
【預購】性為什麼存在?:那些性事的奇怪冷知識, 比你想像還要獵奇得多 BEEN THERE DONE THAT:A Rousing History of Sex◎瑞秋·費爾特曼(Rachel Feltman)(譯者:林安琪)
平常價 $35.00 黑天鵝其實熱衷於「三鳥行」?
性癖百百種,尼祿皇帝竟然是古代獸控?
子宮頸帽與黏糊糊塞子都是避孕史中可怕的發明……
\ 這是一部歡快、打破神話的性愛歷史! /
以科學、生物學和歷史三面向探討「性」,
你會發現所有奇怪都是正常的,所有正常都是奇怪的。
歡迎來到神奇的「性」世界。
你知道嗎?動物與人類性行為的相似性有多高——
►動物界高達數百種動物都有同性性行為,像是歐洲鰓金龜、小笠原狐蝠、野牛等動物都有和同性性愛的習性
►不僅是人類有跨性別,小丑魚的性別轉變的過程從大腦開始;母鬣狗竟然戴著假陰莖……種種的跡象都表明,我們想像的比想像的少
►倭黑猩猩、海鬣蜥和猴子等等也都跟人一樣會自慰
你知道嗎?色情作品的歷史淵遠流長——
►莫切傳說中的性愛壺(sex pot)上的繪畫露骨色情,是最早的色情作品
►龐貝古城遺址上飛翔著巨大青銅陽具形狀的風鈴
►那不勒斯的密室擁有來自各個失落城市的淫蕩壁畫,在在凸顯出色情藝術是日常生活中的一部分
你知道嗎?從古至今治療性慾障礙的偏方比你想得更荒唐——
►印度妙聞仙人依靠芝麻醬、豬油等食材製作出性愛大補帖
►只要擁有狐狸的膽囊,竟然能讓女性獲得強烈瘋狂的性高潮
►臭名昭著的假醫生販售山羊睪丸模擬器,展現人類對性的渴望
本書特色
1. 作者身為科學雜誌《大眾科學》(Popular Science)的主編,做了廣泛的研究與爬梳很多與性知識相關的文獻。以幽默辛辣的口吻撰寫本書。內容也非常多元,包含色情、文化、婚姻、童貞、性功能障礙、性癖與性傳染等。
2. 從野牛與同性戀關聯、雌雄同體的鬣狗到古代以鱷魚的糞便墮胎、山羊睪丸可以壯陽等,顛覆對「性」的想像,現在的常態並不是總是如此,被大眾認為是不正常的性經由考據其實稀鬆平常且存在的歷史悠久。規則不斷改變但卻有跡可循,人類的歷史是一個進步、倒退、抑制和展示的循環。
3.「性是自然,且有趣的」閱讀這本書能讓你成為聚會中知識淵博的焦點,談論令人嘖嘖稱奇的性話題軼事。
好評推薦
茉莉小學堂 護理師/性科普創作者
卡卡老師 美國性學家學院認證性教育師
作者簡介
瑞秋·費爾特曼 (Rachel Feltman)
人生第一次打工是在七歲時,負責整理擺滿外陰部疾病教科書的書架,從此在這條路上再也沒有回頭。
曾是《大眾科學》雜誌的執行主編,現在仍以「特約編輯」的身份出沒在該雜誌製作團隊中。除此之外,費爾特曼也主持兼製作《大眾科學》的 Podcast 播客:The Weirdest Thing I Learned This Week,並於 2024 年接替主持《科學人》的節目:Science Quickly。
費爾特曼偶爾會騎長途的雙人腳踏車,還是一位才華橫溢的廚師以及陶藝初學者。她希望將來某天能成為酸沼木乃伊(bog body,因被埋於沼澤而保存完好的古代人類遺骸)。費爾特曼目前與身高高到驚人的丈夫居住於紐約市地區。
譯者簡介
林安琪
現正攻讀師大翻譯研究所碩士,夢想是翻譯一本書。
賜教信箱:anchi.craft.tw@gmail.com

【預購】植物神話與傳說:101種花草木果的自然知識與傳奇故事◎查爾斯.史金納 ( 譯者:曾盈慈)
平常價 $28.00101種花草木果的自然知識與傳奇故事
為你揭開被遺忘的傳奇世界
植物在地球上生存的時間比人類還要久遠,更與文明發展息息相關,如今,我們的生活已經無法脫離植物。但這些不可或缺的花、草、木、果是如何來到我們身邊的呢?在浪漫的神話與傳說中,又被賦予什麼意義?擁有什麼不為人知的傳奇?
蘋果代表永生不朽、橄欖象徵安全與和平,杏仁樹是由心碎的公主化身而成,蘆薈則是天神留給鱷魚的警告……
本書精選101則與花草木相關的動人故事,搭配超過一百幀精美圖片和實用小知識,引領你和神話傳說中的主角一同遨遊花草木間,重回充滿浪漫色彩的自然世界。
讀完本書之後,將會對大自然的奇蹟擁有更深一層的領悟!
本書特色
◎從西洋神話傳說經典作品中精選101種台灣人一點也不陌生的植物,搭配超過101幅真實圖像與在地實用小常識
◎以一頁文字、一頁圖片的形式呈現,一次欣賞101種花草木果,立刻走進引人入勝、奇妙浪漫的傳說世界
◎自然植物+神話傳說+實用知識,一次享受三種內容結合的閱讀樂趣,輕鬆遨遊大自然
作者簡介
查爾斯‧史金納 (Charles M. Skinner)
19世紀美國作家,同時亦為報社編輯。
史金納致力於蒐集美國和世界各地的神話、傳說與民間傳奇故事,希望能夠結合民俗傳統與當時美國新英格蘭地區的超驗主義(Transcendentalism),將文化傳統保留下來,以免在工業文明的衝擊之下被世人所遺忘。
著有《我們土地上的神話與傳說》(Myths and Legends of Our Own Land)。
譯者簡介
曾盈慈
是一名日文譯者,也是英文譯者;是翻譯,也是編輯,同時兼職語言教學。
在日本生活時誤打誤撞接觸了翻譯工作,從此無法自拔地深陷語言轉換的奧妙與樂趣之中。
翻譯外亦熱愛編書,不以職業稱之,更傾向以人生的志業待之。