- 9786263104464
- 9786263180154
- 9786263181489
- 9786263183179
- 9786263184428
- 9786263185180
- 9786263185715
- 9786263185876
- 9786263185906
- 9786263185982
- 9786263186095
- 9786263186163
- 9786263186897
- 9786263186965
- 9786263188211
- 9786263188266
- 9786263189881
- 9786263900523
- 9789861247144
- 9789862725146
- 9789864775385
- 9789864779024
- AI世代
- AI世代:從政治哲學反思人工智慧的衝擊
- Alan Lightman
- American Girl
- Animal Farm:A Fairy Story
- Biohack Your Brain: How to Boost Cognitive Health
- Bok joo hwan
- B棟11樓
- carl jung
- Christopher Vogler
- Delicious: The Evolution of Flavor and How it Made us Human
- DIALEKTIK DER AUFKLARUNG
- Enquiry And Hope
- Friedrich Nietzsche
- Geoff Manaugh
- George Orwell
- How to Read Literature
- Humanly Possible: 700 Years Of Humanist Freethinking
- Iris Marion Young
- Kristen Willeumier
- Lama Kazi Dawa-samdup
- Magnus Brechtken
- Mark Coeckelbergh
- Monica Sanchez
- Nicola Twilley
- On Female Body Experience: Throwing Like a Girl and other Essays
- Performance & Power
- Ph.D
- Psychology and Religion
- Rob Dunn
- Sarah Bakewell
- Sigmund Freud
- Stephen King
- Terry Eagleton
- The Tibetan Book of the Dead
- The Writer’s Journey - 25th Anniversary Edition: Mythic Structure for Writers
- UNTIL PROVEN SAFE: The History and Future of Quarantine
- Walter Benjamin
- 丁福保
- 世界經典
- 中國歷史
- 为什么要学历史
- 乔治·欧威尔
- 人工智慧
- 人文主义的追寻
- 人文主義的追尋
- 人文主義的追尋:人文主義七百年來的自由思考、探究和希望
- 人文史
- 人文社科
- 人生
- 人祭
- 人際關係
- 人類
- 何定照
- 佛教
- 佛法
- 佛洛伊德
- 作家之路
- 作家之路:【25週年紀念版】從英雄旅程學習說一個好故事
- 你不知道的六弄咖啡館
- 個人成長
- 傑夫‧馬納夫
- 像女孩那样丢球:论女性身体经验
- 像女孩那樣丟球:論女性身體經驗
- 克莉絲汀·威勒米爾博士
- 克里斯多夫‧佛格勒
- 全球視野
- 兩性關係
- 六弄咖啡館
- 六祖壇經
- 六祖惠能
- 其他
- 創作
- 劇本
- 动物农庄
- 動物
- 動物農莊(暢銷改版)
- 卡爾·榮格
- 古事記
- 古事记
- 古典文學
- 台灣
- 史蒂芬·金
- 史蒂芬.金談寫作
- 史蒂芬.金談寫作 On Writing: A Memoir of the Craft
- 吃的美德
- 周作人
- 哀悼日記
- 哈洛德柯依瑟爾
- 哲學
- 商周
- 商周出版
- 商朝
- 啟蒙的辯證
- 喬治·歐威爾
- 回程
- 圖文書
- 圖書館
- 在虛無與無限之間
- 在虛無與無限之間:科學詩人萊特曼對宇宙與生命的沉思 Probable Impossibilities
- 外國
- 大家出版
- 大腦逆齡指南
- 大腦逆齡指南:頂尖神經科學家教你改變生活習慣,修復再生大腦細胞,長保健康活力、思緒清晰,遠離失智威脅! Biohack Your Brain: How to Boost Cognitive Health
- 太安万侣
- 太安萬侶
- 失智
- 女性
- 如何閱讀文學
- 妮可拉·特莉
- 學習
- 宗教
- 宗教命理
- 密法
- 寫作
- 寫作指導
- 小說
- 尼采
- 廖偉棠
- 張亞薇
- 張存華
- 張毅
- 当代哲学思潮主义
- 微雨之城
- 德國
- 德奧哲學
- 心理學
- 快樂的知識
- 思維
- 性別研究
- 愛、欲望、出軌的哲學
- 感官
- 我們不結婚,好嗎
- 提奧多·阿多諾,林宏濤
- 揮霍
- 整理想法的技術
- 整理想法的技術:讓你避免腦袋一片混亂、語無倫次的13項思緒整理工具
- 文化
- 文化研究
- 文字
- 文学
- 文學
- 文學與文化研究
- 文明及其不满
- 文明及其不滿
- 方慧詩
- 旅行
- 日本
- 日本史
- 日本文學
- 暮水街的三月十一號
- 書
- 李歐納‧柯恩 Leonard Cohen
- 林宏涛
- 林宏濤
- 植物
- 楊智凱
- 榮格
- 榮格論心理學與宗教
- 榮格論自我與無意識
- 歌詞
- 歐依根馬力亞舒拉克
- 歐美文學
- 歷史
- 歷史文化
- 江鈺婷
- 法國翻譯
- 泰瑞·伊格頓
- 洪敦明
- 流浪的終點
- 海外
- 涂瑋瑛
- 液態現代性
- 溫佑君
- 演化
- 為什麼要學歷史:面對當前世界危機的十個歷史教訓
- 焰
- 王天寬
- 王曉丹
- 生活
- 當代思潮與哲學
- 療癒之島
- 療癒之島:在60種森林香氣裡,聞見台灣的力量
- 真情書
- 石美倫
- 社会议题
- 社會科學
- 社會議題
- 福柱煥
- 科技
- 種籽設計
- 空間
- 筆記
- 經典
- 經典文學
- 維倫·傅拉瑟
- 繁體
- 羅伯·唐恩
- 羅蘭巴特
- 美國
- 美國女孩
- 美國女孩:電影劇本與幕後創作全書
- 美國文學
- 翻譯
- 翻譯文學
- 職場
- 自然科學
- 自然科普
- 舌尖上的演化
- 舌尖上的演化:追求美食如何推動人類演化、開啟人類文明
- 艾倫·萊特曼
- 艾莉斯·杨
- 艾莉斯·楊
- 英國文學
- 莊仲黎
- 莎拉·貝克威爾
- 莎拉·贝克威尔
- 莫妮卡·桑切斯
- 莲华生大士
- 華文
- 華特·班雅明
- 萬壹遵
- 蓮華生大士
- 蔡鵑如
- 蕭永群
- 蕭秀琴
- 藏傳佛教
- 藏喪禮義
- 藝術
- 藤井樹
- 行為與決策
- 西方哲學
- 西藏度亡經:中有聞教得度密法
- 西藏度亡经:中有闻教得度密法
- 親子教養
- 設計
- 設計的哲學
- 詩
- 譯者趙洪鑄
- 译者:陈衍秀
- 跟著圖書館去旅行
- 跟著圖書館去旅行:全台23個特色圖書館x玩出閱讀素養 x 成就自主學習
- 這城市
- 這是愛女,也是厭女:如何看穿這世界拉攏與懲戒女人的兩手策略?
- 連品婷
- 遺傳
- 邏輯
- 鄭楷立
- 醫療保健
- 釋法海
- 閱讀
- 阮鳳儀
- 陰陽
- 陳錦慧
- 陳雅馨
- 隔離:封城防疫的歷史、現在與未來
- 隔離:封城防疫的歷史、現在與未來(UNTIL PROVEN SAFE: The History and Future of Quarantine)
- 韓翔中
- 食物
- 飲食
- 飲食文化
- 飲食文學
- 饒益品
- 馬克·科克爾柏格
- 馬克斯·霍克海默
- 馬格努斯·布萊希特肯
- 马克·科克尔柏格
- 马格努斯·布莱希特肯
- 高孝先
- 麥田出版
- 黃煜文
- 齊格蒙·包曼
【預購】這是愛女,也是厭女:如何看穿這世界拉攏與懲戒女人的兩手策略?◎王曉丹主編
平常價 $32.00為何這座牆比我們想像的更牢不可破?厭女又如何以愛女的面貌現身?
厭女,是全球女性主義共同面臨的最新課題。本書是首部完整論述台灣厭女現象之作,剖析了厭女網絡的成因與運作機制,以及那些關於困惑、猶疑、折損的故事,並尋找可能的突圍之道。
為何時至今日,厭女仍然是問題?或許有人認為隨著女性地位的提高,厭女已經不再是問題,然而當代持續存在的厭女現象告訴我們:在女性主義已經具有影響力之後,反而引發厭女網絡的反撲與懲戒。厭女不僅依然存在,而且更為頑強。
新的情況,需要新的應對方式。在傳統父權體制透過流行文化不斷傳播、變形的同時,女性主義也必須提出新的策略與論述。
厭女不是少數人個人的極端情緒,厭女也並不意味著占一半人口的男性憎恨女性。厭女比我們所看見的更幽微、更複雜,也比我們想像的更根深柢固,厭女的機制與邏輯滲透到人們的自我、關係與社會網絡,進入性、身體與情感連結之中,造就了厭女網絡。
厭女網絡採取兩手策略的操作方式,區分「好」女人與「壞」女人並分而治之,透過拉攏「好女人」、懲戒「壞女人」,使女性因為被懲戒而神傷,或因為被拉攏而得意;拉攏與懲戒更可能產生相互加乘的效果,進而鞏固厭女網絡。
本書的重要論點在於,厭女有另一個面向,那就是愛女,厭女經常以愛女的樣貌表現──「我是為妳好」、「我是因為太愛妳」、「我是不能沒有妳」、「我是為了我們的未來努力」,這種不將對方視為主體的單向度的愛,其實就是──厭女。愛女,並非厭女的解方,互為主體的協商與成長,才是克服厭女的良藥。
本書分為上、中、下三篇,上篇「單一結構」解析厭女網絡中透過關係界定他人、控制他人、將他人視為客體的各種機制、邏輯與論述;中篇「兩難困境」書寫厭女網絡之中的個體處境,追問愛女/厭女的一體兩面,為何╱如何讓女性難以看穿、無法站出?下篇「多元協商」則論述多層次、多面向、嘗試突破厭女網絡的突圍行動。
厭女,正從現實與網路、小說文本與社會事件無孔不入地襲捲而來。全書分析的厭女案例包括:父權家庭中的女性角色、反同運動、性暴力受害者、女性從政者、族群與性別,PTT母豬教、性私密影像與報復式色情、解放乳頭自拍,以及《水滸傳》、林奕含與《房思琪的初戀樂園》、八里雙屍案與《黑水》。
理解與拆解厭女現象,正是告別厭女的第一步!
■ 本書重要焦點如下:
──父權家庭如何懲戒「不合格」的妻子、「失職」的母親、「不孝」的女兒、不進入家庭的女性、以及多元性別的女性?反同運動如何忌性、恐同、厭女?
──女性政治人物為何面臨在性別角色和政治角色間進退失據的困境?中性化是不是一個好的策略?在性別與族群的愛厭交織中,媒體如何展現能動性,促發性別平權?
──「母豬教」和「報復式色情」如何將女性客體化、工具化?「解放乳頭」的倡議,要將乳房去情慾化或是再情慾化?
──《水滸傳》為何是一個厭女文本?林奕含與《房思琪的初戀樂園》指出了哪些權勢性交受害者的困境,以及受害者自我的複雜與兩難?八里雙屍案的報導與判決書顯露了什麼樣的厭女情結?與《黒水》又該如何對讀?
──新時代需要什麼樣的情感教育?如何以「主體愛」補充「匯流愛」?
名人推薦
成令方╱高雄醫學大學性別研究所教授
官曉薇╱台北大學法律學系副教授
陳宜倩╱世新大學性別研究所教授
畢恆達╱台灣大學建築與城鄉研究所教授
游美惠╱高雄師範大學性別教育研究所教授
楊芳枝╱成功大學台灣文學系教授
——齊力推薦
作者簡介
王曉丹
嚮往兒時與表姊妹的鄉下生活,標準都市人,近來遷居山林。政治大學法律學系特聘教授,英國華威大學法學博士,紐約哥倫比亞大學訪問學者,女學會前任理事長。研究領域為法律、文化與性別。分析性別規範何以被遵守、何以形成系統、何以複製與延續,討論性別結構的法律化形態、法律的性別化特徵,也探索個人在其中的法意識包括建構自我認同與能動性。生活中驚嚇於愛女/厭女的一體兩面,學著面對它、接受它、處理它、放下它。在與受害者互動的經驗中,看見自己的生命課題,因此充滿了感激之情。深信性別研究能夠協助反思的深度與廣度,為了可以聆聽、可以理解、可以分享,活著,讀書,寫作。
余貞誼
高雄醫學大學性別所助理教授,台灣大學社會學博士。研究領域為資訊社會學和性別研究,近期踏入資料科學或曰計算社會科學的陣地,嘗試領略其中的藝術,因而在研究方法上混雜了敘事與數據,雖看似分裂,卻仍有其共通之處。近期主要關注社群媒介與人的關係,人們如何將生涯的想像挹注到社群媒介的使用中,而使用的歷程又造就了什麼社會效果,我們究竟是更孤獨還是更連結?更民主還是更激化?從事此項研究最無可抹滅的足跡,就是在Google搜尋的自動完成功能中,我的名字永遠跟「母豬」連結在一起。在還不確知此篇文章能帶來什麼平權的社會效應前,我率先擁有了這樣一個科技認證的身分,也是謂一種成就。
方念萱
政治大學傳播學院新聞系副教授,美國紐約州州立大學水牛城分校傳播博士。身為嬰兒潮世代末代弄潮人,同輩漸次退休,自己轉而研究數位世界裡外厭女現象,也藉由擔任不同部會性別平等委員,分辨攸關性平的公共資源能或不能產生綜效。報紙電視裡厭女愛女的地景仍在變化,虛實未定的性別暴力場景也在數位世界裡搬演。找不到搖控器,就直接走進兔子洞,行動。
姜貞吟
小時候家住圖書館旁,長大後躲進圖書館就成了生活,平時熱愛徜徉在動、植物與山林懷抱中。中央大學客家語文暨社會科學學系副教授,法國巴黎第八大學女性研究博士,婦女新知基金會副董事長。研究領域為性別與族群、性別與政治參與、客家研究。主要分析性別參與公共事務的社會結構脈絡為何,特別是當性別、族群跟社會文化間相互鑲嵌為在地結構時,女性如何與之協商跟突破,如何展現行動的能動性。作為一個女性主義者,隨著理論拓展、法律修正、社會倡議到行動的實踐,了解到支配日常生活的社會慣習深層地影響著我們。力求在說、寫、思考跟行動之間作些事情,為這未竟之業,盡點棉薄之力。
韓宜臻
台灣大學戲劇學系與社會工作學系畢業,政治大學法律科際整合研究所碩士生。曾任公民監督國會聯盟政策部專員、人權公約施行監督聯盟執行秘書、同志諮詢熱線專案研究員、女學會兼任助理。沒有稱得上專長的才能,僅希望透過粗淺的書寫,為性少數社群盡一份心力。雖深知惡意之真實、溝通之困難,仍希望台灣終能成為一個自由平等的國家。
胡錦媛
美國密西根大學比較文學博士,政治大學英國語文學系教授,政治大學教學特優教師。曾任政治大學翻譯與跨文化中心主任、《文山評論》與《文化越界》主編。主要研究領域為旅行文學、書信文學、文化研究、禮物與倫理╱經濟交換。著有《在此╱在彼:旅行的辯證》、Seemingly Close, Really Distant: Kafka’s Letters to Felice、Gift and Economy of Exchange in The Wings of the Dove、Translating the other: Classical Chinese Poetry, Pound-Fenollosa, Modern Taiwan Graphic Poetry、Writing the Self: Epistolary Form in Lettres portugaises, Pamela and Letters of T’an-lang,並主編《臺灣當代旅行文選》。
黃囇莉
台灣大學心理學博士,現為台灣大學心理學系教授。從小搭著國家教育體制的順風車成長,年輕時因讀太多五四運動時代的作品,受愛國熱血激勵,總把大我放在小我之前。進入台灣大學心理學系,主修人格╱社會心理學,也以本土心理學為主要研究取徑,想要擺脫西方的學術殖民。1994年女學會成立,有幸參加幾次婦運界的研討會、工作坊,受啟迪而看到了影響個體的父權結構之存在,因而毅然認同女性主義。除了在本土心理學持續學術耕耘外,也投身女性主義者的實踐工作,多聚焦在性別平等教育及性侵害╱性騷擾之調查工作。目前與性別相關之論文約三十多篇,曾任女學會第八屆理事長,清華大學性別平等教育委員會副主委。2010年獲教育部友善校園傑出貢獻獎。
楊婉瑩
政治大學政治學系教授,專注於「性別政治」之研究,從直覺式地的「性別即政治」出發,擺盪於「性別」研究與「政治」科學兩套知識論的對立之間。性別研究帶著實踐批判性的視角,和政治科學預設的價值中立,兩者之間存在巨大鴻溝;即使在寫作時有意識地傾斜╱揀選,仍會不自覺地在語言使用與論述風格中滲出其中的不一致性。性別研究與政治科學的學科知識的不協調感,其實也正是現實的某種對照隱喻。考察女性政治菁英所經歷的厭女處境,女性與權力的矛盾連結,立刻清楚地浮現出來──當女性逼近權力,即可逼視出權力的反撲,如此赤裸,毋需矯飾,也就暴露出既有的權力部署,是如何被視為理所當然地存在。
孫嘉穗
現任東華大學民族語言與傳播學系教授,英國伯明罕大學文化研究與社會學系博士(媒體與傳播組)。在美國研究四大報紙社論如何呈顯性別議題後,開啟性別研究的興趣,近年發表論文與研究領域含括傳播與文化、性別新聞學、性別與原住民傳播、族群新聞、文化創意產業與文化政策、全球化傳播與文化、媒體素養與數位人文等面向。現任婦女救援基金會董事與女學會理事。曾任行政院文化建設委員會研究員及《自由時報》藝術文化版記者。在日常生活中體驗愛女厭女的多重交織,並持續思索如何透過媒體展現性別平權與進行性別教育的可能途徑。
陳惠馨
現任政治大學法律學系專任教授,德國雷根斯堡大學法學博士。曾任中國法制史學會理事長(2015-2019),女學會會長(1998年),現為中國法與歷史國際學會理事、女學會會員。研究專長為民法親屬與繼承、清代法制史、德國法制史、性別關係與法律,著有《法學概論(修訂十五版)》、《民法繼承編──理論與實務》、《向法規範回歸之清代法制研究》、《德國近代刑法史(二版)》、《民法親屬編──理論與實務》、《性別關係與法律──婚姻與家庭》、《多元觀點下清代法制》等多本法學專書。在女性主義的滋養下茁壯、行動,持續在法學研究與教學中融入性別觀點,探究性別與法律的相關議題;並長期投入婦女運動,曾主持《性別平等教育法》之研擬,關注社會實踐中的性別意涵,以及關係中的權力結構。
康庭瑜
高雄生,世界長,七年級生。政治大學新聞系副教授,牛津大學地理學博士。研究領域為性別、跨國流動與傳播科技。分析跨國移動的女人怎麼使用傳播科技來刻劃她們生命的軌跡,也討論在地不動的女人怎麼用傳播科技來接收全世界的聲音。愛女不厭女。研究性別起初是為了理解自己的生命經驗,但讀了書以後開始時不時擔心自己的日常生活實踐「不夠女性主義」,為了搞懂這點只好把書繼續讀下去。聯絡方式:tykang@nccu.edu.tw。
導論
告別厭女──在情感與關係中琢磨自我(摘錄)
王曉丹(本書主編、政治大學法律學系特聘教授)
我們很容易以為,厭女(misogyny)只是少數人的極端情緒,但過去的研究成果告訴我們,事實並非如此。本書要強調的是,厭女遠比我們想像地還要根深柢固,厭女早已滲透到我們的自我、關係與社會網絡之中。
日本社會學者上野千鶴子指出,厭女是一種症狀,除了憎恨、嫌惡女性的態度之外,也形成男性將女性當成客體的一套機制,例如:證明自己不是或不像女人,是「男同性社交」的前提,產生排除女人的效果。厭女也包含對於性的男女雙重標準,以及將女人區分為聖女與妓女,進行分化統治。此種機制並且已經滲透到欲望之中,表現於外在社會現象,例如:在情感關係中將對方視為玩物、難以察覺的性騷擾與性侵害、色情影片中的性別暴力、意圖控制對方的恐怖情人等等,這些都是厭女症的外在表現。美國學者凱特.曼內(Kate Manne)以倫理學重新定義厭女,她主張厭女就是以倫理規範評價女人,形成類似警察的強制力,用來懲戒失格的女人。此種邏輯或系統的效果就是:合理化男人「獲取」,而女人「提供」的性別經濟,同時將厭女情緒正常化,將之稱為人性,並原諒男性加害者,懷疑女性被害者。
上述兩本書分析了厭女的分化機制與倫理邏輯,並且呈現出這個世界的樣貌,但這些討論不足以捕捉厭女與內在自我的動態關係,尤其是厭女機制與邏輯如何滲透於性、身體與情感連結,同時造就了厭女網絡。
本書主張,厭女不只是分化機制或倫理邏輯,厭女是人際網絡中的陽剛控制,在厭女網絡中,具有厭女情結的人以陽剛之姿,將定義他人、決定他人事務視為理所當然,甚至會利用社會論述合理化其行為,聲稱這是在為對方著想。生活在厭女網絡的人,經常欠缺適當的語彙、理論以描繪自身經驗,於是,社會各界難以辨識權勢性侵、無法理解慰安婦的多元主體、欠缺反思社會汙名惡女的傷害,許多人被困在愛厭交織的控制與保護之中,欠缺能動性(agency)的資源與行動指引。此時,受困於厭女網絡的人,很容易會產生自我困惑,甚至折損,以至於無法做出突圍的思考與行動。這樣的厭女網絡並非某個個人「有意識」的策略,而是透過文化建構,在人們的自我認知層次產生影響,甚至滲透到自我與他人關係的界定。為了抵抗此種厭女網絡,唯有釐清厭女網絡的社會過程,才有可能發展改變的行動與策略。
有趣的是,當代的厭女現象並未因為女性主義的崛起而停止,卻反而因為媒介、溝通與社群模式的轉變,被特定媒體建構而風行的女性主義(popular feminism),同時使得厭女現象因而風行起來(popular misogyny),二者都是搭著新自由主義的列車,彼此互相加乘。如今台灣的網際網路上開始出現汙衊女性的流行語,包括:女權迫害男性的「女生不想當兵就是女權自助餐」、嘲笑女性總是破壞社會秩序安全的「馬路三寶」、諷刺女性只重錢財與外貌的「鮑鮑換包包」等。這些現象或許並不代表女性主義毫無進展,相反的,反而是女性主義已經具有影響力,引發厭女網絡的懲戒效果。
新的情況,需要新的應對方式。台灣的女性主義在新的情勢之下,應該開始論述早已存在於社會各個角落、各種近身搏鬥的抵抗與協商。事實上,已有越來越多女人採取不同的因應方式,或者不願被動接受統治內化厭女而自我嫌惡,或者不再默默服膺規範而懲戒其他失格女人;現今的受害者不同於以往全然失語,拒絕一聲不吭地隱身於社會角落;現在的男人也並非受制於陽剛氣概動彈不得,甚至開始挑戰主流對其人生的界定。換句話說,不管女人或男人,或多或少地,正在上演「告別厭女」的進行式。目前的新劇碼是,這些告別厭女的社會變化,並非僅僅是厭女的相對面,一如厭女也不只是女性主義的反挫而已。事實上,社會變化與厭女網絡盤根錯節,彼此互相建構,厭女對不同人有不同的強制力,有些人受到較大壓制,另外一些人可能享受變化成果,但享有較大權力的同時,也可能受到更多的關注與制約,形成既被要求陰柔又必須陽剛、彼此矛盾、進退失據的雙重束縛。
告別厭女網絡,最難的是對抗厭女的另外一面,也就是愛女。愛女是對於女人的愛的宣稱與行動。愛女具有我們嚮往的特質,溫暖、相互、成長、禮物,可以拉攏我們,讓我們卸下心防,用力付出。然而,厭女網絡經常以愛女的樣貌表現──「我是為妳好」、「我是因為太愛妳」、「我是不能沒有妳」、「我是為了我們的未來努力」、「我是……」──要拆解這些以「我是」開頭的句子,絕非易事。愛女關係中經常帶著厭女的特質,兩者愛厭交織的網絡不易被揭露,個體也經常受苦於是否被背叛的感受,甚至進入一種自己與對方是否「病理化」的猜測。其實,愛女/厭女是人我關係的反覆協商、定位自我認同的探問,是在情感中不斷反思、尋找適當位置的練習,是自我的持續琢磨、鍛鍊最佳能動性的旅程。
弱勢者(包括女人與男人)往往在愛女/厭女的雙面性中感到迷惑,經歷著感受與認知的新任務:何謂抵擋厭女歧視心理、拒絕厭女兩性二元體制、反抗厭女懲戒網絡?這本書就是要論述這些努力翻轉的足跡,研究個體在拉攏與懲戒之間的自我琢磨,如何在情感與關係中不斷進行主體建構,因此得以看穿這世界拉攏與懲戒女人的兩手策略。為了告別厭女,為了開拓改變的路徑,本書試圖揭露厭女網絡的單一結構,如何嚇阻、幽禁、挫傷與排除弱者(上篇),並指出在厭女網絡處境中的兩難困境,挖掘受害者的內在自我、失落綑綁、雙重束縛與愛厭情結(中篇),最終更探索各種可能的多元協商路徑,包括發聲、行動、連結與對話,試圖阻斷厭女網絡的運作(下篇)。〔…〕
辨識厭女:拉攏與懲戒的兩手策略
厭女,是否意味著占一半人口的男性憎恨女性?答案是否定的。厭女並非所有男性的普遍特質,甚至,人們往往從反面認識厭女,例如,當一位男性被褒獎並不厭女時,厭女才似乎有可能被看見。厭女,遠比表面所呈現的更細緻、更幽微、更複雜。
曼內認為厭女不僅僅是一種憎厭的心理狀態,而是系統性現象背後的倫理邏輯。厭女的心理狀態就是因為對方是女人,社會不由自主貶抑她、覺得她是弱者、認為她就是不好──曼內稱之為天真(naive)的厭女概念。實際上,厭女的心理狀態,經過操作,構成了整體政治與社會結構。曼內將厭女的政治分配的社會功能,視為父權秩序的警察執法。她的貢獻在於,提出區別於性別歧視(sexism)的厭女概念,性別歧視比較接近意識形態,其功能在於正當化與理性化父權的社會秩序;而厭女則比較是維護此社會秩序的強制力,其功能為懲戒失格女人。
兩手策略就是厭女網絡的操作方式,區分「好」女人與「壞」女人的分而治之手法。這種區分源自於道德上的男女二分體制,也就是厭女邏輯中的「道德與社會勞動性別經濟」(gendered economy of moral and social labor)──女性提供順從、良善、關注、崇拜,而男性獲取榮譽、尊重、資源、權力。在此種提供者/獲取者動態(giver/taker dynamic)的邏輯下,男女分別承載各自的社會期待、分別扮演分化的社會角色,分別遵守不同的社會規範。厭女成為系統的理由就是,這一套合格/不合格的道德透過強制力,強化了女性的被宰制,鞏固了男性霸權。
如果反過來指責此種兩手策略,厭女者會回覆,人的喜好或厭惡的情緒,出於自然情感,這是無法被強迫,也不可以用外力改變的。以下就是合理化憎厭情緒的說法:
我不喜歡吃甜食,就算端到我桌上我也不會吃。但我本身並沒有歧視甜食,而甜食也並沒有錯,所以在點菜時開宗明義就說了,我不吃甜食,難道錯了嗎?……我何德何能改變你的本質,我們井水不犯河水,我想也是我對交友和平的最大讓步了吧?
然而,厭女不只是個人喜好而已,而是將部分女人切割為「比較不好的女人」的社會網絡,厭女網絡靠著拉攏「好」女人,同時懲戒「壞」女人的兩手策略,取得權力。凡是女人的行為不符合規範,她的「失敗」、「逃避」或「拒絕」都被賦予道德責難,或者輕忽,或者無情,或者背叛,都是失格女人。那些沒有被懲戒的女人,即可暗自欣喜,慶幸自己站在較佳的道德位置,比下其他人。這一切,因為被懲戒而神傷,或者因為被拉攏而得意,都鞏固了道德規範,以及設定道德規範的父權體制。就像是胡蘿蔔與棒子:「溫言在口,大棒在手,你可以走得更遠」(Speak softly and carry a big stick, and you will go far.)。
厭女的兩手策略,並非個人「有意識」的行為,不只是上野千鶴子或曼內所談的分而治之,還包括內外並進,尤其建構女性自我內在的機制──女性自我厭惡與自我客體化──而服膺於父權社會角色,在關係中產生既拉攏又懲戒的效果。此種兩手策略通常潛藏在文化慣習,鑲嵌於女人與男人內在的自我認同,甚至滲透至兩性互相吸引的通則之中,形成文化建構。女性的自我客體化表現為自尊低落、身體羞恥感、對外表感到焦慮等脫離現實的社會規範。這反映在權勢性侵案件中,受害者在受到貶抑或責罰的同時,還可能渴望讚賞、回饋,甚至自以為的成長。
拉攏與懲戒有一種特殊的合作方式,產生互相加乘的效果。控制者會訴諸受控制者的心理恐懼、擔憂與孤單,使得控制者可以扮演保護者的角色,反之,受控制者則期待一個強而有力的領導。因為之前的拉攏,厭女者反而強化其強勢者的地位,使得懲戒成為自然且無法抵抗;另外一面,之前受過懲戒的弱勢者心理上害怕,讓厭女者反而變成弱勢者的渴望、甚至生存動力,期待得到讚賞。拉攏與懲戒二者互相加乘,構成一個讓人驚訝的結果──被懲戒者反而會渴望對方,因而努力改變自己,被懲戒者為了得到讚賞,可能會放棄自我,甚至更迎合對方。〔…〕
打破愛女/厭女:協商自我與他者關係
許多人因為現實中女人的強勢或積極主動,懷疑女性主義早已沒有必要性,轉而同情部分男人,看見男人依舊受困於必須陽剛的社會角色。這是對女性主義的偏狹看法,事實上,女性主義並非只是發起一場讓女性取得權力的運動,女性主義的願景是打破社會權力結構,反對有權力的人欺負沒有權力的人。
為了要突破性別二元體制道德懲戒的厭女網絡,女性主義論述必然要進入情感與關係之中。亞當.朱克思(Adam Jukes)在《為何男人憎恨女人》(Why Men Hate Women)這本書中研究暴力男性(家暴者、性侵者等),以心理分析的視角討論男性的欲求──支配女性、控制女性──背後就是對女性的憎惡與恐懼。他以臨床精神分析的許多案例證明,憎女具有普遍性,在不同人身上只有程度的不同,沒有本質的不同。這本書僅僅研究男人,並沒有討論陽剛氣質與陰柔氣質對立的社會建構,也沒有涉及男女性別特質並非固定不變的討論,女性也可能陽剛,男性也可能陰柔,雙方皆受困於二元對立的結構。〔…〕
或許,拒絕陰柔的下一步應該不是陽剛,陽剛的解決方案也不應該是陰柔。真正的關鍵應該是,面對生命中曾經重要的人,有沒有協商的可能。
我想起來協商是怎麼一回事。協商是在對立的視角使勁強化自己的力量,以氣勢先把對方壓下去,然後就有機會彰顯自己,讓自己被聽見。氣勢的取得很重要,或者眼觀四面,看看對方最在意的自我形象,然後以上位姿態評價對方,讓她嚇到,讓她自責,讓她退讓。協商也可以訴之以情,強調為對方著想的愛,如果自己有錯,就是愛得太深,太急,所以野蠻。〔…〕
要到很久以後我才想起,真正的協商原來不以氣勢為解方。那些日子當我們面對彼此而有著突來的困惑時,並不曉得變得陽剛或盡量陰柔都不能解決問題。我以為自己正一點一點踏上能動主體的康莊大道,卻不知陽剛之氣只能協助我拒斥與壓制美好生命,陽剛只是給我自大的鴉片,蒙蔽了我面前隱晦的種種。而又是在更久以後我明白,那些捉摸不定的模糊感,原來是易感、易受傷的脆弱性為我張開的解方。
女性主義反對陽剛與陰柔的對立,反對前者比後者優越所衍生的不平等。瑞溫.康諾(Raewyn W. Connell)在提出霸權陽剛氣質理論(hegemonic masculinity theory)時,雖然強調男性內部因為種族、階級、性傾向的不同,並非每個男性都具有同等的競爭、攻擊、堅毅特質,但是基本上她還是認為相對於女性來說,男性具有較優勢的地位。安娜.亞若史密斯(Anna Arrowsmith)在研究厭女時,修正了康諾的說法,她研究兩性交往的案例,女性已經不是永遠處於弱勢,因為種族、階級或者性傾向等因素,女性可能會取得陽剛的位置,但是陽剛/陰柔的二元對立,仍然是困擾的主軸,只是男性面對女性的權力,衍生更多厭女的情緒與懲戒行動。
告別厭女,不只是破除好女人/壞女人或者男/女的邏輯,還要打破陽剛/陰柔的二元對立。答案不在於超越,而是在其中,在巴特勒所稱的「一個人的自陳」(giving an account of oneself)中不斷提問與顯示自身,作為一種協商自我與他者關係的過程。在打破厭女網絡的社會過程,最重要的在於「為什麼是我」的提問,這個提問幫助我們理解,臣服與自由之間主體建構的困境,也強調了重建倫理關係的努力,這樣的提問引導出,個體踏出每一步,都是謙卑地回應過去被拒斥的、被排除的、被壓制的片段。
【預購】古事記◎太安萬侶(譯者: 周作人)
平常價 $27.00日本第一部文史典籍,經典地位有如中國《山海經》!
《古事記》是日本第一部文字典籍,也是現存最早的日本文學與歷史著作,於西元712年由稗田阿禮口述,太安萬侶編寫撰寫而成,全書分為三卷。
上卷內容是日本的起源、諸神的由來與神話傳說,主要講述日本國土與天皇是如何形成。中、下卷講述從神武天皇到推古天皇(第三十三代日本天皇)的相關事蹟與傳說,包括平亂、征討、施政、制度、皇室傳說。全書編寫的主要目的,在於傳達帝王與國家的傳承,讓後世之人能夠理解日本的緣起。
對於想要理解日本神話(如天照大神、日本起源、八岐大蛇),或者想要理解神社或大社與「式年遷宮」等等神道教制度,還有經常出現在漫畫動畫電玩小說中的日本歷史題材(如天孫降臨、神武天皇),或想要探討日本天皇的誕生、皇室傳承制度等等內容的讀者來說,本書是最好的原典。
譯者周作人先生,為胡適稱許為「民國第一散文家」,長年從事翻譯,譯作等身。其譯筆樸實而生動,淺顯簡練,不作刻意雕飾、不作絲毫賣弄,精彩還原了神話的古樸與美感。因其畢生熱愛日本文化,深入探究日本文化精髓,筆下用詞簡單可愛,但極具韻味。
本書除原典內容之外,更整理「神明列表」,簡介書中出場諸神的來源、關係與重要事件。另附有「神族圖譜」與「天皇世系圖」,將眾神與歷代天皇的身分、淵源、關係,以跨頁或彩色拉頁等圖表方式呈現,讓讀者在閱讀本書之餘,能透過圖表,對內容人物、神明的從屬與上下關係、淵源,一目了然,清楚掌握。
國立交通大學社文所副教授 藍弘岳 精彩導讀
「故事:寫給所有人的歷史」網站創辦人、《大人的日本史》作者 涂豐恩
中國文化大學外國語文學院院長 徐興慶 誠摯推薦
太安萬侶
譯者簡介
周作人
曾師從國學大師章太炎學習《說文解字》,後留學日本,攻讀外國語言,研究希臘文,並曾任教東京利教大學希臘文課程。另外學習俄文、梵文。歷任北京大學教授、東方文學系主任、燕京大學新文學系主任。
被胡適稱許為「民國第一散文家」,風格平和沖淡、清雋幽雅。精研日本文化五十餘年。半生從事翻譯,曾翻譯許多高水準的日本文學與古希臘文學經典之作,如希臘的《希臘神話》、《伊索寓言》,與日本《古事記》、《狂言選》、《枕草子》、《浮世澡堂》、《浮世理髮館》,並校定《今昔物語集》、《源氏物語》(豐子愷版本)等書。
【預購】美國女孩:電影劇本與幕後創作全書(American Girl)◎阮鳳儀
平常價 $31.00──導演 阮鳳儀
首部長片即獲多項大獎,金馬首位女性最佳新導演得主
2021最動人國片《美國女孩》
收錄完整劇本、未公開珍貴劇照、導演創作自述、主創團隊訪談
重溫電影每個細節帶來的感動
「這個故事深深觸動了我。有些劇本就是這樣,你看著當中的細節、看著角色的互動,就知道它們不是編造,一定是作者最真實赤裸的經歷,而這往往是最動人的。」——導演、《美國女孩》監製/林書宇
「《美國女孩》之所以打動我,是因為那裡面真實的情感,以及演員感受到那真實情感後,替角色所注入的靈魂。」——作家/廖瞇
「阮鳳儀用剔透的眼、細膩的心,靈巧布局創造了劇中一家四口,而觀眾似乎成為這個家中的隱形房客,對每個家庭成員的心情都懂、都收納。」——詩人/林婉瑜
「細讀劇本宛如再一次重看了電影。劇本書也提供足夠資訊,讓電影中驚鴻一瞥就掠過的畫面,留下更多耐人咀嚼的註解。」——知名影評人/藍祖蔚
◎ 本書特色
#阮鳳儀親筆創作之編導札記,心情回顧
‧編劇過程中寫下多篇日記,一窺靈感起源與寫作心路歷程
‧文學與電影隨筆,汲取鍾愛導演與觀影靈光
‧回顧劇本重要流變、修改過程、原始結局
#彩頁收錄近百張珍貴照片,搭配大量圖說,深入影像背後的故事
‧獨家收錄林嘉欣親攝拍立得照片,類比影像留下演員與片場魔幻氛圍
‧美術指導手繪家景圖,一覽家屋各空間佈景細節
‧多張未公開幕後劇照,記錄導演與各演員互動點滴
#共同編劇李冰、配樂吳沛綾、美術指導陳昱璇,幕後特別訪談
「《美國女孩》是一個探討歸屬感的故事。」──共同編劇‧李冰
「彈電影最後的音樂,是彼此理解、釋懷了的感受。」──配樂‧吳沛綾
「我做的每一件事,都是為了讓演員和觀眾更容易進入故事的世界。」──美術指導‧陳昱璇
#電影中2003年元素,重點背景解讀
‧SARS──充滿既視感的搶口罩、封院、隔離
‧步登公寓──老台北人記憶中的家屋空間
‧體罰教育──當年誰不是被打過來
‧撥接網路──56kbps與網咖的懷舊時光
‧陪讀媽媽──美國女孩的移民背景
◎ 本書內容
《美國女孩》改編自阮鳳儀個人經歷,講述2003年,旅居美國五年的莉莉因罹癌,帶著女兒芳儀、芳安回台與丈夫團聚,但芳儀難以適應學校環境,亦難以理解母親的安排與心境,從而引發一連串家庭衝突,當衝突隨著SARS疫情抵達高峰,卻也同時蘊含了和解的契機。
阮鳳儀在書寫劇本的過程中反覆自我叩問、深掘過往,其回顧與反思一一記載於她的手札與編劇日記;共同編劇李冰、監製林書宇給了她看待角色的不同角度;而演員與主創團隊,亦帶著各自的理解投入這個故事。從劇本到電影,《美國女孩》也從阮鳳儀的個人回憶,成為一個世代的集體記憶。
☆第58屆金馬獎七項大獎入圍☆
榮獲
金馬獎最佳新導演_阮鳳儀
金馬獎最佳新演員_方郁婷
金馬獎最佳攝影_Giorgos VALSAMIS
金馬獎國際影評人費比西獎
金馬獎觀眾票選最佳影片
金馬獎亞洲電影觀察團推薦獎
☆第42屆「優良電影劇本講」特優☆
☆東京影展「亞洲未來」競賽單元入圍☆
林書宇、林婉瑜、廖瞇、藍祖蔚 專文推薦
杜篤之、李屏瑤、吳曉樂、林嘉欣、夏于喬、莊凱勛、無影無蹤、聞天祥 感動推薦(按姓氏筆畫排序)
阮鳳儀
讀中文系的美國女孩。
台大畢業後赴美國電影學院(AFI)取得導演碩士學位。信仰電影即生活,生活即電影。
【預購】榮格論自我與無意識◎卡爾·榮格(Carl G. Jung)(譯者:莊仲黎)
平常價 $28.00☆榮格經典之作,亦是最佳入門原典
☆德文版完整直譯,繁體中文界首次出版
一九〇二年,榮格在一位患有夢遊症的年輕女病患身上,發現了人類心靈中「無意識的自主性」存在的可能性,由此展開對這個課題的探索。一九一六年,他舉行了一場名為「無意識的結構」演講,並將講稿發表於期刊。但由於這個主題太過複雜,直到十二年後,榮格才正式將修改並擴充的論述成果出版成書。
在這本書裡,榮格探討了無意識對意識人格的反應及行為方式所造成的種種影響。和佛洛伊德的觀點不同,榮格認為,無意識是獨立自主的系統,而把無意識區分為個人無意識和集體無意識,也是榮格心理學思想的本質之一。人類的集體無意識會顯現在一些古老而原始的意象和神話(即所謂的「原型」)裡,原型既是人類不斷重複出現之經驗的載體,也是全人類——即使分屬於不同文化——的共有物。
透過本書,我們可以總覽榮格所開創的分析心理學最重要的觀點、基本概念和理論脈絡。其論述範圍涵蓋心理學、神話學、宗教學、文學、哲學等,讀者得以深入淺出地一窺這位分析心理學大師的思想洞見。
卡爾・榮格Carl G. Jung
瑞士精神病學家、心理學家,分析心理學(Analytische Psychologie)始祖。一八七五年生於瑞士凱斯韋爾(Kesswil),二十歲開始在巴塞爾大學(Universität Basel)學醫,並旁聽法律和哲學課程,一九○○至○九年,於蘇黎世大學(Universität Zürich)的附設醫院繼續其學業和研究工作,一九○五至一九一三年,擔任蘇黎世大學的講師,一九三三至一九四三年,於蘇黎世聯邦理工學院(ETH Zürich)與巴塞爾大學授課,一九四八年,榮格於蘇黎世邦的庫斯納赫特(Küsnacht)創立榮格學院(C. G. Jung-Institut Zürich),作為分析心理學的人才培育與研究中心,一九六一年逝於當地。
榮格和精神分析學家佛洛伊德(Sigmund Freud, 1856-1939)與個體心理學家阿德勒(Alfred Adler, 1870-1937)同為現代深層心理學(Tiefenpsychologie)的三大先驅。一九一三年,他與亦師亦父且為工作伙伴的佛洛伊德決裂之後,開創了自己的學說「分析心理學」,其對意識、集體無意識等提出的深刻洞見,至今仍極具影響力與啟發。
譯者簡介
莊仲黎
一九六九年生,女,德國漢堡大學民族學碩士、博士候選人。目前從事英、德語譯介工作,譯筆簡明流暢、清晰易讀,譯有《榮格論心理類型》、《心理韌性訓練》、《機械複製時代的藝術作品:班雅明精選集》、《盛會不歇:最屈辱的年代、最璀璨的時光,納粹統治下的巴黎文化生活》、《德國文化關鍵詞:從德意志到德國的64個核心概念》、《柏林:歐洲灰姑娘的重生與蛻變》、《想像之城:與二十三位經典人物穿越柏林五百年》、《德意志領導:足球場的哲學家-勒夫,德國足球金盃路》、《帶著兩隻大象翻越阿爾卑斯山》、《七天學會用哲學思考》、《達爾文密碼》、《香料之王:胡椒的世界史與美味料理》、《看懂了!超簡單有趣的現代藝術指南》、《守護者的凝視:八個不放棄生命的動人故事》、《怎麼有人研究這個?》、《讀書別靠意志力 : 風靡德國的邏輯K書法》等書。
這部篇幅不長的著作起初濫觴於本人那場標題為「無意識的結構」(La Structure de l’Inconscient)的演講,一九一六年十二月,我還將講稿發表在《心理學檔案》(Archives de Psychologie;第十六卷第一百五十二頁起)這份法國心理學期刊。此外,我還把這場演講的內容擴充為論文,並收錄於《分析心理學論文集》(Collected Papers on Analytical Psychology)這本我在一九一七年出版的英文著作裡,論文標題則改為〈無意識的概念〉(The Conception of the Unconscious)。我之所以提起這個過程,是因為我希望藉此指出,本書的內容其實不是經由單次的撰述所完成的,而是我數十年來致力於理解、並至少依據某些主要特徵而把人們「內在戲劇」(drame intérieur)的特性和發展過程——即無意識心靈(unbewußte Seele)的轉變過程——呈現出來的成果。
早在一九〇二年,當我在處理一位患有夢遊症的年輕女性的心靈發展史時,「無意識的自主性」這個觀念便在我的心裡萌芽滋長。後來在蘇黎世市政廳那場以「精神異常的內容」(Der Inhalt der Psychose)為主題的演講裡,我則改由另一個面向來探討無意識的自主性。到了一九一二年,我在〈力比多的轉變與象徵〉(Wandlungen und Symbole der Libido)這份論文中,曾以某個案例作為例證,說明無意識心靈轉變過程有哪些主要部分,同時我還指出,人類顯然普遍存在的心理活動在歷史與族群文化層面裡,仍有哪些類似的情況。在前面已提到的〈無意識的結構〉這篇發表於一九一六年的講稿裡,我首次試著總結無意識心靈的整個轉變過程。然而,這卻只是一個嘗試,因為我當時心裡很清楚,自己的論述仍不夠充分!由於相關的材料相當錯綜複雜,我當時根本不認為,僅僅透過一篇文章的撰寫就可以對這個主題有合宜允當的闡述。我那時只將那份講稿「暫時發表在期刊上」,而我之所以這麼做,當然有明確的用意—我希望留待日後再重新探討這個關於無意識的主題。到了一九二八年,我又累積了十二年的診療經驗,因此,我已有能力全面而仔細地修改〈無意識的結構〉這篇文章,而相關的論述成果就集結在本書裡。
我在本書所試圖闡述的內容,主要是自我意識(Ichbewußtsein)和無意識過程(unbewußtes Prozeß)的關係。依據這個研究目的,我特別討論意識人格(bewußte Persönlichkeit)如何回應無意識作用的那些現象,並由此而嘗試探索人類真實的無意識過程。當然,這些研究仍未取得令人滿意的成果,因為至今我依舊無法回答關於無意識過程的性質和本質這個主要問題。在竭盡所能地累積最大量的經驗之前,我還不敢貿然展開這項格外艱難的任務,因此只能留待日後再完成。
或許我可以請求讀者在閱讀本書時,以諒解的態度將本書視為我本人在這個嶄新的、尚未被研究的經驗領域裡,所進行的一場鄭重而認真的探索。因為本書所涉及的,並不是已構思完備的思想體系,而是對人們的綜合心理體驗(psychische Erlebniskomplexe)的闡述,更何況這些心理體驗從來不是學術研究的對象。由於心靈(Seele)是非理性的東西,因此,我們絕不可依照舊的思維模式,把它和或多或少比較卓越的理性相提並論。還有,當我們在心理經驗(psychologische Erfahrung)裡極其頻繁地碰到某些不合乎我們的理性預期,因而被我們理性傾向的意識所摒棄的心理發展過程和體驗時,其實大可不必為此感到訝異!畢竟我們的理性傾向往往沒有科學根據,所以不適合進行心理方面的觀察。這就好比我們如果想觀察大自然如何在不受干擾的情況下運作,就不該對大自然懷有先入之見一樣。
我當然不認為,本書已呈現二十八年來自己在心理學和精神醫學領域裡累積的一切經驗。不過在撰寫本書時,我的確試圖依據長年的診療經驗,提出一些概括性結論,因此,本書應該受到讀者認真看待。此外,讀者不妨把《太乙金華宗旨》這部中國道教內丹學經典,當作本書末章的續篇。我和已故摯友德國漢學家衛禮賢(Richard Wilhelm, 1873-1930)曾以「金花的祕密」(Das Geheimnis der goldenen Blüte)為名,共同發表《太乙金華宗旨》的德譯本,由衛禮賢負責翻譯和注釋,我則針對內容撰寫評論。我在這裡必須提到這份出版品,因為,東方哲學早在好幾百年前,便已探討人類內在心靈的發展過程,而這部中國道教經典正好為我們提供了不可缺少的跨文化比較材料,因此,對我們的心理學研究著實具有無法估量的價值!
卡爾.榮格
一九三四年十月
【推薦專文】
似曾相識燕歸來:一部榮格原典的前世今生
國立臺北教育大學心理與諮商學系副教授‧榮格分析師 洪素珍
《榮格論自我與無意識》一書雖然短小輕薄,但卻是榮格心理學的濃縮精華,為榮格學派入門最重要的原典之一。
本書(或者更精準地說,是篇論文),出於一九一六年榮格在蘇黎世對分析心理學派同道的演講,同年先以法文譯出,題為「無意識的結構」(La structure de linconscient)刊登在《心理學期刊》(Archives de Psychologie,第XVI卷,一五二到一七九頁)。英語版本明顯的是根據一份隨後卻遺失的德文手稿所翻譯的,以「無意識概念」(The Conception of the Unconscious)為題,刊登在《分析心理學合輯》(Collected Papers on Analytical Psychology,一九一七年)。而現在被收錄於榮格全集中通行的英語首版,則是從法文版英譯出來的。
一九六一年榮格過世後,題為「關於無意識及其內容」(Über das Unbewusste und seine Inhalte)的德文手稿,才又重見天日。作者本人曾根據自己手稿,進行過一次修訂和增補,內容大部分都被囊括在一九二八年題為「自我與無意識的關係」(Die Beziehungen zwischen dem Ich und dem Unbewussten)的修訂與擴充版本當中,也就是我們現在將要讀到的這本書的初版。然而,德文抄本並未包括一九二八年所增添的新內容。
《自我與無意識的關係》是榮格對自己畢生戮力建構的心理學理論,所進行的第一次完整論述,將與佛洛伊德學派精神分析理論的關係作出理論與實務經驗的區別。他與佛洛伊德同樣重視無意識對意識的影響力,但榮格認為:無意識並不僅止於佛氏所主張的個人層面,集體無意識對個人發展的影響力,甚至可能有過之而無不及。它會促使人必須走上從集體中脫穎而出,以彰顯個體性的個體化歷程,也就是熟悉榮格心理學讀者常謂之以「英雄之旅」的心靈征途。
而本書的結構就是在個體化理論假設架構下所進行的,它分成上下兩篇,上篇標題為「無意識對於意識的作用」。重點在於從意識到個人與集體無意識後,發現阻隔在個人與集體無意識間的那層隔膜就是「人格面具」,能夠區別屬於集體的「personality」與屬於個體的「individuality」是不同的,才有辦法正確處理人格面具,繼而有機會碰觸到集體無意識的層面,與在個人與集體交界間的情結遭遇;接下來面質原型、擴張意識層面,甚至獲取不可思議的巨大集體能量。
嚴格而言,《榮格論自我與無意識》一書的故事僅僅說了一半,如果說這部分是分析心理學理論的「今生」,那麼還有個「前世」的部分,其重要性也不遑多讓。
榮格在一九一三年與佛洛伊德徹底決裂前,在一九一二年就於《Rascher瑞士藝術年鑑》(Rascher’s Jahrbuch für Schweizer Art und Kunst)以〈心理學的新途徑〉(Neue Bahnen der Psychologie,蘇黎世,一九一二年)為題發表論文,概述了新心理學研究由「生理的」到「心理的」的轉折,進而觸發深度心理學的歷史過程,並初步提出集體無意識與個人無意識是不同存在的論證,進而闡述兩者在研究進路、治療實務上的取向,以及關注的問題有所不同。該文之後英譯為〈心理學的新途徑〉(New Paths in Psychology),收錄進《分析式心理學論文集》(Collected Papers on Analytical Psychology,初版,倫敦,一九一六年)一書之中。隨後經過校訂與擴充,內容擴張超過三倍之多,再以「無意識過程運作心理學」(Die Psychologie der unbewussten Prozesse,蘇黎世,1917)為題,以德文出版。隨後英譯為〈無意識過程運作心理學〉(The Psychology of the Unconscious Processes),收錄於《分析式心理學論文集》(Collected Papers on Analytical Psychology,第二版,倫敦,一九一七年;紐約,一九二〇年)。這份論文在進一步修訂與擴充後,最後成為《無意識心理學》(Ueber die Psychologie des Unbewussten,蘇黎世,一九四三年)一書面世。
〈無意識心理學〉與〈自我與無意識的關係〉日後被同時收錄進《榮格全集》的第七卷當中,加上歷年來榮格自行修訂、增刪、改寫,或者新出土的本人手稿資料等,合編成為著名的《分析心理學二論》(Two Essays on Analytical Psychology),是為最完整的榮格心理學入門經典。
《榮格全集》分別有德文版與英文版,內容大致相同,部分行文、論述稍有出入,但經歷多年來,包括榮格本人的修正後,基本上已經沒有版本優劣的大問題存在。然而,有鑒於英文是最通行的國際語言,大多數人入門榮格,還是通過英語,不免在文化思維上愈形「美式」,積久成習,「美國榮格」隨「偉大的美國」國際揚威,將來若定於一尊,未免可惜。榮格在世時就強調自己是榮格,而非「榮格學派」。他早就預知到他的思想將來一定會開枝散葉,愈形紛雜,至於是好、是壞?也很難說。因為思想是發展的,而不是「標準答案」。
本書的價值在於由德文翻譯,相較於英譯本氾濫,當然是華文市場的珍本,有可能更接近以德文為母語的榮格本來的想法。然而,這是不是就表示和其他譯本存在著爭執「對錯」的問題?這就仁智互見了。畢竟,翻譯是門大學問,不可能有一個文本可以全然對等轉譯成另一個語言,當中所涉及的,不僅是文字意涵,還有文化脈絡、思維方式、環境指涉、存在意境……等諸多問題,錯綜複雜,根本難以完全解決。對於不顧文化背景,執著於文字的完美主義者,只能抱歉地說,一說就是錯,若恐誤入文字魔障,還不如乾脆一開始就放棄文字相。其實,深度心理學的價值在於「心領神會」,而非「蟲魚之學」,過於執著文義精準,恐怕只會落入另一個阻礙進步的迷思陷阱當中。比如有榮格基本教義派學者主張,榮格心理學在榮格死後就已經定調,他本人所制定的理論結構與內涵,都不能加以改變。這樣的論調,令人不寒而慄。他們似乎完全忘記榮格說過的,他所探究的心靈是不可言說的,歷史上從來沒有任何一段文字可以表達於那種心靈實相於萬一者,當然也包括他自己殫心竭力所完成的這一切。
榮格心理學還在發展當中,就華文讀者而言,與其囫圇吞棗,遍閱二手糟粕,倒不如扎扎實實地由原典入手,如果能讀德文當然最好,次求英文亦非不可。若限於語言,一定得從中譯本入手,那就真的得找到一本好譯本。商周出版的這本《榮格論自我與無意識》,源自榮格最重要的原典之一,雖為迻譯,惟譯筆流暢,文義足夠精準,加上對心理學敘事脈絡掌握具一定水準,堪為信達雅之作,凡有志於榮格心理學者,在目前相關書海氾濫的本地市場中,本書無疑地,是必選的口袋名單之一。
【預購】西藏度亡經:中有聞教得度密法 The Tibetan Book of the Dead ◎蓮華生大士 (譯者:趙洪鑄)
平常價 $29.00 生命的終點是一扇門,
門的後面別有一番不可思議的風景
問題是:你準備好怎麼打開門走過去了嗎?
1992年索甲仁波切的作品《西藏生死書》(The Tibetan Book of Living and Dying)問世,翻譯成三十多種文字,在全世界掀起了生死學和臨終關懷的風潮。而藏傳佛教的《西藏度亡經》正是《西藏生死書》的原本。
《西藏度亡經》原為印度經典,由蓮華生大士傳入西藏並由藏僧譯為藏文,由喀齊達瓦桑杜喇嘛(Lama Kazi Dawa-samdup)於1919年譯成英文,並由其弟子美國學者伊文思溫慈(W. Y. Evans Wentz)於1927年編輯出版,名為《西藏度亡經》(The Tibetan Book of the Dead),傳入西方,成為英語世界深遠影響的藏傳佛教經典。
「凡夫之人,報盡命終,將入已入,中陰境界。有上妙法,使之聽聞,即得救度,是名中陰救度密法。」人在捨報之後,由於沒有了身體的煩惱束縛,覺性反而更加廓然分明,學佛人這時候更加應該生起菩提心以證悟法性。佛陀以一大事因緣出興於世,正是要救度眾生出三界火宅,永離生死流轉。世人聞說此法,無論是臨終者或是亡者,都可以因而解除種種「中陰險難」的恐怖,證入不生不滅的法性。「從一七、二七,乃至七七,不斷導示,提醒亡者識神,使得著落。究竟不離實相,處處呼令識自本心。離開有喜樂忿怒等觀境,已指示其未在心識以外。時時囑念觀世音,尤相應於無緣大慈悲主,誠哉度亡妙法。」
作者簡介
蓮華生大士
蓮華生大士(Padmasambhava),西元八世紀印度那爛陀寺僧人,應寂護論師和藏王赤松德贊禮請入藏創立僧團,為藏傳佛教之始祖,寧瑪派的皈依境主尊。寧瑪派教傳三十二代祖師諾那呼圖克圖說:蓮花生大士是彌陀身、觀音口、釋迦心,合諸佛菩薩身口意之三密金剛應化身。蓮華生大士入藏弘法時,以神通降伏當地的鬼神和苯教薩滿,創立最早的藏地寺廟桑耶寺,使得藏民歸信佛教。並剃度巴賽囊等七人出家,史稱預試七人。為了紀念西藏佛教的創立,世人把他和寂護、赤松德贊合稱師君三尊。他在西藏傳教之後接著遊行四方,不知所終。
蓮花生大士是佛教偉大的成就者之一,被稱為第二佛陀。相傳他預言西藏佛法有滅亡危機,所以在離開前埋藏許多經典讓後世具緣弟子修習,稱為「伏藏」,不限於經典,也包括佛像、法器或甘露,藏傳佛教各宗派都有保存,其中以寧瑪派特別重視,《西藏度亡經》正是廣為人知的伏藏經典。
譯者簡介
趙洪鑄
伊文思溫慈(Walter Yeeling Evans-Wentz) 編著
趙洪鑄 中譯
【預購】像女孩那樣丟球:論女性身體經驗 On Female Body Experience: Throwing Like a Girl and other Essays◎艾莉斯·楊( Iris Marion Young)(譯者:何定照)
平常價 $37.0020世紀最重要女性主義政治哲學家
艾莉斯.楊的最後作品
《像女孩那樣丟球》收錄了楊就女性在現代西方社會裡的身體經驗的各種面向所寫下的文章。在書中,楊援引了多位二十世紀歐陸哲學家的觀念,包括波娃、海德格、伊希迦黑、克莉絲蒂娃與梅洛龐蒂,為肉身化主體性的詮釋建構出嚴謹的分析範疇。對於女性今天在自由與機會上依然蒙受的不義限制,這些文章不僅做出經驗的理論描述,也做出規範性的評價。
本書以楊對女性主義理論中的「性別」範疇的再思考開始。在隨後的文章中,楊討論了各種與女性/陰性相關的經驗,包括隱私、家與空間,也處理了甚至連在女性主義理論裡也鮮少提及的主題,例如乳房的經驗、月經在女性生命故事中的角色,並描繪了懷孕身體的現象學以及衣物所帶來的觸覺愉悅。
雜揉了學術研究的嚴謹冷靜與自傳體敘事的動人懇切,《像女孩那樣丟球》記錄了這位傑出思想家的個人生命軌跡。
各方推薦(依姓氏筆畫排序)
「在我心中,楊無疑是過去二十五年來最重要的政治哲學家之一。在女性主義與左派政治思想界,無人能出其右。」——凱斯.桑思坦(Cass Sunstein),芝加哥大學法學院暨政治學系教授
「楊對女性身體體驗的描述無疑深具教育意義,但也兼有論戰與政治的意義。她試圖將某些經歷重新解釋為積極的,以抵消她在現在和過去的社會實踐中,所見的對於女性和陰性的貶抑。」——Jenna Silber Storey,傅爾曼大學政治系助理教授
「本書包含學術論述的嚴謹,又帶入個人成長背景的回顧與身體經驗的敘述,知性感性兼具。」——林芳玫,國立台灣師範大學臺灣語文學系教授
「讀者可以在書中看見自己的身體經驗,不論是正面的還是負面的,愉悅的還是令人嫌惡的,大多數人基於社會禮儀或政治正確的理由都鮮少談論這樣的肉身經驗。」
——陳美華,國立中山大學社會學系教授
「楊有系統的運用梅洛龐帝的身體現象學,提供女性主義一個較有系統的身體論述。同時補足了過去現象學研究裡的『性別盲』。開啟了這兩個研究領域溝通的可能性。」
——劉亞蘭,真理大學人文與資訊學系副教授
「相對於哥哥爸爸們偉大而權威的哲學面目,這本攜帶女性主義解放承諾的個人沉思錄反而用一種非常貼近女性體驗的語言,召喚讀者們的身體來一同思考。」
楊提出許多創新且深具論述意義的概念,包括社會正義與壓迫理論、女性身體經驗、溝通民主,也探討包括恐怖主義、暴力、國際法及國家安全等問題。她的作品同時關注分析哲學與歐陸哲學傳統,其學術思想更啟蒙自批判理論(哈伯瑪斯與馬庫色)、現象學(西蒙波娃與梅洛龐蒂),以及後結構精神分析女性主義(克莉斯蒂娃與伊希迦黑)。
楊的早期代表作《正義與差異政治》曾獲 1991 年美國政治科學學會 Victoria Schuck 獎。其他著作包括《交叉的聲音:性別、政治哲學與政策的難題》(Intersecting Voices: Dilemmas of Gender, Political Philosophy, and Policy, 1997)及《涵容與民主》(Inclusion and Democracy, 2000)等。
楊不僅是傑出的理論思想家,也是草根政治行動的積極參與者,曾活躍於婦女人權、非洲國家外債減免、勞工權利等領域。她會親身參與社會運動擔任其中一員,並將她的街頭觀察與思考融入論述,並從中發展出她的女性主義及民主理論的思考。這是身為一個政治哲學家真正的工作。
楊於 2006 年病逝,美國政治哲學界頓時殞落一顆明星,2005 年出版的《像女孩那樣丟球:論女性身體經驗》成為她最後一部作品。其後,學界紛紛表示哀悼之意,匹茲堡大學以其名設置「艾莉斯.馬利雍.楊獎」(Iris Marion Young Award),賓州州立大學也以其名設置了「艾莉斯.馬利雍.楊多元學者獎」(Iris Marion Young Diversity Scholar Award),紀念她的諸多創新貢獻。
相關著作:《正義與差異政治》《像女孩那樣丟球:論女性身體經驗》
譯者簡介
何定照
曾獲卓越新聞獎;兩度獲吳舜文新聞獎;三度獲星雲真善美新聞獎;三度獲社會光明面新聞獎;兩岸新聞報導獎;中央日報小說獎;台北公車詩獎。
譯有《液態之愛:論人際紐帶的脆弱》(與高瑟濡合譯)、《西藏正念書》、《正念的奇蹟》,著有《因緣際會擺渡人——吳靜吉的生命故事》(與吳靜吉博士合著)、青少女讀物《惡女背/被棄手冊》。
「本書特別感謝夫婿黃訓慶與我反覆討論、為我收集資料,乃至扮演第一個讀者,詳加審閱,功勞甚大。陳美華教授與高瑟濡教授的指正,好友陳麗舟與Kevin & Shuwen夫婦的協助,以及商周編輯李尚遠的細心與專業,我亦銘記在心,僅在此致謝。
在譯書後期,編輯忽告知楊過世的噩耗,震驚之餘,腦海中第一個浮現的書中段落是她描寫母親過世後,在看電影《管家》(Housekeeping)時「悲傷如浪般從心底湧出」;身為譯者,才感念作者對至親的傷逝未久,即真實體驗到作者本人的辭世,時空兩相對照,尤為悵然。因食道癌而在家中過世的楊,想必對女性/中老年病患的處境以及醫院、安養院等相關機構,都有更深刻的體會與呼籲,只可惜這都不及言說了。」
【預購】AI世代:從政治哲學反思人工智慧的衝擊◎馬克·科克爾柏格(Mark Coeckelbergh)(譯者:鄭楷立)
平常價 $38.00科技真的能帶來更好的未來嗎?
人工智慧將走向何方,只取決於我們如何利用嗎?
自由、平等、正義、民主、種族議題與氣候變遷──這些對人類生活至關重要的諸多議題與概念,與人工智慧有何關聯?
卡夫卡的《審判》、歐威爾的《一九八四》裡頭所描繪的社會狀態,或許將不再只是文學寓言。AI的發展及其帶來的技術革命,甚至已經超越了二十年前的網際網路,它能夠與人交談、能夠學習甚至創作,它看似能夠大幅改善人類的生活,但也將顛覆我們所熟知的各種價值……
AI不只是一種科技,更是一種政治。它能夠存取龐大的資料,從中進行應用與學習,卻也能從這些數據中進行預測、操控與管制。AI具有「權力」,僅以倫理學角度看待AI已經不合時宜,我們必須正視它為人類社會帶來的挑戰,無論是技術層面的運用,例如執法手段的變革對公民自由形成的威脅,或是潛在的影響,例如大數據對人類行為(勞動、消費、金融)的形塑與規訓。它有可能危害民主、加速社會的透明化、加劇當前的分配不平等、形塑人們的自我認同;甚至,我們不得不超前思考AI在未來形成一種政治社群的可能。
本書大膽嘗試理論跨界,以古典理論回應當代議題,同時提出政治哲學所關懷的重要議題及概念,必須將科技發展納入視野,且必然隨著科技的發展而改變。無論是人文學術界、技術工程界、產業界或是政策制定者,都不可不知與AI相關的規範性理論,及本書所提供的理論框架。本書適合所有關注AI技術的讀者,及所有關心總體趨勢的讀者。
「與人工智慧相關的倫理學與政治哲學這兩個領域,聚焦在許多相同的問題上,但很難看到後者的豐富歷史被用來理解人工智慧的政治。科克爾柏格在這本重要的著作,給出了一個值得注目的例外。」——Henrik Skaug Sætra,奧斯陸大學資訊學系助理教授
「科克爾柏格的真正重點在於,他展示了數千年的哲學思想不會因為數字工程的成就而變得過時。」——Scott McLemee,《高等教育》(Inside Higher Ed)
一九七五年生於比利時,人工智慧倫理學專家、科學哲學家,現為維也納大學哲學系教授,專攻媒體與技術哲學。曾任哲學與技術學會(Society for Philosophy and Technology, SPT)主席、歐盟執行委員會人工智慧高級專家組成員;著作豐富,包括了Growing Moral Relations(2012)、 Human Being @ Risk(2013)、 Environmental Skill(2015)、Money Machines(2015)、New Romantic Cyborgs(2017)、Moved by Machines(2019);教科書Introduction to Philosophy of Technology(2019)、 AI Ethics(2020)。
作者從現象學與關係學角度思考機械哲學,主要著作集中在機械倫理學與資訊溝通技術(ICT, information and communication technologies)等領域;作者的另外一本著作Human Being @ Risk講述了「脆弱性」與技術之間的關係,在該書中提出了「脆弱性的人類學」(anthropology of vulnerability)的概念,並投入到人類增強(human enhancement)與超人類主義(transhumanism)的問題,同時該著作也獲得許多迴響。
在學術活動之外,作者亦活躍於媒體及各類公開講座。百餘篇學術論文與出版物獲得大量引用,同時亦時常接受媒體採訪,談論無人機技術的倫理問題等。
譯者簡介
鄭楷立
英國華威大學政治與國際研究系博士,臺大政治學系兼任助理教授,學術專長是當代政治哲學/理論(主要是分配正義理論、平等主義、政治哲學方法論和馬克思主義)。翻譯,但不以翻譯為業。
【預購】文明及其不滿◎佛洛伊德( Sigmund Freud)(譯者:林宏濤)
平常價 $28.00開社會心理學、文化批評之先河
「精神分析之父」佛洛伊德晚年最重要代表作
本書最初出版於1930年,在經歷第一次世界大戰與各國政局的動盪不安下,佛洛伊德探討了人類文明的本質與現代人的精神狀態,並進一步反思:高度發展的文明,為何無法為人類帶來幸福?
佛洛伊德認為:文明的進步,乃是建立在壓抑人類的欲望與需求之上,社會規範與道德約束,在某種程度上抑制了個人的自由和快樂。人們無法滿足自我本能,進而導致了焦慮不安與精神官能症,最終化為自我毀滅式的「死亡驅力」與「毀滅驅力」。
《文明及其不滿》將個體心理學融合社會文化的獨特觀點,不僅開社會心理學之濫觴,在文化研究上也具有開創性的意義。馬庫色、佛洛姆等著名思想家,均深受佛洛伊德學說的影響。
《為什麼會有戰爭?》則是佛洛伊德與愛因斯坦在1932年的一次通信。佛洛伊德藉由文明發展與戰爭起源的密切關聯,回應愛因斯坦「是否可能避免戰爭」的提問,可視為《文化及其不滿》論點的延伸。
佛洛伊德創立的精神分析學說,尤其是關於夢、潛意識、人格發展、精神疾病、心理治療等觀點,對心理學、醫學、哲學、社會學、藝術、文學評論等領域均影響深遠。
譯者簡介
林宏濤
臺灣大學哲學系碩士,德國弗來堡大學博士研究。譯著有:《鈴木大拙禪學入門》、《啟蒙的辯證》、《菁英的反叛》、《詮釋之衝突》、《體會死亡》、《美學理論》、《法學導論》、《愛在流行》、《隱藏之泉》、《神在人間》、《眾生的導師:佛陀》、《南十字星風箏線》、《神話學辭典》、《與改變對話》、《死後的世界》、《正義的理念》、《與卡夫卡對話》、《世界是這樣思考的》等作品。
【預購】人文主義的追尋:人文主義七百年來的自由思考、探究和希望 Humanly Possible: 700 Years Of Humanist Freethinking, Enquiry And Hope◎莎拉·貝克威爾(Sarah Bakewell )(譯者:陳衍秀 )
平常價 $59.00繼《閱讀蒙田,是為了生活》、《我們在存在主義咖啡館》
暢銷作者莎拉.貝克威爾再次展演哲人們用生命獻唱的饗宴
看偉大作家、教育家與思想家們如何在災禍絕望中找尋光芒,為人類文明開創燦爛篇章
沙特說:「存在主義即人文主義。」莎拉.貝克威爾則認為,人文主義並不只是一種思潮,更是前人對真理真相的執著、奮勇不懈的展現,是璀璨光輝的生命軼事。
十四世紀的佩脫拉克與薄伽丘,在荒煙蔓草中找尋失落的古羅馬文本,保存了讓後世足以研究的質料;十六世紀的蒙田憑著對生活的熱愛,奠定了人文主義的價值觀與生活方式;而十八世紀的伏爾泰對啟蒙理性的堅持、休謨在治學上的審慎與寬容,以及近現代的密爾對女性主義與人性教育的進步視角、羅素在戰後推動的人文主義運動,對當代人類的思想有著重大影響。他們在不同的時代面對不同的困境,卻憑著自由思考的能力,為人類爭取更幸福的未來。
從幾世紀前的文藝復興、宗教改革到近代的多元主義、意識流文學、民權解放、公民不服從、種族與性別平權、LGBTQ+……當今社會視為理所當然的一切,都是七百多年來,作家、教育家、思想家們,在黑暗與困頓中,透過探索與提問,一步步建立成形,而這一切思想發展的漫長旅途,將透過莎拉.貝克威爾優美、幽默而博學的講述,完整呈現。
一九六三年生於英格蘭南岸的伯恩茅斯(Bournemouth),有著一個漂泊的童年,經常與雙親一起在世界各地旅遊。十六歲時閱讀沙特的《嘔吐》,深受影響,於是進入英國艾賽克斯大學(University of Essex)主修哲學,從此對人文主義產生濃厚興趣;大學後因迷上海德格而攻讀博士,認為人生就是一座存在主義咖啡館,希望能效法存在主義者,在咖啡館裡閱讀、寫作、交朋友、談思論想。某天,毅然放棄學業,搬到倫敦生活。
她曾在倫敦幾家書店打工,在展開全職寫作生涯以前,曾在倫敦的衛爾康姆圖書館(Wellcome Library)擔任了多年的古籍管理員、策展人。二○一○年出版享譽全球的《閱讀蒙田,是為了生活》(商周,2012.06),該書榮獲英國庫帕(Duff Cooper)非小說著作首獎及美國國家書評獎(National Book Critics Circle Award)的傳記類首獎,並進入柯斯達傳記獎(Costa Biography Award)和英國瑪許傳記獎(Marsh Biography Award)決選書單。二○一六年的《我們在存在主義咖啡館》亦廣獲好評,入選《紐約時報》、《衛報》、《觀察家郵報》等媒體榜列的年度十大好書。二○一八年更獲頒溫德姆.坎貝爾獎(Windham Campbell prize)。
貝克威爾曾任教於倫敦城市大學(City University of London)、公開大學(Open University)等校,並曾在美國紐約大學(New York University)紐約人文科學研究中心擔任駐校作家,目前在牛津大學凱洛格學院(Kellogg College, Oxford)教導創意寫作。她至今仍有著流浪的傾向,但多數時間仍待在倫敦,享受迷人的作家生活──置入逗號、取出、再放回去,最後刪掉整個句子。
相關著作:《閱讀蒙田,是為了生活》《我們在存在主義咖啡館:那些關於自由、哲學家與存在主義的故事》《閱讀蒙田,是為了生活》
譯者簡介
陳衍秀
法國巴黎大學(Université deParis)歷史與文明博士,留法期間關注性別議題。曾任出版社編輯、大學講師、國科會人文社會科學研究中心研究員,現為英、法文自由譯者,從事書籍與字幕翻譯。譯有《溫情主義寓言・當代華語電影》、《世界標靶的時代:戰爭、理論與比較研究中的自我指涉》、《民宿經營與管理實務》等。歡迎交流:yenhsiu@gmail.com
【預購】動物農莊(暢銷改版) Animal Farm:A Fairy Story◎喬治·歐威爾(George Orwell)(譯者: 張毅、高孝先)
平常價 $25.00 一隻老豬召集農莊裡的動物,鼓動牠們革命顛覆農莊主人瓊斯先生,不再讓他繼續剝削牠們的勞力所得。果真,動物們合力將瓊斯先生一家及他的員工都趕走了。但是這些動物又立即再落入另一個困境裡,因為豬領導還是用類似前農莊主人的管理方式對待牠們,最後甚至發生了令人驚恐的一幕,豬抬起了前腳,開始學人走路……
《動物農莊》1945年在英國首次出版,不但流傳甚廣,而且影響極深。書中的有些語言還變成了人們的口頭禪。在以英語為母語的國家裡,它可以說早已家喻戶曉,同時它也被譯成二十多種文字在全世界流傳。
嚴格的說,它不是一部小說,而是一個諷刺性的政治寓言。內容豐富、深刻,文字卻十分淺顯、明晰。因此,它被公認為二十世紀最傑出的政治寓言,並在現代英國文學史上占有一席不可或缺的重要地位。
喬治.歐威爾 George Orwell
1903年生於印度。之後母親帶著他回到英國。11歲在報紙發表一篇詩作《醒來吧,英格 蘭的小夥子們》。14歲考進著名的伊頓公學,並獲取獎學金。
1921年,從伊頓公學畢業,考取公職,到緬甸當帝國警察。在那裡,看著殖民地人民的悲慘生活,他深深感到「帝國主義是一種暴虐」,並為此良心備受煎熬,於是在1927辭職。
後來寫下《絞刑》(A Hanging,1931),《獵象記》(Shooting an Elephant,1930),《緬甸歲月》(Burmese Days,1934),這些紀實性作品都對帝國主義的罪惡做了無情的揭露。
1928年1月,他回到英國,就深入到社會最底層,四處漂泊流落。後來寫下了關於這段經歷的紀實性作品《巴黎倫敦落魄記》(Down and Out in Paris and London,1933)。這部作品布萊爾用了筆名「喬治.歐威爾」。某種程度上說,「歐威爾」的出現,開始了布萊爾的新生活。
1936年,他參加西班牙內戰。1938年發表的《向加泰隆尼亞的禮讚》(Homage to Catalonia)便是揭發體驗內戰實際情形和提出譴責的書籍。
1945年代末出版名作《動物農莊》(Animal Farm:A Fairy Story)、《一九八四》(Nineteen Eighty-Four,1949)。
1950年1月,病逝於倫敦的醫院。他為後人留下的大量作品,其影響已不可估量。以至於為了指某些歐威爾所描述過的社會現象,現代英語中還有一個專門詞語叫「歐威爾現象(Orwellian)」。
相關著作:《動物農莊(改版)》
譯者簡介
張毅、高孝先
【預購】快樂的知識◎尼采(Friedrich Nietzsche)(譯者: 萬壹遵)
平常價 $42.00閱讀最原汁原味、狡黠又傲嬌的尼采
「上帝已死」、「永恆再臨」尼采哲學標記的泉源
這本書是在長期的缺乏與無力之後出現的娛樂活動,歡呼著回歸的力量、重新甦醒的信仰、重新相信還有明天和後天、突然感受到未來、有預感未來即將來臨、即將到來的冒險、再次敞開的海洋、再次得到允許的、再次被相信的目標。——尼采
《快樂的知識》是尼采一生的中心,具有承先啟後的意義,咸認是尼采最成功的哲學敘事。上承《悲劇的誕生》樂觀的悲觀主義,下啟《查拉圖斯特拉如是說》序幕;尼采著名概念如「上帝已死」、「永恆再臨」,皆首次於本書中提出。共收錄四百四十六則優美如詩、深刻銳利又迷人的告白,採箴言形式寫作,哲人的思想火花如野火燎原,讀來令人醍醐灌頂。
本書創作於大病初癒後,尼采說:
經歷過這樣的深淵、經歷過嚴重的久病不癒、經歷過久久無法消除的嚴重懷疑,一個人就能以重生的姿態歸來,蛻了一層皮,變得更敏感、更惡毒,有更細緻的品味可以體驗快樂。
對於知識如何快樂,尼采說:
「生命是知識的手段」,心中帶著這條原則,人不只能變得更勇敢,甚至還能快樂地生活並快樂地大笑!
對於哲學的思考,尼采說:
人都必須有一套自己的哲學。其中一種哲學思考來自一個人的缺乏;另一種則來自他的財富與力量。前者必須要有一套哲學作為支持、鎮定、藥方、解救、提升;後者的哲學則是一種美麗的奢侈品。
對於我們生存的世界,尼采說:
我們要小心,不要說死亡和生命是相對的概念;活著只是另一種死亡,而且還是非常少見的一種。不要把宇宙說成沒心沒肺、沒有道理;也不要反過來說它有血有淚、充滿理性。
1844-1900
他說自己是「瘋子」、「炸彈」、「太陽」;
他主張「上帝已死」、「超人哲學」、「權力意志」。
他曾說:「有些人是死後才得以誕生。」
他的生命結束於十九世紀最後一年,
而從二十世紀迄今,我們依然活在尼采的思想中。
尼采生於普魯士王國的薩克森省,牧師之子,遺傳家族的體弱多病,五歲喪父。就讀波恩、萊比錫大學期間,深受華格納與叔本華的影響。
一八六九年獲得瑞士巴塞爾大學古典文獻學教授職務。
一八七○年以無國籍身分志願參與普法戰爭作為普軍的醫療兵。
一八七二年發表處女作《悲劇的誕生》,完整呈現年少時期哲學思維。
一八七九年辭退教職,開始十年的飄泊起伏人生,持續創作。
一八八三至八七年進入創作巔峰,完成《查拉圖斯特拉如是說》、《善惡的彼岸》、《論道德的系譜》等書。
一八八九年被診斷為精神分裂,心神折磨終至崩潰,隔年病逝。
尼采是西方現代哲學的開創者,語言學家、文化評論家、詩人、思想家,對宗教、道德、社會、哲學、科學等領域提出廣泛批判。寫作風格獨特,將哲學轉變成一門新的藝術,經常採用格言的形式。其思想主張不僅影響後來的存在主義,也擴及解構主義、後現代主義等等。探討主題包含神學、基督宗教、美學、藝術、政治、善惡、道德、人的意志。
經典著作包括:《悲劇的誕生》1872、《不合時宜的考察》1876、《人性的,太人性的》1878、《朝霞》1881、《快樂的知識》1882、《查拉圖斯特拉如是說》1885、《善惡的彼岸》1886、《道德的譜系》1887、《華格納事件》1888、《偶像的黃昏》1888、《瞧!這個人》1888。
譯者簡介
萬壹遵
德國波鴻魯爾大學德語文學博士,現為東吳大學德國文化學系專任副教授,主要研究領域為德語文學、哲學、文學理論、文學人類學,教授德語文學、德漢翻譯、德語區文化,以及德文等課程。
【預購】整理想法的技術:讓你避免腦袋一片混亂、語無倫次的13項思緒整理工具◎福柱煥(Bok joo hwan)(譯者:張亞薇 )
平常價 $31.00韓國檢察官都搶著上的思緒整理課!
從3的邏輯術、腦力傳寫法、激盪法、問題圖到心智圖,
擺平報告、企劃、溝通的卡關,迅速完成所有工作!
想法升級、提高執行力、達成目標的祕訣,都從這本書開始!
想法未經整理的人,做事速度緩慢、說出的話前後不一,行為也缺乏計畫。因此,每個人都需要學會「整理想法」。對學生來說,整理想法和學習方式、準備考試息息相關;對上班族而言,企劃、會議、工作報告、做簡報等,甚至是和上司溝通,與同事交流,所有活動都和整理想法有關。
學會整理想法的人,在構思和表達上,皆能擺平跳躍無章的思緒,並運用思維工具,提升理解力、記憶力和思考力,在短時間內掌握知識的核心內容,了解整體走向。
「你對這件事有什麼想法?」
這是職場上最常見的情境,突然被主管點名,讓你腦袋一片混亂、語無倫次,明明自己覺得很有道理,但說出來大家都聽不懂?
其實你不是沒有想法,而是不會整理、表達!
本書教你靈活運用13項思緒整理工具,把無形想法可視化,迅速釐清思緒,讓大腦的雜亂、跳躍的想法去蕪存菁,對應各種突發情況都能得心應手!
◆被主管點名不再心驚驚!◆
一般人無法順利整理想法的原因在於:
1. 眼睛看不見「想法」,所以必須將想法「可視化」。
2. 想法視覺化需要工具,本書教你瞭解工具的種類和使用方法。
3. 使用工具卻不懂原理,要先了解整理想法的原理才能正確運用。
在這個資訊爆炸的社會,只有一種工具是不夠的!
本書詳細解說如何因應不同情況,挑選出最合適的工具;
讓你腦袋不再打結、回話更有邏輯、想法不再淪為空想!
◆本書特色◆
1. 一本書學會韓國超人氣講師10年研究成果!
2. 13項思緒整理工具,讓想法可視化!
3. 整理思考的同時連帶提升表達力,幫你贏得好印象!
◆加碼贈送◆
【特別收錄1】數位心智圖軟體ALMind使用技巧
【特別收錄2】整理想法空白練習圖表
◆專業推薦◆
吳永佳/《Career職場情報誌》總編輯
齊立文/《經理人月刊》總編輯
詹魁元/臺灣大學機械系教授,台大創新設計學院教學組長
「本書將整理術運用於整理想法、企畫、閱讀、演說、整理人生,簡言之就是將內在紛飛的思緒、靈感組織加工,轉化為可行的提案,提升知識或資訊的吸收效率,也能流暢地向他人傳達重點,甚至重新為人生定向,真的很實用!」——《Career職場情報誌》總編輯/吳永佳
為「整理想法研究所」機構的代表,擔任EBS教育電視台主持人,目前為ESTSOFT公司的首席ALMind講師,以韓國最具邏輯性和理性的檢察官為對象,定期舉辦整理想法技術的教育演講。
作者主修音樂和青少年指導學,擁有主持和藝文經驗,以想法整理、閱讀和備忘錄技巧、構思和創意力等各種主題舉辦演講和諮商。
《整理想法的技術》獲得上班族們的廣大迴響,作者以此為主題進行的演講也經常座無虛席。
譯者簡介
張亞薇
學歷:
中國文化大學韓文系畢業
韓國慶熙大學韓語課程高級班畢業
譯作:
《韓國人每天必說生活短句》、《您好!韓國語 初級1》、
《您好!韓國語 初級2》、《您好!韓國語 初級3》、《
鋼鐵人的盔甲能用多少錢買到》、《匯率的真相》、《韓
國街頭巷尾繪單字》、《偶像御用彩妝師教你輕鬆變身韓
國女團》、《彩繪輕鬆記:韓國人每天必說生活單字》等。
【預購】作家之路:【25週年紀念版】從英雄旅程學習說一個好故事 The Writer’s Journey - 25th Anniversary Edition: Mythic Structure for Writers◎克里斯多夫‧佛格勒 Christopher Vogler (譯者: 蔡鵑如, 蕭秀琴)
平常價 $49.00好萊塢人手一本的寫作聖經!
解構賣座電影劇本裡的誘人元素!
耿一偉/專文導讀
英雄有千百種面貌,英雄故事也有千百種模式,但實際上永遠是一場旅程,是源於人心最深處,持續存在且影響深遠的元素,電影編劇大師佛格勒將這些基本元素統稱為「英雄旅程」,可以輕易轉換成當代劇、喜劇、愛情故事或冒險動作片。
從有故事以來,英雄旅程就對說故事和聽故事的人助益良多,而且它完全沒有退流行的跡象……
佛格勒將坎柏的神話學改造成情節寫作的規範,並把榮格的原型概念應用在角色塑造上,使情節與角色相互扶持強化故事的完整性。以不同類型的電影為範例,精闢剖析角色原型與故事架構的運用技巧與轉折變化,引領讀者審視英雄旅程的經典橋段是如何不斷創新、一再改寫,再透過提問激發思考與想像,使英雄旅程的概念在腦海中活靈活現,成為創作時的祕密武器。
佛格勒為英雄旅程繪製了指引圖,指點讀者從起點到終點的門道。讓我們從《作家之路》開始,攜手探索這些概念,你會覺得它像神奇的鑰匙一樣,打開故事世界,以及曲折人生。
【國際專家好評推薦】
每當我開展一部新作品,都會重新瀏覽《作家之路》,雖然都是已經知道的東西,卻能幫助我以極有效益的方式架構故事,而這正是重點。十八歲時第一次讀到它,從此以後,就一直以這本書做參考。——傑森・席格(Jason Segel)電影《忘掉負心女》、《大明星小跟班》的演員和編劇
名副其實的編劇大神所賜予的禮物!傳授我一種榜樣,並形塑我每個劇本。無論你是即將跨越第一個劇本門檻,還是你第二十次重寫的劇本,或只是準備更深入地理解如何講故事,這本書都是你不可或缺的指南。——傑森・法區(Jason Fuchs)電影《神力女超人》和《冰原歷險記4:板塊漂移》共同編劇
經典之作,當之無愧。二十五週年紀念版遠遠超出了初版的核心論點,為我們提供新的思考方式,較之以往更出乎意料,也更為廣泛,而其大幅增補的內容也更具啟發性和實用性,這些都影響甚鉅,在此強烈推薦!——布蘭登・戴維斯(Brendan Davis)《活屍美人》和《為舞而生》製作人
就像它二十五年前初登場時一樣,是一本非常寶貴的指南,為每個說故事的人提供了令人讚嘆的資源和靈感。佛格勒的書以當今廣受大眾喜愛的現代電影為範本,解構成功故事中的元素,只要遵循其中的指導方針和範例,便能確保每次都能寫出可靠的劇本。
——史蒂芬・布里茨(Stefan Blitz)《極客原力》總編輯
作者簡介
好萊塢最負盛名的故事顧問,也是眾多電影人與作家尊崇的恩師,以及編劇、電影、神話等題材的人氣演說家。佛格勒的概念,對《獅子王》、《鬥陣俱樂部》以及《紅色警戒》等電影的故事,都帶來深遠影響。他另外擔任過電影《P.S.你的貓死翹翹了》的執行製作,以及動畫片《街頭小遊俠》的編劇。佛格勒目前是寫作顧問公司Storytech的總裁。
相關著作:《【誠品獨家限量燙金簽名書衣版】作家之路:【25週年紀念版】從英雄旅程學習說一個好故事》《作家之路:從英雄的旅程學習說一個好故事(全譯本)》
譯者簡介
蔡鵑如
美國俄亥俄州立大學新聞所畢業,目前任職於媒體。瘋棒球、足球,熱愛電影、新聞、寫作的巨蟹座。著作有《野球之戀:一個女生的棒球日記》、《名人堂,棒球的聖殿》;譯作有《濃情巧克力》、《雪》、《帶你去買柏金包》、《滾錢記》、《佬子賺翻了》等。
蕭秀琴
以寫作為主,翻譯為輔的文字工作者。曾經擔任出版編輯、媒體專欄作家,以及小說創作和書籍出版,題目包括植物精油、飲食文化等十餘部作品出版。翻譯作品有《跟莎士比亞學創作》和《史蒂芬.金談寫作》
【預購】舌尖上的演化:追求美食如何推動人類演化、開啟人類文明 Delicious: The Evolution of Flavor and How it Made us Human◎羅伯·唐恩, 莫妮卡·桑切斯 Rob Dunn, Monica Sanchez(譯者: 方慧詩, 饒益品)
平常價 $37.00獲獎無數的演化生物學家羅伯・唐恩,攜手人類學家莫妮卡.桑切斯
結合神經科學、生物學、人類學,一探風味與味覺的發展之謎
吃東西,對動物的生存至關重要。味覺受器幫助動物避開劇毒與危險的討厭氣味;香甜的水果有助於吸引傳播者。然而進食不是只為了生存,吃美食更是為了快樂。
在本書中,廣受歡迎的生物學家唐恩和人類學家桑切斯攜手合作,探討演化史上長久被忽略的主題──風味與味覺。打破「進食只為生存」的傳統論調,提出大膽的新觀點,從演化角度說明為什麼美食會令人愉悅,又如何引領了人類文明的進程。
為了捕捉美味獵物,人類發明各種工具,甚至造成物種滅絕;用火開啟了烹飪的無限可能,也造成味覺與大腦的巨大改變。香料與發酵文化不僅為了保存,更為了那令人上癮的口感;我們也是少數能夠學習愛上某些味道(包括恐怖味道)的物種。對於分享美食的熱愛,更與社交、語言、文化傳承息息相關。
結合考古資料、科學研究與實地踏查,這本美味之書帶領讀者走過數百萬年的風味歷史,將改變我們對人類演化的看法,以及我們對食物、味覺享受的思考方式。
◆原始人開始用火,是為了來場BBQ?
靈長類學家理查.蘭翰姆(Richard Wrangham)認為:人類祖先可能是因為食用熟食,才得以獲得足夠熱量、演化出更大的腦部。
火最終帶來了內燃機、現代城市、現代戰爭、網際網路等等無數技術革新。但人們最初開始用火,可能就只是為了讓食物更好吃。
◆人類勤種穀物,是為了要釀更多啤酒?
植物學家提出的假說指出:人類首次在食物製作過程中馴化的生物,就是製作酸啤酒與酸種麵包時使用的微生物。
人類發現餵養這些微生物需要穩定的飼料來源,於是人類開始種植穀類。
人是為了製造啤酒所以馴化微生物、為了餵養微生物進而馴化穀類,微生物反而成為食物史的主角,穀類則位居配角。
◆猛瑪象不幸滅絕,跟牠的肉太好吃有關?
風味是人類祖先決定獵捕哪些物種的判準之一。大部分克洛維斯獵人偏好的獵物如今都滅絕了,而且很多似乎曾經是很美味的物種。
他們製作克洛維斯矛頭,更有效率地殺死巨大的地懶、猛瑪象或乳齒象等動物。
猛瑪象的腿肉似乎非常美味,但是嘛,你已經沒機會品嚐到了。
◆一起吃飯的快樂,造就了人類文明的誕生?
與人共餐讓食物更好吃,因為同伴的存在與彼此分享的故事,會提升我們的愉悅感。
語言複雜化的過程,跟用餐情境脫不了關係。
在所有的文化裡,食物、會話與談判三者密不可分。
「大家總說智人(Homo sapiens)的種小名sapiens 源自一個意為「品嚐」的動詞,所以我們也可以解讀成智人是藉由味覺或品嚐食物風味來進行判斷的人。我們藉由品味進行判斷與決策,透過食物去尋覓、研究和學習,無論是同坐在火堆旁還是相約在餐桌上,我們都一同咀嚼著這個世界的內涵。」
完食推薦
陳懷萱|台大創新設計學院專案助理教授
黃貞祥|清華大學生命科學系助理教授
曹銘宗|台灣飲食史作家
羅素玫|台灣大學人類學系副教授
各界好評
「本書是一場充滿迷人經驗與實證的餐宴,述說風味研究的未來展望。兩位作者熱情款待來自各式各樣學門的賓客……充滿說服力、娛樂性,論證了我們人類對美食的狂熱追求,是如何形塑了我們的演化旅程。」──科克斯書評(Kirkus Reviews)
「在展示證據和論點的方式上一絲不苟。……一本引人入勝的書。」──西蒙.英格斯(Simon Ings),《新科學人》(New Scientist)
「本書是一場知識盛宴,它的核心想法很簡單:我們演化是為了享受美味食物。它將生物學、人類學、化學、物理學、藝術史、文學和歷史融為一體,不只帶來娛樂,也啟發你的思想和味覺。」──丹尼爾.李伯曼(Daniel E. Lieberman),著有《從叢林到文明,人類身體的演化和疾病的產生》(The Story of the Human Body)、《天生不愛動》(Exercised)
「為什麼我們喜歡並選擇我們做的食物? 當然是因為它們的口味。然而,大多數關於人性和文化的論述都忽略了這種明顯的動機。這本迷人且重要的書,將科學、歷史和作者的個人經歷結合,證明了尋找風味一直是我們生物和文化演化的核心。」──哈洛德.馬基(Harold McGee),著有《食物與廚藝》(On Food and Cooking)
「兩位作者以大廚的創造力和食品生物化學家的精準度寫作。本書是一場盛宴,不僅能刺激你的思維,還能刺激你的感官。沒有哪本書比它更能將自然和美食科學帶入生活,同時讓我們大開眼界。」──蓋瑞・保羅・納卜漢(Gary Paul Nabhan),著有《香料漂流記》(Cumin, Camels)
「令人食指大動、胃口大開。」──比爾.湯普森(Bill Thompson), The Post and Courier
「引人入勝,探究『美味』背後感官經驗多元意涵的佳作!」──陳懷萱,台大創新設計學院專案助理教授
北卡羅萊納州立大學生物學系教授、科普作家。首部著作《眾生萬物》(Every Living Thing)榮獲美國國家戶外圖書獎(National Outdoor Book Award)。2014年《我們的身體,想念野蠻的自然》(The Wild Life of Our Bodies: Predators, Parasites, and Partners That Shape Who We Are Today),榮獲Booklist Online、PopScienceBooks評選為2011年Top 10健康類書籍、Top 5最佳生物類書籍。2019年《我的野蠻室友》(Never Home Alone),榮獲2021年AAAS/Subaru SB&F Prize最佳科學圖書。
相關著作:《我們的身體,想念野蠻的自然:人體的原始記憶與演化》《我們的身體,想念野蠻的自然:人體的原始記憶與演化》
莫妮卡・桑切斯Monica Sanchez
醫學人類學家,現任加拿大湯普森河大學社會與人類學系教授,致力於健康和福祉的文化研究。莫妮卡與唐恩現居於北卡州羅利市(Raleigh),育有二子,以及數千種野生動植物。
譯者簡介
方慧詩
高中到吳聲海老師實驗室遊玩後,便以台大生科當作第一志願,動物學碩士畢業後進博物館工作。現為台大氣候變遷與永續發展學程博士候選人與博物館策展人。常在都市叢林裡回想夏夜日月潭旁此起彼落而絢爛的蛙鳴。曾以《我的野蠻室友:細菌、真菌、節肢動物與人同居的奇妙自然史》(合譯,商周出版)獲2022年吳大猷翻譯金籤獎。
饒益品
在花蓮的山與海之間長大、台大生科系畢業;於法國圖魯茲完成博士學位後,目前於英國劍橋擔任博士後研究員,研究森林動態。終日盯著電腦螢幕但心中還是嚮往山林,著迷於生物的多樣性以及語言的多樣性。曾以《我的野蠻室友:細菌、真菌、節肢動物與人同居的奇妙自然史》(合譯,商周出版)獲2022年吳大猷翻譯金籤獎。
【預購】大腦逆齡指南:頂尖神經科學家教你改變生活習慣,修復再生大腦細胞,長保健康活力、思緒清晰,遠離失智威脅! Biohack Your Brain: How to Boost Cognitive Health, Performance & Power◎克莉絲汀·威勒米爾博士 Kristen Willeumier, Ph.D. (譯者: 陳錦慧 )
平常價 $32.00就能促進腦細胞再生、增加腦部血流量,提升大腦健康與認知能力!
健腦不是老年人的專利,想擁有健康的大腦與滿意的生活品質,你只要:
♠這樣吃:避開加工食品、優質全穀類、好油脂、多蔬食、間歇性斷食……
♠這樣動:走路、慢跑、瑜伽、游泳、做園藝……
♠這樣補:Omega-3、Q10、維生素、益生菌、薑黃素……
♠這樣做:冥想、保持正念、閱讀、記生字、玩拼圖……
由於目睹摯愛的父親飽受帕金森氏症折磨,神經科學家克莉絲汀.威勒米爾博士於是投注最大熱情,致力改善人們的認知健康。她從事科學與臨床研究多年,更曾成功幫助比賽時難免會腦震盪的橄欖球員修復腦部損傷,提升大腦功能。
在這本健腦終極指南裡,威勒米爾博士透過自身、橄欖球運動員和其他患者的體驗,以重點條列式的解說告訴我們,只要簡單改變生活習慣,就能增進認知健康,提振活力,順便甩掉一些多餘的脂肪。她也經由研究與實例分析,說明大腦基本知識,教我們如何調整日常飲食、補充營養,並且利用體能活動和健腦遊戲修復過去的認知損傷,找到長久易行的大腦健康攻略!
本書特色:
♠專業背景與專業推薦:作者具備跨學科專業背景,又有2020-21年度評鑑為全美第二名醫院的神經外科醫師,以及國內專業人士推薦作序。
♠臨床經驗與病患見證:作者有照顧帕金森氏症父親的經驗,在父親罹病後直到過世前,成功幫助父親改善病況,並維持一定的生活自理能力。她也曾經幫助職業橄欖球員及一般大眾修復受損的大腦細胞與功能。
♠重點條列式的說明:文字風趣易懂,不會看到長串艱深的醫學說明,所提供的方法易行且經過科學實證。
♠內含有趣的大腦知識:像是大腦有2500萬G容量,可儲存3000萬小時的影片,等於可以在電視連續播放超過300年;大腦本身沒有痛覺,開腦時不麻醉也不會痛;大腦60%是油脂組成,因此吃對油很重要;吃冰時會頭痛,是一種保護大腦的急凍機制;內向者的灰質通常比外向者厚,也比較擅長抽象思考……
♠打破常見的大腦迷思:我們並非只使用10%的大腦,而是100%,睡覺的時候也是;聽古典樂不會讓人更聰明;健忘其實有助避免大腦資訊超載……
各界推薦:
——中研院語言所/天主教耕莘醫院神經醫學中心神經內科 周家如博士
本書原著由專精於腦科學研究的威勒米爾博士所寫,字字句句都附有參考文獻與相關的醫學研究,絕對適合喜歡獨立思考跟強調證據的讀者。
——天主教耕莘醫院神經醫學中心神經內科主任 劉議謙醫師
我經常希望有一本可以提供給病人的手冊,介紹一些我們有信心能增進腦部健康的方法。現在有了。
——美國西德斯西奈醫學中心神經外科學系主任兼教授 基斯.布雷克(Keith L. Black)醫學博士
本書充滿智慧、希望和無數精妙方法,讓你擁有更健康的大腦和更美好的人生。我跟威勒米爾博士共事超過10年,深知她充滿奉獻熱忱,而且善於表達,這點從本書的字裡行間不難看出。我高度推薦本書。
——美國亞曼診所創辦人兼執行長,《紐約時報》暢銷書作家 丹尼爾.亞曼(Daniel Amen)
想提升心智能力的人,讀這本書必定獲益良多。
——《出版人週刊》(Publishers Weekly)
威勒米爾博士這本書提供簡單可行的祕訣,教導讀者如何在日常生活中活用認知訓練。
——《女性阿茲海默症防治每週通訊》(The Womens Alzheimers Movement Weekly Newsletter)
這是一本方便操作的指南書,教導我們活出健康的大腦。
——《哈潑時尚阿拉伯版》(Harper’s Bazaar Arabia)
本書是一流的腦部健康指南,能夠滋養你的身心靈。
——國際級靜坐導師,《紐約時報》暢銷書《超覺靜坐的力量》(Strength in Stillness)作者 鮑伯.羅斯(Bob Roth)
我在國家橄欖球聯盟打職業賽多年後,決定深入探索我最重要的器官:大腦。我有幸遇見威勒米爾博士,她是這方面的專家,熟悉最先進的研究成果、知識與實用方法,幫助我們為大腦找回全新的生機與活力。她秉持無人能及的熱情與無私奉獻,協助運動員修復腦部功能。我非常開心,因為你也有機會分享多年來她傳授給我的寶貴智慧。
——前國家橄欖聯盟後衛球員 伊曼紐爾.阿喬(Emmanuel Acho)
對於想要提升大腦功能或逆轉重複撞擊造成的腦部損傷的人,本書是不可或缺的指南。展讀威勒米爾博士精心發掘、善加利用的新祕密,也許能拯救你的腦部功能。
——美國運動經紀人,斯坦伯格運動娛樂公司執行長 李伊.斯坦伯格(Leigh Steinberg)
隨著健康導向的穿戴裝置成為趨勢,我們預期生理攻略會是2021年的熱門話題,本書的出現恰恰證實這個預測。頂尖神經科學家克莉絲汀.威勒米爾博士告訴我們,只要簡單改變生活習慣,就能為腦部注入滿滿能量,進而提升認知表現,避免記憶喪失。
——綠身心健康情報媒體網站(mindbodygreen)
譯者簡介
陳錦慧
自由譯者。加拿大Simon Fraser University教育碩士,曾任媒體記者。從事翻譯十年有餘,譯作包括《湯姆.瓊斯全譯本》《幽靈帝國拜占庭》《殺戒全系列》等三十餘冊。賜教信箱:c.jinhui@hotmail.com
【預購】為什麼要學歷史:面對當前世界危機的十個歷史教訓◎ 馬格努斯·布萊希特肯 Magnus Brechtken (譯者: 江鈺婷)
平常價 $36.00 一切歷史都是當代史。──克羅齊(Benedetto Croce)
歷史的遺忘,正使現代世界陷入空前的杌隉不安
如果人可以得到任何啟示的話,只有在歷史裡才有辦法覓見。
我們世界的自由、平等、民主、人權和秩序,並不是那麼理所當然的。它們都是以前的人前仆後繼奮力爭取而來的,如果我們不知道這些價值是怎麼來的,那麼我們也不會察覺到它們現在正遭到嚴重的威脅。民族主義死灰復燃,宗教不斷意圖插手俗世社會,真正的兩性平權仍然長夜漫漫,貧富差距持續擴大,種種不平等依舊阻礙社會流動。進步會不斷地大步向前,但是世界並不會自動成為和平而和諧的地方,我們必須相信理性的力量,從歷史當中記取教訓,捍衛民主的價值,勇敢決定我們自己的未來。
慕尼黑大學當代史教授馬格努斯‧布萊希特肯在大學裡開了一門當代史討論課,讓學生們認真思考歷史的價值是什麼,並且引導學生們從歷史的眼光探究當代世界的種種問題。這本《為什麼要學歷史》,就是以研討課為基礎,引領讀者認識到,現在世界的文明成就和種種價值信念,都不是天上掉下來的禮物,而戰爭、傾軋和種種不義,乃至於仍然橫行於世界各地的衝突、偏見、歧視,也不是什麼偶然或意外,其原因和種種影響,只有在歷史裡才可以理解。
歷史的價值就在於:我們可以認識到,作為獨立的存有者以及整體人類,在過去兩百五十年來,尤其是過去七十年來,在啟蒙運動的影響下,在汲取了種種歷史經驗之後,人類是如何演進的。
至於十個歷史教訓,則是:
一、遺忘歷史會蒙蔽你的雙眼。
二、只有當我們認識政治行為背後隱含的人性觀,才能夠理解它們。
三、我們必須對抗非理性。
四、不平等會摧毀繁榮的基礎。
五、任何質疑政教分離的人,都是在破壞自由秩序。
六、進步會不斷向前走,對我們是好是壞,都取決於我們自己。
七、我們必須捍衛代議民主制的原則,對抗民粹主義者以及自稱的救世主。
八、人權和文化或歷史的條件無關。
九、世界不會自動成為和平而和諧的地方,但是我們擁有接近這個目標的力量、知識和機會。
十、我們把自身享有的自由秩序視為理所當然──可是它現在正面臨威脅。
德國慕尼黑當代歷史研究所副所長,明斯特和波昂大學歷史、政治經濟學、哲學博士(1983-1993)。
主要研究領域為國家社會主義歷史、反閃族主義歷史、十九世紀以來之德英美關係、二十世紀媒體與政治、政治回憶錄、關於國家社會主義於一九四五年後之擴張的國際論述。著有:《亞伯特‧史俾爾》(Albert Speer)、《國社黨的清整》(Aufarbeitung des Nationalsozialismus)、《民主與社會》(Demokratie und Gesellschaft)、《為什麼要學歷史》(Der Wert der Geschichte)、《一九八○年代之後的紐倫堡法》(Die Nürnberger Gesetze - 80 Jahre danach)、《生命書寫以及政治回憶錄》(Life Writing and Political Memoir – Lebenszeugnisse und Politische Memoiren)、《一九三○到五○年代的德國、波蘭和俄羅斯的政治和轉型正義》(Political and transitional justice in Germany, Poland and the Soviet Union from the 1930s to the 1950s)、《一八九五到一九○七年的鉸鏈時期》(Scharnierzeit 1895–1907. Persönlichkeitsnetze und internationale Politik in den deutsch-britisch-amerikanischen Beziehungen vor dem Ersten Weltkrieg)。
譯者簡介
江鈺婷
畢業於臺大外文系,後於澳洲墨爾本大學取得應用語言學碩士,曾至柏林自由大學短期交換,另曾獲2015年統一數位英德組翻譯獎學金。熱愛各國、各民族語言文化(曾接觸泰、法、滿及部分臺灣與澳洲原住民族語言)及一切與人相關的故事。目前從事筆譯工作,廣涉美食、音樂、藝術、戲劇等領域,譯有《老鷹之手》(2021)等紀錄片作品。
【預購】隔離:封城防疫的歷史、現在與未來(UNTIL PROVEN SAFE: The History and Future of Quarantine)◎傑夫‧馬納夫(Geoff Manaugh,)、妮可拉·特莉(Nicola Twilley)(譯者:涂瑋瑛、蕭永群)
平常價 $42.00隔離從來不曾消失,未來更將成為常態
你我隨時都可能成為下一個被歧視的「帶原者」
結合田野調查、公衛、歷史與社會學,全面理解隔離的社會心理與意義!
臺灣大學公共衛生學院教授詹長權、東吳大學政治系助理教授 左宜恩
好評推薦
「隔離」(Quarantine)源自義大利文「quarantena」,意思是「四十天」。人類對抗瘟疫最古老的回應,就是把「可能染疫」的人和「健康的人」隔開。隔離是人類面對未知的本能反應,卻也涉及監控、收容和控制,成為剝奪人權的手段。
本書的基本假設是:因為人類是混亂的、有缺陷的、自私自利的存在,隔離過去一直存在我們的歷史裡,也會是我們未來的一部分。有效管理人口的隔離措施,被證明是控制新的疾病、降低死亡率,以及避免經濟和社會崩潰的最好方法,雖然至今仍然有人心存懷疑。
本書起源於調查歷史上的檢疫與隔離措施,直到Covid-19爆發,這段歷史瞬間成為現在式。作者以歷史寫作和田野調查的方法,採訪各地醫院和城市,並且回顧歷史遺址,細述瘟疫和隔離或封城的種種問題和面向。從1377年黑死病爆發,在杜布洛夫尼克(Dubrovnik)的第一次封城,一路談到今日的方艙醫院、炭疽郵件與太空污染。並指出:從古到今隔離的失敗,都是來自人們對於隔離本身的恐懼。
後疫情時代,隔離已經成為常態。在危急狀態下如何管控人口、個人應該以什麼樣的態度來面對,都是必須面對的議題。本書的翔實調查與分析,能夠帶給社會一個指引。
各界讚譽
「人類的歷史是一部不斷與疾病對抗的奮鬥史詩,隔離與檢疫雖為對抗重大傳染病的良方,但在疫情結束的曙光乍現前,強迫性的隔離、監控與歧視卻也撕裂了社會。閱讀此書使我們從經驗中學習成長,建立更具災害韌性的社會。」
——左宜恩,東吳大學政治系助理教授
「兩位作者為這個主題帶來了令人印象深刻的廣泛涉獵,不僅涉及傳染病,在他們雄心勃勃而又無縫的敘述中,更涵蓋了政治、農業、監視甚至外太空。」
——Jennifer Szalai,《紐約時報書評》The New York Times Book Review
「本書之所以引人注目,是因為他們的研究深度,以及堅信隔離是一種強大而危險的武器,必須在未來更明智地使用……作者的文筆引人入勝,除了來源註釋之外幾乎沒有學術賣弄,這是一本異常強大的書。」
——Roger Ekirch,《華爾街日報》The Wall Street Journal
「閱讀這本嚴謹周密的書,可帶給我們一些與直覺相反的安慰,它將過去18個月的與世隔絕和不確定性賦予了脈絡……令人無法放下的書。」
——安娜・奎因,美國全國公共廣播電台
「讀一本關於「隔離」的書,這可能是你今年最不想做的事情……但這本書卻讓我深深沉迷。它挖掘這個看似理所當然的概念背後的漫長歷史,是一本完美的大流行後讀物。以一種富想像力、深入淺出的方式來理解我們剛剛經歷的災難。」
——亞蕊安娜・雷博里尼,BUZZFEED
「對人類如何保護自己進行了引人入勝且及時的研究……馬納夫和特莉將他們的研究整理成一系列簡明而合乎邏輯的未來公共衛生危機建議,其基礎是對隔離如何影響人類的深刻理解。」
——《出版人週刊》Publishers Weekly(星級評論)
「嘆為觀止.....將這個當下主題的全球視野與生動詳細的敘述融為一體......但這本書更大的魅力,在於他們能夠將可能枯燥的話題帶入生活......對於該如何努力控制潛在的傳染危機,給出了具說服力的論述。」
——科克斯書評Kirkus Reviews(星級評論)
「本書提出了令人信服的論據,指出我們必須繼續改進檢疫與隔離措施,在公共衛生與人權之間取得平衡」。
——《紐約客》The New Yorker
傑夫‧馬納夫Geoff Manaugh
作家、記者、建築師,經營科技網站「BLDGBLOG」,也是《紐約客》The New Yoker、《紐約時報雜誌》The New York Times Magazine、《亞特蘭大雜誌》Atlanta Magazine、科技雜誌《連線》Wired的固定撰稿人。著有暢銷書《盜賊眼底下的城市指南》A Burglar’s Guide to the City。
妮可拉・特莉Nicola Twilley
作家,也是屢獲殊榮的podscast「Gastropod」的聯合主持人,擅長從歷史與科學角度研究食物與相關議題。作品時常見於《紐約客》,目前居住在洛杉磯。
譯者簡介
涂瑋瑛
國立臺灣大學獸醫學系畢業,國立臺灣師範大學翻譯研究所碩士,曾任動物醫院獸醫師,現為專職譯者,譯有《超簡單生物課》、《博物學家的動物分類圖鑑》、《寂寞的誕生》、《AI 醫療 DEEP MEDICINE》、《骰子能扮演上帝嗎?》。
蕭永群
臺灣大學中文系101級, 美國加州聖塔芭芭拉分校東亞研究所畢業,專攻臺灣日治時期文學語言暨翻譯研究,現任美國德州媒體業新聞記者兼主播。譯有《非暴力的力量》(商周出版,2020)。鍾愛羅曼•雅各布森的翻譯理論以及其「創譯」觀,堅信翻譯即是一次次對於自我經驗之修正與認同。
【預購】榮格論心理學與宗教(Psychology and Religion)◎卡爾·榮格(Carl Jung)(譯者:韓翔中)
平常價 $26.00——卡爾・榮格
▋榮格第一本探討宗教主題的專門著作
▋英文原版繁中首次翻譯面世
1937年,榮格應美國耶魯大學泰瑞講座邀請,以「心理學與宗教」為主題進行三場演講,分別為「無意識的自主性」、「教義與自然象徵」,以及「一個自然象徵的歷史與心理學」,並於隔年出版,這是榮格第一本探討宗教與心理學之關係的著作。
當時,在科學啟蒙運動的影響下,宗教被崇尚科學的大眾視為荒誕的迷信,傳統天主教儀式也漸漸遭到廢棄;而另一方面,宗教內部的神職人員,也多半將心理學視為不入流的學問,更排斥以心理學來解釋宗教,認為這把宗教經驗解釋為心理現象,形同一種對上帝的褻瀆。在這樣的背景下,榮格以心理學角度解讀宗教的做法,自然飽受批評,更有人嘲諷地稱榮格的學說是一種「宗教的心理學」。
這三場演說中,榮格親上火線為己聲辯。他以自己診治過的大量臨床案例為佐證,指出宗教是無意識心靈中真實存在的功能,若強行壓抑,將引發無意識的反撲,其結果便是出現精神官能症,他認為:這正是當時歐洲、尤其在德國社會中,大眾心靈普遍存在不安與騷動的主要原因。此外,他也從病患的痊癒過程中發現,宗教儀式其實具備保護作用,使人的心靈不會被太過強烈的「直接經驗」傷害。在多個精神官能症案例中,透過告解、祈禱等宗教儀式,患者竟奇蹟似地不藥而癒。
在書中,榮格分析了大量古代與中古時代的材料與記載,並結合他在煉金術、神祕學與文學等領域的研究,清楚揭示無意識運作過程中顯現的各種宗教象徵。榮格認為這些象徵已存在數百年,並以某種神祕方式在人類心靈中代代相傳,遠超過意識所能掌握。
《心理學與宗教》最初以英文寫成,後經榮格與其合作夥伴童妮・沃爾夫(Toni Wolff)加以翻譯、修改為德文版。本書以最原始英文版本為底本,為讀者呈現最原汁原味的大師經典。
各界推薦
(依姓名筆劃排序)
「激進者有稱榮格心理學為『心理宗教學』,榮格於本書中親身梳理脈絡,有志探求其理者,不容錯過。」──洪素珍(國立臺北教育大學心理與諮商學系副教授・榮格分析師)
「綜觀榮格的一生,他確實對神秘的事物尤其感興趣,從古代的煉金術、神話到冥想,都是他探索心理世界時不能迴避的領域。本書是榮格最為直接且簡要說明心理學與宗教深層關係之作。」──曾慶豹(輔仁大學哲學系教授・「基督教學術叢書」主編)
「在現代知識版圖中,心理學和宗教的關係非常密切,重要的心理學家往往也是宗教學的巨匠。榮格比起其他的心理學家,他對身心交界處的深層無意識內涵更著迷,他對東方宗教的興趣與吸收,更值得我們注意。」──楊儒賓(國立清華大學哲學所教授・《黃金之花的祕密──道教內丹學引論》譯者)
卡爾・榮格Carl G. Jung
瑞士精神病學家、心理學家,分析心理學(Analytische Psychologie)始祖。1875年生於瑞士凱斯韋爾(Kesswil),二十歲開始在巴塞爾大學(Universität Basel)學醫,並旁聽法律和哲學課程,1900至1909年,於蘇黎世大學(Universität Zürich)的附設醫院繼續其學業和研究工作,1905至1913年,擔任蘇黎世大學的講師,1933至1943年,於蘇黎世聯邦理工學院(ETH Zürich)與巴塞爾大學授課,1948年,榮格於蘇黎世邦的庫斯納赫特(Küsnacht)創立榮格學院(C. G. Jung-Institut Zürich),作為分析心理學的人才培育與研究中心,1961年逝於當地。
榮格和精神分析學家佛洛伊德(Sigmund Freud, 1856-1939)與個體心理學家阿德勒(Alfred Adler, 1870-1937)同為現代深層心理學(Tiefenpsychologie)的三大先驅。1913年,他與亦師亦父且為工作伙伴的佛洛伊德決裂之後,開創了自己的學說「分析心理學」,其對意識、集體無意識等提出的深刻洞見,至今仍極具影響力與啟發。
★商周已出版作品:
《榮格論心理類型》──2017年
《榮格論自我與無意識》──2019年
《榮格論心理學與宗教》──2020年
Seelenprobleme der Gegenwart──即將出版
相關著作:《榮格論自我與無意識》
譯者簡介
韓翔中
台灣大學歷史學學士、碩士。台灣大學哲學所博士生。對任何願意面對真理真相的人,都具有天賦般的親近感。
【預購】微雨之城(精裝)◎藤井樹
平常價 $18.00 誰的心裡沒有幾道被劃破的傷口,
只是,某些遺憾造成的殘缺是可以彌補的,某些,則不行……
人生是由很多故事組成的,而遺憾是其中一部分。
有些人的遺憾寫在身上,殘缺是不能拒絕的課題;
有些人的遺憾刻在心裡,成了永遠無法彌補的傷。
在這個說大不大,說小不小的社區裡,
我看見無數燈火背後的故事:
幾近失明的薛伯伯,每天等在社區大門口,
我問他在等什麼,他說,他在等待那個被他逼走的兒子,
等兒子回來,他要親口對他說一句對不起。
但所謂的缺憾,也有可能是「完美」的,就像我的爸媽,
曾經,我媽媽舌根肥大,說話不清楚,也就是所謂的大舌頭;
我爸爸出過車禍,右耳磨掉了一半,聽力也有所減損,
住院期間,媽媽看見爸爸對不確定未來的恐懼,
她用她有點大舌頭的口音,在他受傷的右邊耳朵,
說了一句只有短短三個字的話:「有、我、在。」
他們的缺陷,讓他們的愛情得以完美。
而我,生下來就有十一根手指頭,從小受盡嘲笑與戲弄,
曾經我那麼急切地想要切除那多出來的手指頭,
但後來我發現,就算動了手術,我的人生也不會因此有所不同。
然後,我遇見了一個有點傻氣的女孩,她和別人不一樣,
她是第一個說我那多出來的手指頭「好可愛」的人……
透過這許許多多的故事,我發現,
原來,人生最大的殘缺不是身體上的,遺憾才是。
作者簡介
藤井樹
本名吳子雲,高雄市人。
一九七六年九月十日生於高雄。
如果可以的話,也希望死於高雄。
著有《我們不結婚,好嗎》、《貓空愛情故事》、《這是我的答案》、《有個女孩叫Feeling》、《聽笨金魚唱歌》、《從開始到現在》、《B棟11樓》、《這城市》、《十年的你》、《學伴蘇菲亞》、《寂寞之歌》、《六弄咖啡館》、《夏日之詩》、《暮水街的三月十一號》、《流浪的終點》、《流轉之年》。
作者序
外公謝謝,再見,對不起
二○○九年六月三日,下午一點四十一分,我的外公從這個世界下班了。
外婆家篤信神佛的存在,他們虔誠且慈悲,相信外公是回到神佛身邊,去盡他未了的工作。
我沒有任何信仰,並不相信神鬼的存在,又或者應該說,我認為「神鬼不是如我們想像地那樣存在」,所以我只在乎一件事情。
就是外公走了。
我永遠都看不見他了。
我是外公唯一的外孫,他很年輕的時候,我就來到了這個世界。
照時間推算,他當外公時才四十多歲,是個標準的嫩爺爺。
小時候,他每天載著我跟表弟去學校上課,放學時再去載我們回家。那時候的外公是個抽著長壽菸、脾氣很大、常常皺著眉頭、很凶的一個人。坐在他摩托車後座、抓緊他衣服的我,常常會聞到他身上的菸味。
突然有一天,他說要戒菸了,然後就真的從此不再抽菸。
我那時候年紀小,不知道戒菸有多難,長大之後自己也抽菸了,一堆身邊的朋友也菸不離手,看著他們,包括我自己在內,一個個戒菸失敗,我才知道戒菸真的需要很大的毅力。
外公就是這樣一個說到做到的人。
聽我舅舅說,他們小時候很苦,家裡窮,什麼都沒有,外公含辛茹苦才能撫養他們長大。
不過外公外婆就是沒在怕的,應該說那個年代的人真的是什麼都沒在怕的,只要有一口氣在,再苦的工作都會撐下去,再苦的日子都能挨過去。
大舅舅十幾歲就跟著外公騎三輪車到高雄港邊排班等載客人,我媽到別人家裡幫忙洗衣拖地帶小孩,後來又到加工區上班。
我在《寂寞之歌》裡面寫到的那些關於我媽的故事、提到的那些事情,還有關於外公那副太陽眼鏡的事情,都是真的。
我六個月大的時候,爸爸跟媽媽就離婚了。
媽媽帶著我離開基隆,回到外婆家,這一待就是十年。
所以雖然我姓吳,但我跟吳家的人幾乎是完全不認識的(吳家的爺爺奶奶除外,小時候我偶爾回到吳家,都是爺爺奶奶在跟我說話),因為我是外公外婆帶大的,他們對我來說,就是我的「太上皇」。
外公姓沈,我在沈家長大,我曾經想過是不是要改姓沈,但也只是想想而已。因為我知道改姓只是一個無聊的動作,外公外婆不會因為我姓什麼而少愛或是多愛我一點。
我想我會永遠記得,在外公的告別式上,外婆那個雙腳癱軟的背影,和她不停發抖的身體。我想任誰都是一樣的,陪伴自己六十年的老伴先走了,留下來的那一個將承受天崩地裂般的打擊。
外婆跟我說,外公要走的前幾天才跟她說話,要她放心,彷彿他知道自己的時間快到了。
「我先走,妳免煩惱,我們有五個孫子,他們會幫我陪妳。」外公說。
外公不會講國語,這段話是用台語說的。外婆一邊流著眼淚,一邊說給我聽。
接著外婆說我是個不乖的孫子,我是外公第一個抱到的孫子,他等我結婚再生一個曾孫給他抱,等了三十幾年,卻沒能如願。
「真遺憾。」外婆說,「只能希望我等得到。」
《微雨之城》是外公走了之後,開始在我心底醞釀的故事,裡面的每一段情節其實都跟外公沒有什麼關係,但不知道為什麼,我感覺好像是太上皇給了我一個指令一樣,要我去完成它,然後我就把它寫完了。
我必須承認,剛開始寫《微雨之城》時,我遇見了這十一年來沒遇過的東西,那東西叫「瓶頸」。
或許有些「文學界的前輩」們覺得我寫的東西沒什麼文學性,「網路小說」本來就不是什麼有技術有實力的東西,所以遇不遇上瓶頸根本不是什麼重要的事。
但是我只想說去你的狗屁文學性,我要寫什麼故事用什麼方式都是我家的事,我寫什麼東西關你屁事?
從開始動筆寫《微雨之城》到完成,一共花了四個半月的時間,這中間當然也包括我偷懶擺爛出國晃蕩兼摸魚這樣。
但是我一天沒寫完《微雨之城》,就好像有一股力量在壓著我一樣,它似乎不停地跟我說:「快點完成我!」
一直到今年九月的某一天,我在一陣平靜間默默地寫完了它。跟以往寫完十六部作品那當下不一樣的是,我竟然沒有跳起來大聲喊爽。
我只是深呼吸了幾口氣,然後打開email,寫了一封信給如玉。
上面只有幾行字:
如玉:
稿子如附件。
作者序還沒寫,但我想回家了,所以晚點再給妳吧。
是的,我想回家了。
我想念外婆跟高雄,還有我的媽媽跟繼父、我的大舅二舅、我的四個表弟、我那些好朋友跟好兄弟,以及已經從這個世界下班的外公。
寫到這裡,我已經看不見螢幕了。
眼前一片水光模糊,我想該是停筆離開電腦前的時候了。
我很高興我是《微雨之城》的作者,投身創作十一年,我相信《微雨之城》會是我的一個驕傲。
只是外公啊,我是子雲啊,對不起啊。
這是一本要獻給你的書,只是你看不見了。
我很遺憾……
吳子雲,二○一○年九月三十日於台北的家
【預購】我們不結婚,好嗎◎藤井樹
平常價 $19.00有人說,很多愛情的發生,都源自不打不相識。
怪怪每少女趙馨慧與處女座少年林翰聰之間的故事,恰好印證了這樣的論點。
高中時,林翰聰因故借住在馨慧家中,他那許多莫名的堅持(龜毛)與有個性的處事方式(難相處),在在令馨慧難以接受,她是討厭他的!
然後,有任何事情發生,他卻都是那個最值得信任與依賴的人,愛情,在他們之間萌芽、生根。
只是,才剛接受了彼此,卻又因為兩人就讀的大學位置,一所在台中,一所在高雄,因而必須面臨遠距離戀愛的考驗,濃烈的思念、不能見面的酸澀、新追求者的威脅……
當趙馨慧第一次走進林翰聰的房間,看見他的桌上,放著一本白色的日記,封面上只寫了一行字:「我們不結婚,好嗎」,向來把話往心裡藏的翰聰,在日記裡,寫滿了他心底,最不保留的傾訴。
附贈藤井樹為本書量身打造的音樂單曲〈幸福風鈴〉原版及2011年版
新增作者改版序,細細分享創作12年來,最初與現在的心情。
作者簡介
藤井樹
本名吳子雲,高雄市人。
一九七六年九月十日生於高雄。
如果可以的話,也希望死於高雄。
著有《我們不結婚,好嗎》、《貓空愛情故事》、《這是我的答案》、《有個女孩叫Feeling》、《聽笨金魚唱歌》、《從開始到現在》、《B棟11樓》、《這城市》、《十年的你》、《學伴蘇菲亞》、《寂寞之歌》、《六弄咖啡館》、《夏日之詩》、《暮水街的三月十一號》、《流浪的終點》、《流轉之年》、《微雨之城》、《真情書》。
新版序
我們不結婚,十二年,好嗎?
開始寫序之前,我們先來算個小數學。
某甲在十二年前看了一本書,叫作《我們不結婚,好嗎》,而他今年二十七歲了,請問十二年前他幾歲?
答案是十五,對吧?應該沒人算錯吧?
對不起,我不是看不起你的智商,也不是懷疑你的數學加減有多爛,只是我常常收到這樣的信或留言,內容大概是說:「吳大哥你好,你的書一路陪著我長大,第一次看你的書才國(高)),現在我都已經當媽媽(爸爸)了……」點點點巴啦巴啦巴啦。
然後我就會稍微掐指算一下,哇靠!還真的耶。歲月真的催人老,老到我都不敢相信,在創作這條路上,我竟然已經寫了十二年,而且還得接受有很多人是看我的小說長大的事實。
甚至,一大堆看我小說長大的人現在都已經當爸爸媽媽了,卻還依然支持著我,這不僅僅讓我感動,還讓我不得不去重視一個很嚴重的問題。
什麼問題呢?
就是我即將步入中年了……在一些小朋友面前,我即將被稱作「叔叔」。
老天爺!可以不要當叔叔嗎?我可以永遠二十五歲嗎?反正我看起來像二十五歲啊!(如玉:……做夢比較快,老吳。)
好吧,正經一點,這是一篇序,是一篇作者自序,而且是與第一版相隔十二年之後寫的新版作者序,是該正經一點的。
在時光推移人亦老的情況之下,十二年了,這應該會是一篇充滿了作者的感傷,充滿了時光飛逝歲月如梭的感嘆,充滿了無以言喻的感激,以及充滿了這麼多年成長間喜怒哀樂感觸的……一篇序。
但對不起,我寫不出來。
因為我其實是很開心的。
十二年前,出版我人生的第一本書,《我們不結婚,好嗎》時,我壓根不覺得會有出版第二本書的機會,當時我只是個二十三歲的小夥子,就要去當兵,什麼也不懂,面對出書,只有兩個感覺:「莫名的喜悅」與「做錯事的不安」。
真的耶,當年我真的覺得自己跟出版社簽約出版是做錯了事。
用百分比來說,我大概只有百分之二十的喜悅,其他的百分之八十全是不安。
為什麼不安呢?因為我一直在想著:「如果書賣不完要賠錢怎麼辦?」
我不敢跟父母親講這件事,甚至也沒跟朋友提起,只有少數幾個當時跟我住在一起的同學知道我的作品即將付梓。所以書出版之後,沒有人知道藤井樹就是我,開簽名會的時候,我所有的家人也還被蒙在鼓裡。
回想起當年那些日子,有許多回憶的痕跡依舊是很清晰的。
我總會在每一場演講裡提到一句話,「我的人生在二十三歲那一年轉了好大的一個彎,就彎到現在了。」
其實會彎去哪裡,或是彎多久,我從來都不敢去想。
我能做的,只是把握每一個今天,好好地當這個還能寫、還能出版、還能做一些自己夢想中想完成的事的那個吳子雲,然後哪天被時代洪流吞噬,或是被自然地淘汰,這樣。
那時我只能卸下所謂作者的光環,回到一個平凡人的身分,但我一定可以站在鏡子前,面對著自己,說:「恭喜啊!吳子雲,不枉走這一遭。」
還記得當年《我們不結婚,好嗎》在網路上連載時,每天都有人來信催稿要看下一回,這輩子除了我媽期待我能當個醫生或是律師之外,那是第一次我被母親以外的人期待著,而那些人,都只是網路上的一串英文字,我都不認識。
那是一種奇怪又充滿了莫名虛榮的感覺。
為了他們,我每天絞盡腦汁,就是要寫出讓他們看了會喜歡的故事。
同時,我也在創作這條路上,找到了另一個從不曾被發現的自己。
「原來,我是會寫小說的。」那時,我這麼跟自己說。有點心虛,有點害怕,又有點驚訝。
現在回頭看以前的作品,坦白說,我看了會哈哈大笑,那真是既青澀、不成熟、用字遣詞與專業度都明顯不足的作品啊!
可是,如果沒有那些青澀,就沒有現在的我了,不是嗎?沒有第一部,怎麼會有後面的這些成績呢?
所以現在的我看著以前的作品,像是看著自己在長大,這是很特別的感覺。
所以,真的,謝謝你們。
雖然你們的年紀大多比我小,但其實你們也是看著我長大的呀。
雖然我總是在說感謝,總是不停地在說謝謝,對你們,可是你們一定不知道,即使我把所有的時間拿來說謝謝,也是不夠的。
因為,那永遠都不足以表達我對你們的感謝。
我寫了十二年了,我希望還有下一個十二年。
從今天開始算起,十二年後,我希望還能看見你,好嗎?
吳子雲 二○一一年八月二十九日于台北的家
【預購】揮霍(附CD)◎藤井樹
平常價 $20.00感情是沒有極限的,遇見了的那一刻,就開始揮霍著……
人生真的沒那麼簡單,你以為可以一帆風順地過,卻總在命運不經意的安排下,遇見不同的人,譜出不同的故事。
因為職務調動,他從溫暖的高雄,來到總是濕濕冷冷的台北,住進公司安排的住處。同住一個屋簷下的房東是個奇怪的人:
房東有著一般人難以理解的「幽默感」,他們明明只是住在一個屋簷下,是所謂的「室友」,房東偏偏堅稱他們兩人之間有著的是「同居」關係。
房東的職業很不一樣,他是個作詞作曲人,他會鋼琴會吉他,但是爵士鼓一直學不好。關於音樂,他不在乎好不好聽,只在乎有沒有Fu,他說:「好的音樂像個美麗的女人,只是靜靜地坐著什麼都不做,你也覺得她在發光;不好的音樂像個歐巴桑,每一個音符跳出來,你都誤以為有人在罵髒話。」
房東的個性很極端,在他的靈魂裡,好像藏著一匹隨時準備奔騰的野馬,吃個海產攤都可以和朋友玩到要脫褲子;但他同時也是一個再認真不過的人,為了一個音,可以彈上百次吉他或鋼琴,從晚上弄到天亮。
房東表達愛情的方式很「音樂」,當他遇見了一個好喜歡好喜歡的女孩,或許就是因為太喜歡了,很多話說不出口,於是他試著寫一首給她的歌,卻又總是完成不了,於是愛情一直延宕。
與這樣一個人同居的日子,是他最難以忘懷的經歷,而當分離後,當他終於聽見房東完成了那首曲子,對於愛情,他有了新的體悟:
人的情感是無窮無盡的,當你真的喜歡了誰,愛上了誰,就表示你正在揮霍。
隨書附贈音樂光碟,內含三首曲目:〈句點〉、〈揮霍〉、〈揮霍演奏曲〉
作者簡介
藤井樹
本名吳子雲,高雄市人。
一九七六年九月十日生於高雄。
如果可以的話,也希望死於高雄。
著有《我們不結婚,好嗎》、《貓空愛情故事》、《這是我的答案》、《有個女孩叫Feeling》、《聽笨金魚唱歌》、《從開始到現在》、《B棟11樓》、《這城市》、《十年的你》、《學伴蘇菲亞》、《寂寞之歌》、《六弄咖啡館》、《夏日之詩》、《暮水街的三月十一號》、《流浪的終點》、《流轉之年》、《微雨之城》、《回程》。
相關著作
《六弄咖啡館》
《十年的你》
《回程》
《夏日之詩》
《寂寞之歌》
《從開始到現在-藤井樹_短篇作品集》
《微雨之城》
《我們不結婚,好嗎》
《我們不結婚,好嗎(精裝)》
《我們不結婚,好嗎》
《我們不結婚,好嗎+寂寞金魚的1976+樹大招風音樂分享會入場券套書組》
《揮霍(附CD)+「愛吧!讓我們揮霍一整晚」樹與迷音樂分享會入場券》
《暮水街的三月十一號》
《有個女孩叫Feeling》
《流浪的終點》
《流轉之年》
《真情書》
《藤井樹作品集2》
《貓空愛情故事》
《這是我的答案》
【預購】真情書◎藤井樹
平常價 $20.00
勾勒醉人、永恆的愛情觀點,切中你我心中最美的期望與想像。
以真心與淚水為筆墨,刻下的每段感情都叫「真情書」,寫滿了人生最大的快樂、痛苦和遺憾……
他想娶的女人因為他自己的錯而離開了他。
她想嫁的男人因為他自己的錯而讓她離開了他。
他不是她的那個剛好的人,她也不是他的剛好的人。
愛是世上最美麗的巧合,卻總是與我們無關……
每個人都可能在上一段故事裡覺得應該就這樣了,殊不知那其實只是下一段故事的序曲而已,終有一天,愛情可以把我們都帶走,去哪兒都可以。
作者簡介
藤井樹
本名吳子雲,高雄市人。
一九七六年九月十日生於高雄。
如果可以的話,也希望死於高雄。
著有《我們不結婚,好嗎》、《貓空愛情故事》、《這是我的答案》、《有個女孩叫Feeling》、《聽笨金魚唱歌》、《從開始到現在》、《B棟11樓》、《這城市》、《十年的你》、《學伴蘇菲亞》、《寂寞之歌》、《六弄咖啡館》、《夏日之詩》、《暮水街的三月十一號》、《流浪的終點》、《流轉之年》、《微雨之城》。
後記
六個人之外,六個人之內
有個知名的理論,叫做「六度空間定律」。
意指「每隔六個人的人際關係,我們就會遇見認識的人」。
我對這個定律持非常保留的態度,因為我並沒有因此認識張惠妹或是王力宏,所以也就更不可能認識遠在太平洋那一端的喬治克隆尼或是歐巴馬。
不好意思,對不起,我在亂說話,這些比喻並不好。
對於這個被稱做定律的理論,我只是想表達懷疑而已。
不過,現實生活中卻好像真有這麼回事,而且機率還不算太低。
大概每隔幾個月或一兩年,就會有朋友問你:「你是不是認識某某某?」
「咦?」你很是驚訝,「對啊,你怎麼知道?」
「他是我誰誰誰的誰誰誰所認識的誰誰誰。」你朋友說。
說不定他話裡的誰誰誰還不需要講到三次,只要兩次,甚至一次,你們就找到共同的連結了。
前一陣子,不到半年前,我的一個朋友問我:「你知道○○○嗎?」
他在問句裡用「知道」而非「認識」,其實是有原因的,因為我並不認識那個人,只在網路上因為某些事件而照過面,有過一些交集,但並沒有說過話,只知道這個人的存在。
「我知道。」我回答。
「他是我表弟。」他說。
「噗!」我正在喝飲料,差點沒嗆著。
最近的一次是上個月,另一個朋友在他的臉書上寫了這樣一則訊息:
「沒想到多年前的前女友竟是老吳的大學同學的妹妹!更沒想到的是,那一群在南部玩地下音樂的朋友竟然也是老吳的朋友。這世界真小!」老吳是他稱呼我的方式。
是啊,這世界真小。
我這個朋友不玩音樂,也跟我念的大學所在地,及我大學同學家沒有任何地緣關係,但他就認識這些跟我認識的人。
這世界真小。
小到好像隨時都可能發生你的誰認識另一個你的誰的情況,而你根本無法想像怎麼這條人際關係會牽得這麼綿密。
但你可能又會感嘆世界其實很大,因為怎麼樣也沒機會遇見,或跟你真的很想認識的人有交集,對吧?
所以不管「六度空間定律」是否真如定律般,準確得不容挑戰,這六個人以外,就真的與你無關了嗎?而六個人以內,就真的與你相關嗎?
六個人以外,六個人以內,都會有你的故事啊。
多年前,我看了一部電影,叫做《衝擊效應》。
裡面的每一個角色幾乎互不相識,但他們的生命卻似乎緊緊相連。一連串的事件,將他們的人生串在一起,最後他們依然互不相識,卻因為彼此發生了那些事情而改變了人生。
那是一部非常精彩的電影,層次分明而且力道十足,中文片名取得很好,那確實造成了衝擊,讓我在看完電影之後,久久不能言語。
之後我也看了幾部這種「互不相識又息息相關」的電影,例如《天人交戰》、《黑色追緝令》及《火線交錯》,在在都提醒著我,那是值得自己嘗試努力的類型。
於是我便一直想寫一部這樣的故事,以數個事件串起幾個互不相識的人的人生,在他們各自的演繹之下,讓故事有一種新的呈現與感受。
但坦白說,我自認書寫的實力不足,所以一直拖到今年,我才鼓起勇氣寫了這本《真情書》。
《真情書》並不像《衝擊效應》那樣沉重,我知道自己並不適合,也還無法完全拿捏、主導那樣深鉅的故事,所以我以拿手的感情為主,設計了四個角色,分別主述著自己的故事,讓他們互相牽引卻又各自疏離。
在真正下筆之前,讓我萬分猶豫的是:「我真的確定要寫這些設定好的角色嗎?」我這麼問自己。
因為四段故事裡面,有三個主述角色是女的,甚至其中還有一位女主角已經四十多歲了。回想過去幾次把自己「當女生」的經驗,每一次揣摩女角就是一場惡夢,而這一次,我卻要讓自己做三場惡夢。
不得不說,我真的很不擅長「當女生」,因為我就是個真正的男子漢啊。不管我在螢幕前如何用力地扮演好女角,一字一字砌成一大篇故事,我總是在完成一個篇章之後沒多久,就想把它們全部刪除重寫。
因為我實在很擔心那些故事「不夠女人」。
堅持了許久,每天在腦海裡、在心裡、在工作室裡不停跟自己拔河之後,我終於完成了《真情書》,雖然還是有想全部刪除重來的念頭,但還好,我自認這次「當女生」當得還算成功,便忍住了按下 delete 的衝動。
在我完稿後,一個朋友看過其中一篇文章,看完之後,他只說了一句話,而且是罵我的話,但我卻覺得那是最棒的稱讚。
「幹!你根本就是雌雄同體!」他說。
我是不覺得自己雌雄同體啦,在寫手的生涯裡,我也只是努力扮演好自己的角色,不停地創作作品,讓大家解解無聊這樣。
這是我的第十八本書,而我也寫了十二年了。
正在看這一行字的你,我想感謝你,不管你討厭我的書還是喜愛我的書,我都要感謝你。
因為沒有你,我沒有第十八本書,也沒有這十二年。
吳子雲 二○一一年夏初於台北的家
【預購】這城市(新版,附CD)◎藤井樹
平常價 $21.00
青春,好像永遠也寫不完,
而那麼多人的幸福,都刻鏤在這座城市,在我們的青春裡。
站在愛情的T字路口,向右轉是喜歡,向左轉是不忍心,雖然已經確定自己對艾莉的感覺是喜歡,然而,對藝君的不捨,使得子學遲遲無法對她們任何一個人踏出更接近的步伐,自藝君離去後,他們三人的關係依舊膠著,就這樣一天過了一天,然後,在子學入伍,結束新訓之後,他終於得到了藝君的消息,也明白藝君離去後這些日子以來的思念心情,然後,在藝君生日的這一天,她再度從西雅圖回到台灣……
隨書附贈絕版復刻音樂光碟
內含藤井樹親自寫詞寫曲、演唱的歌曲〈這城市〉,並有真摯動人的口白、演奏曲
曲目:
1. 情誼永誌,永誌情誼
2. OS.1
3. 艾莉的等待
4. OS.2
5. 藝君的思念
6. OS.3
7. 這城市
8. OS.4
藤井樹(吳子雲)
本名吳子雲,高雄市人。
一九七六年九月十日生於高雄。
如果可以的話,也希望死於高雄。
著有
《我們不結婚,好嗎》
《貓空愛情故事》
《這是我的答案》
《有個女孩叫Feeling》
《聽笨金魚唱歌》
《從開始到現在》
《B棟11樓》
《這城市》
《十年的你》
《學伴蘇菲亞》
《寂寞之歌》
《六弄咖啡館》
《夏日之詩》
《暮水街的三月十一號》
《流浪的終點》
《流轉之年》
《微雨之城》
《真情書》
《回程》
《揮霍》
《漸進曲》
相關著作
《B棟11樓(新版)》
《六弄咖啡館(附CD)》
《漸進曲(附CD)》
【預購】你不知道的六弄咖啡館◎藤井樹
平常價 $27.00
《六弄咖啡館》是藤井樹的12部愛情小說,也是他第一部改編成電影的作品。
把自己的作品搬上大銀幕是藤井樹(吳子雲)多年的心願,也是眾多樹迷們引頸期盼的,而歷經三年漫長的前製作業、拍攝、後製,2016年7月,這個做了十多年的夢,終於成真。
《你不知道的六弄咖啡館》既是這部電影的拍攝紀實,也記錄了吳子雲投入電影製作、拍攝這三年來的點滴心情,全書共分六章
一、那年,此刻,我們熟悉的六弄咖啡館——劇情簡介:精美劇照簡述故事情節
二、電影的靈魂——演員介紹:五位重要演員的簡介,一手報導他們心中的《六弄咖啡館》,以揭露演員們對導演吳子雲的看法。
三、六弄咖啡館,不在六弄裡——導演日記:吳子雲以日記的形式,彙整這三年的點滴心情,從改編劇本、選角、勘景、定裝、開拍……翔實記錄了所有的過程。
四、星空中的絢爛煙火——經典場景:點出故事中最亮眼的畫面
五、剪不斷,理還亂的導演剪接室——漏網鏡頭:為了讓電影更有節奏感與張力,部分情節在剪接階段被捨而不用,在此透過紙上電影院的方式,讓讀者們看見「你不知道的六弄咖啡館」,不知道,因為電影看不到。
六、銀幕之外,亮閃閃的回憶——幕後花絮:宛如電影膠卷一般,帶過六弄之外的畫面。
《你不知道的六弄咖啡館》,除了你在戲院裡能看見且一定會深受感動的紙上電影院之外,還以更多的幕後花絮等你來一窺拍片的甘苦。
隨書附贈光碟,收錄:
1. 電影遺珠(獨家收錄導演配音片段)
2. 幕後花絮及NG鏡頭
【預購】六弄咖啡館(電影書衣版)◎藤井樹
平常價 $22.00百萬讀者引頸期盼,藤井樹首部執導同名電影原著小說
我們都有類似的青春,卻有不一樣的人生
六弄的老闆是個年輕人,男的。大約三十歲吧。六弄是店名,所以就叫做六弄咖啡館。奇怪的是,店並不是開在某巷六弄裡,它的地址甚至只有某巷某號,沒有某弄。
在某個加完班的深夜,因為道路施工,她繞道平時不大可能經過的地方,逗弄一隻可愛的小貓時,被突然出現的老闆拐進還沒正式營業的店裡,喝了一杯咖啡。
黑咖啡使她無法成眠,於是,她又來到六弄咖啡館,聽老闆說起一段故事,一段,令人胸口發熱的故事……
他說:
當三百六十公里的距離成為澆熄愛情的第一桶冷水,
當曾經在一起的點點滴滴成了在心底深處慢慢暈開的酸楚,
他卻始終記得她說的那句話,「如果能擁有一間咖啡館,那有多好?」
記得那晚,她盯著滿天絢爛的煙火,而烙印在他眼底的她那熟悉的側臉。
於是,為了她,他想開一家咖啡館,不賣太甜的卡布其諾,
店名,就叫作六弄。
隨書附贈原著創作單曲〈告別式〉
【預購】暮水街的三月十一號◎藤井樹
平常價 $18.00在網路上寫作九年,出版十三本書,因為發表作品的媒介是網路,所以,他自稱為「網路寫手」。
很多人好奇他的生活,也好奇他的工作如何進行。
但,不就是這樣嗎?一部電腦,一顆腦袋,一包菸加上一壺上等的金萱茶;或是一瓶Asahi乾杯罐裝啤酒,他就能在螢幕前一坐好幾個小時。
不過,只是坐在螢幕前,是寫不出什麼好東西的,所以他還得經常出去到處晃晃,多看事情,多聽事情,多懂事情,也就可以多寫事情。
總之,車子要加油才能跑,寫書的人要多看才能寫。而他已經待在同一個地方太久了,所以他想換個地方。
在網路上瀏覽租屋訊息時,他看見「二十坪大,兩房一廳,一間廁所而已,租金不會太貴。」這行字的最後還有補充:「租到你就福氣啦!」
就這樣,他離開高雄,來到台北,住進暮水街46巷15號3樓,認識有著一頭大波浪捲髮的鄰居,上個月情人節才分手的前女友打電話來約他一起吃飯……發生在暮水街的一段故事正在展開。
作者簡介
藤井樹
本名吳子雲,一九七六年九月十日,一個天還沒亮的凌晨五點,在高雄市出生。
很想念政大心理系,卻在國立勤益技術學院工業工程管理系畢業(現為國立勤益科技大學)。
愛電影、愛棒球、愛籃球、愛旅行、愛小說,更愛創作。夢想很多很多,正在逐步完成,希望自己停止呼吸之前,可以把所有的夢想都做完。
著有《我們不結婚,好嗎》、《貓空愛情故事》、《這是我的答案》、《有個女孩叫Feeling》、《聽笨金魚唱歌》、《從開始到現在》、《B棟11樓》、《這城市》、《十年的你》、《學伴蘇菲亞》、《寂寞之歌》、《六弄咖啡館》、《夏日之詩》。
藤井樹個人部落格:hiyawu.pixnet.net
商周網路小說部落格:novelatnet.pixnet.net/