【預購】不用急著長大◎日宇知棚 ひうち棚(譯者: 盧慧心)
平常價 $33.00/
結帳時計算稅金和運費
日本「THE BEST MANGA 2022 這本漫畫必讀!」年度優選
如果不能一直在一起,至少,永遠不要忘記……
小時候跟同學結伴去看電影的回憶。
小學時,那個老是吃不完學校午餐的同學往事。
難得回老家,跟媽媽的對話。
已經認不出我的阿嬤,對我說的那些話。
和女朋友在動物園約會的回憶。
新婚第一年,兩人一同見到的風景。
帶孩子去散步時發生的事。
下班時,孩子們都已經睡熟了。
某個夏天,充氣泳池的暑假。
全家一起去看海……
隨著時光流轉卻看似一成不變的日子,確實在心裡留下了痕跡。本書收錄了作者日宇知棚從2009到2021之間,每天一點一滴繪製而成的隨筆漫畫。
有些難以啟齒的「往日」回憶,林林總總的「今日」情景,還有對至今還沒辦法看見的「未來」所懷抱的期待,這本作品集中,俯拾皆是的真摯情感,滿載於250頁、厚厚的漫畫單行本中。
即使每天畫,也沒有足夠的篇幅訴說一個人的完整人生。然而,絕對能夠讓我們想起自己所珍惜的過往,以及所珍惜的人。以畫筆描繪的光陰,在每分每秒間流動的時間中,我們的人生沉積成了記憶。就像翻閱著原本遺忘在家中某處的相簿,這是一本讓人想一次只看一點點,可以開心地沉浸其中的回憶錄。
本書特色
漫畫家日宇知棚花了十幾年創作了一本書,就像是在家裡某處找到一本被遺忘的相簿一樣,值得慢慢閱讀、細細品味。
在閱讀這本漫畫時,那些埋藏內心的古老記憶彷彿又回到了腦海裡。當你長大以後,你會清楚感覺到自己活在有限的時間裡。然後,有那麼一刻,所有那些過往的親切感又變得如此強烈。從與年幼的小孩以及日漸老去的父母共同度過的日子裡,您可以生動地感受到這一切。
漫畫很奇妙,尤其是日宇知棚的作品。雖然只有黑白線條,但它讓讀者感受到了一切:運動、光線、時間、空氣、氣味、聲音、溫度、質地,以及無法用語言表達的模糊感覺、情感。
一個人,和家人,和朋友。
那些記憶中「平凡而特殊」的時刻可能會重新出現,對所有人來說應該是特別珍貴。
(「THE BEST MANGA 2022 このマンガを読め!」)
如果不能一直在一起,至少,永遠不要忘記……
小時候跟同學結伴去看電影的回憶。
小學時,那個老是吃不完學校午餐的同學往事。
難得回老家,跟媽媽的對話。
已經認不出我的阿嬤,對我說的那些話。
和女朋友在動物園約會的回憶。
新婚第一年,兩人一同見到的風景。
帶孩子去散步時發生的事。
下班時,孩子們都已經睡熟了。
某個夏天,充氣泳池的暑假。
全家一起去看海……
隨著時光流轉卻看似一成不變的日子,確實在心裡留下了痕跡。本書收錄了作者日宇知棚從2009到2021之間,每天一點一滴繪製而成的隨筆漫畫。
有些難以啟齒的「往日」回憶,林林總總的「今日」情景,還有對至今還沒辦法看見的「未來」所懷抱的期待,這本作品集中,俯拾皆是的真摯情感,滿載於250頁、厚厚的漫畫單行本中。
即使每天畫,也沒有足夠的篇幅訴說一個人的完整人生。然而,絕對能夠讓我們想起自己所珍惜的過往,以及所珍惜的人。以畫筆描繪的光陰,在每分每秒間流動的時間中,我們的人生沉積成了記憶。就像翻閱著原本遺忘在家中某處的相簿,這是一本讓人想一次只看一點點,可以開心地沉浸其中的回憶錄。
本書特色
漫畫家日宇知棚花了十幾年創作了一本書,就像是在家裡某處找到一本被遺忘的相簿一樣,值得慢慢閱讀、細細品味。
在閱讀這本漫畫時,那些埋藏內心的古老記憶彷彿又回到了腦海裡。當你長大以後,你會清楚感覺到自己活在有限的時間裡。然後,有那麼一刻,所有那些過往的親切感又變得如此強烈。從與年幼的小孩以及日漸老去的父母共同度過的日子裡,您可以生動地感受到這一切。
漫畫很奇妙,尤其是日宇知棚的作品。雖然只有黑白線條,但它讓讀者感受到了一切:運動、光線、時間、空氣、氣味、聲音、溫度、質地,以及無法用語言表達的模糊感覺、情感。
一個人,和家人,和朋友。
那些記憶中「平凡而特殊」的時刻可能會重新出現,對所有人來說應該是特別珍貴。
作/繪者簡介
日宇知棚(ひうち棚)
日本漫畫家。 1980年出生,居住在愛知縣。 2008年,他和朋友大西真人開始製作名為《山坂》的漫畫同人誌,2020 年以「夏休み」正式在《月刊コミックビーム》(MONTHLY COMIC BEAM)出道。《不用急著長大》(急がなくてもよいことを)係作者從2009到2021之間,每天一點一滴繪製而成的隨筆漫畫,上市後感動許多日本讀者,並被「THE BEST MANGA 2022 このマンガを読め!」(「THE BEST MANGA 2022 這本漫畫必讀!」)評選為年度排行13,在眾多商業漫畫得獎者中顯得格外清新脫俗。
作者Twitter:
twitter.com/hiuchitana
譯者簡介
盧慧心
1979年生,彰化員林人。編劇、小說家、日語翻譯。
日宇知棚(ひうち棚)
日本漫畫家。 1980年出生,居住在愛知縣。 2008年,他和朋友大西真人開始製作名為《山坂》的漫畫同人誌,2020 年以「夏休み」正式在《月刊コミックビーム》(MONTHLY COMIC BEAM)出道。《不用急著長大》(急がなくてもよいことを)係作者從2009到2021之間,每天一點一滴繪製而成的隨筆漫畫,上市後感動許多日本讀者,並被「THE BEST MANGA 2022 このマンガを読め!」(「THE BEST MANGA 2022 這本漫畫必讀!」)評選為年度排行13,在眾多商業漫畫得獎者中顯得格外清新脫俗。
作者Twitter:
twitter.com/hiuchitana
譯者簡介
盧慧心
1979年生,彰化員林人。編劇、小說家、日語翻譯。

【預購】幽靈世界 GHOST WORLD◎丹尼爾・克勞斯(Daniel Clowes)(譯者:宋瑛堂)
平常價 $46.00/
結帳時計算稅金和運費
【圖像小說經典之作・奧斯卡最佳改編劇本獎提名原著・《摩妮卡》作者邪典名作】
《幽靈世界》至今已被公認為文化與世代的試金石,並在最初作為圖像小說發行後的二十多年裡,持續吸引和激勵著成千上萬的讀者。這個類自傳體故事最初在整個一九九O年代中期於開創性的漫畫書《魔力球》(Eightball)的頁面上連載,講述了兩個十幾歲的女孩伊霓(Enid )和小貝(Becky) 的冒險經歷,這兩個最要好的朋友面臨著一起成長,以及最後分開後的命運與前景,全書對友誼和現代生活進行了深度探索,作者丹尼爾・克勞斯(Daniel Clowes)在和諧平靜的表象下,溫柔且客觀地描述兩位少女的脆弱,在即將逝去的青春中極力抓住微小又平凡的刺激瞬間,假裝視而不見卻深知如影隨形的惶恐。
《幽靈世界》乍看青春洋溢,實際上是對年少的某種悼念,記錄著回不去的花樣年華。丹尼爾・克勞斯無疑是他這一代最受尊敬的漫畫家之一,而《幽靈世界》則是他的代表作,最後改編成由特里・茲維科夫(Terry Zwigoff,廣受讚譽的紀錄片Crumb的導演)執導的同名電影,而作者也因該片獲得奧斯卡最佳改編劇本獎提名。
這本圖畫小說可說是任何自認是漫畫迷讀者的書架上不可或缺的必備書單。
各界好評
丹尼爾·克勞斯眼光敏銳,耳力獨具,特別能放大年輕人的神態。——《Vogue》雜誌
漫畫故事終於能據實描摹一般人的言行了。——《華盛頓郵報》
讀過克勞斯後,世界變得截然不同......觀察細膩入微,能使得你的觀感大轉彎。——《每日電訊報》
有志研究漫畫藝術之潛力者,可從克勞斯的作品擷取一些能振奮人心的文學靈感。——《時代雜誌》
克勞斯剖析憤青實景,既震撼又誠摯,筆力直逼文豪沙林傑。——《村聲》
廢鬱兼逗趣的圖像小說。——《新聞週刊》
作者簡介
Daniel Clowes 丹尼爾・克勞斯
丹尼爾・克勞斯是著名的美國漫畫家、插畫家和編劇。曾榮獲安古蘭最佳作品金獸獎、漫畫奧斯卡艾斯納獎、伊格納茲獎,以及美國筆會文學獎等多項漫畫殊榮。他的出道作品是漫畫系列《魔力球》(Eightball),該系列以其黑色幽默和對現代文化的評論而聞名於世。克勞斯的作品經常探討社會孤立、個人身分和人際關係的複雜性等主題。他的圖像小說《幽靈世界》(Ghost World)特別受到好評,最終成為邪典經典,後來被改編成電影,作者本人也獲得奧斯卡最佳改編劇本的提名。他最近幾年的新書《耐心》(Patience)與《摩妮卡》(Monica)廣受好評,展現了他在圖像敘事方面的持續創新和深度表現。克勞斯的創作風格以其細緻的細節、情感的深度,以及對日常生活的荒謬性參與而受到廣大讀者認可,鞏固了他作為漫畫媒體中最有影響力的人物之一的重要地位。他與妻子、孩子和他們的狗現居住在加州奧克蘭。
譯者簡介
宋瑛堂
台大外文系畢業,台大新聞碩士,著有《譯者即叛徒?》,以《內景唐人街》獲第35屆「梁實秋文學大師獎」翻譯大師獎首獎。曾任China Post記者、副採訪主任、Student Post主編等職。圖像文學譯作包括:《幽靈世界》、《摩妮卡》、《鼠族》、《薩賓娜之死》、《表演課》;文學譯作包括:《太陽依舊升起》、《迷蹤》、《分手去旅行》、《霧中的男孩》、《修正》、《緘默的女孩》、《該隱與亞伯》、《兒子與情人》、《斷背山》等。非小說譯作包括:《被消除的男孩》、《走音天后》、《間諜橋上的陌生人》、《永遠的麥田捕手》、《宙斯的女兒》、《蘭花賊》等。
丹尼爾・克勞斯是著名的美國漫畫家、插畫家和編劇。曾榮獲安古蘭最佳作品金獸獎、漫畫奧斯卡艾斯納獎、伊格納茲獎,以及美國筆會文學獎等多項漫畫殊榮。他的出道作品是漫畫系列《魔力球》(Eightball),該系列以其黑色幽默和對現代文化的評論而聞名於世。克勞斯的作品經常探討社會孤立、個人身分和人際關係的複雜性等主題。他的圖像小說《幽靈世界》(Ghost World)特別受到好評,最終成為邪典經典,後來被改編成電影,作者本人也獲得奧斯卡最佳改編劇本的提名。他最近幾年的新書《耐心》(Patience)與《摩妮卡》(Monica)廣受好評,展現了他在圖像敘事方面的持續創新和深度表現。克勞斯的創作風格以其細緻的細節、情感的深度,以及對日常生活的荒謬性參與而受到廣大讀者認可,鞏固了他作為漫畫媒體中最有影響力的人物之一的重要地位。他與妻子、孩子和他們的狗現居住在加州奧克蘭。
譯者簡介
宋瑛堂
台大外文系畢業,台大新聞碩士,著有《譯者即叛徒?》,以《內景唐人街》獲第35屆「梁實秋文學大師獎」翻譯大師獎首獎。曾任China Post記者、副採訪主任、Student Post主編等職。圖像文學譯作包括:《幽靈世界》、《摩妮卡》、《鼠族》、《薩賓娜之死》、《表演課》;文學譯作包括:《太陽依舊升起》、《迷蹤》、《分手去旅行》、《霧中的男孩》、《修正》、《緘默的女孩》、《該隱與亞伯》、《兒子與情人》、《斷背山》等。非小說譯作包括:《被消除的男孩》、《走音天后》、《間諜橋上的陌生人》、《永遠的麥田捕手》、《宙斯的女兒》、《蘭花賊》等。

【預購】美代子田川心情◎安部慎一(譯者: 黃鴻硯 )
平常價 $41.00/
結帳時計算稅金和運費
日本GARO系準絕版另類漫畫名家
安部慎一 私漫畫
「漫畫界奧斯卡獎」艾斯納獎(Eisner Award)「最佳珍藏著作」提名作者
名作《美代子阿佐谷心情》之後
最新、最完整、最重要合輯
《美代子田川心情》
【慘烈青春紀事】
「不誇張,真的是熬過來的,
我和吾妻美代子熬過了青春歲月。
而且,那青春至今仍持續著。」
完整收錄安部慎一歷年短篇代表名作:
溫和的人
孤獨未滿
貓
天國
日之興奮
私生活
愛奴
獸愛
美代子田川心情
續美代子田川心情
車
……
得獎與推薦記錄
二OO八年:安古蘭國際漫畫節「文化遺產獎」(Prix du Patrimoine)提名 。
二O二O年:「漫畫界奧斯卡獎」艾斯納獎(Eisner Award)「最佳珍藏著作」提名。
安部慎一 私漫畫
「漫畫界奧斯卡獎」艾斯納獎(Eisner Award)「最佳珍藏著作」提名作者
名作《美代子阿佐谷心情》之後
最新、最完整、最重要合輯
《美代子田川心情》
【慘烈青春紀事】
「不誇張,真的是熬過來的,
我和吾妻美代子熬過了青春歲月。
而且,那青春至今仍持續著。」
完整收錄安部慎一歷年短篇代表名作:
溫和的人
孤獨未滿
貓
天國
日之興奮
私生活
愛奴
獸愛
美代子田川心情
續美代子田川心情
車
……
得獎與推薦記錄
二OO八年:安古蘭國際漫畫節「文化遺產獎」(Prix du Patrimoine)提名 。
二O二O年:「漫畫界奧斯卡獎」艾斯納獎(Eisner Award)「最佳珍藏著作」提名。
作者簡介
安部慎一
漫畫家、小說家,一九五O年出生於日本福岡縣田川市,與鈴木翁二、古川益三並稱「ガロ三羽烏」(「GARO三傑」),在日本另類漫畫界享有極高地位。一九七O年在《月刊漫畫GARO》(《月刊漫画ガロ》)發表〈やさしい人〉(〈溫和的人〉),開始了他的漫畫創作生涯。一九七一年也在GARO發表的〈美代子阿佐ヶ谷気分〉(〈美代子阿佐谷心情〉)更讓他聲名大噪,之後也因為他的精彩作品而獲得「天才劇作家」的美譽。
〈美代子阿佐ヶ谷気分〉曾由日本知名新銳導演坪田義史於二OO九年改編為同名電影,並參與鹿特丹影展正式競賽,也曾於臺北金馬獎影展播映,廣受各界好評。而不論漫畫或是電影的人物原型,就是安部慎一的妻子美代子。
安部慎一之後因為著迷於新興宗教,加上長年為思覺失調症所苦,以及嚴重的酗酒,近年已少有新作發表,但仍無損於其當年作品的重要性。二OO八年安部慎一曾獲得安古蘭國際漫畫節「文化遺產獎」(Prix du Patrimoine)提名。二O二O年英譯本《美代子阿佐ヶ谷気分》(That Miyoko Asagaya Feeling)也曾獲得素有「漫畫界奧斯卡獎」的艾斯納獎(Eisner Award)的「最佳珍藏著作」提名。鯨嶼文化除了重出安部慎一代表名作《美代子阿佐ヶ谷気分》,也出版發行了另一本最新的重要合輯:《美代子田川気分》。
譯者簡介
黃鴻硯
公館漫畫私倉兼藝廊「Mangasick」副店長。《漫漶:日本另類漫畫選輯》翻譯與共同編輯者。近年為商業出版社翻譯丸尾末廣、花輪和一、駕籠真太郎、松本大洋的漫畫作品,也進行逆柱意味裂、不吉靈二、好想睡等小眾漫畫家的獨立出版計畫,幾乎每天都透過Mangasick臉書頁面散布臺、日另類視覺藝術相關情報。
漫畫家、小說家,一九五O年出生於日本福岡縣田川市,與鈴木翁二、古川益三並稱「ガロ三羽烏」(「GARO三傑」),在日本另類漫畫界享有極高地位。一九七O年在《月刊漫畫GARO》(《月刊漫画ガロ》)發表〈やさしい人〉(〈溫和的人〉),開始了他的漫畫創作生涯。一九七一年也在GARO發表的〈美代子阿佐ヶ谷気分〉(〈美代子阿佐谷心情〉)更讓他聲名大噪,之後也因為他的精彩作品而獲得「天才劇作家」的美譽。
〈美代子阿佐ヶ谷気分〉曾由日本知名新銳導演坪田義史於二OO九年改編為同名電影,並參與鹿特丹影展正式競賽,也曾於臺北金馬獎影展播映,廣受各界好評。而不論漫畫或是電影的人物原型,就是安部慎一的妻子美代子。
安部慎一之後因為著迷於新興宗教,加上長年為思覺失調症所苦,以及嚴重的酗酒,近年已少有新作發表,但仍無損於其當年作品的重要性。二OO八年安部慎一曾獲得安古蘭國際漫畫節「文化遺產獎」(Prix du Patrimoine)提名。二O二O年英譯本《美代子阿佐ヶ谷気分》(That Miyoko Asagaya Feeling)也曾獲得素有「漫畫界奧斯卡獎」的艾斯納獎(Eisner Award)的「最佳珍藏著作」提名。鯨嶼文化除了重出安部慎一代表名作《美代子阿佐ヶ谷気分》,也出版發行了另一本最新的重要合輯:《美代子田川気分》。
譯者簡介
黃鴻硯
公館漫畫私倉兼藝廊「Mangasick」副店長。《漫漶:日本另類漫畫選輯》翻譯與共同編輯者。近年為商業出版社翻譯丸尾末廣、花輪和一、駕籠真太郎、松本大洋的漫畫作品,也進行逆柱意味裂、不吉靈二、好想睡等小眾漫畫家的獨立出版計畫,幾乎每天都透過Mangasick臉書頁面散布臺、日另類視覺藝術相關情報。

