- 005
- 006
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 2015
- 50首
- 9786264371889
- 9786267591277
- 9789671774519
- 9789810722029
- 9789810952136
- 9789811127663
- 9789811168956
- 9789811409462
- 9789811465901
- 9789811836268
- 9789811839047
- 9789811844461
- 9789811853760
- 9789811855863
- 9789811858581
- 9789811868665
- 9789811869488
- 9789811869495
- 9789811869983
- 9789811873683
- 9789811874567
- 9789811892103
- 9789811896521
- 9789811896989
- 9789811896996
- 9789811898310
- 9789814642583
- 9789814791809
- 9789814856201
- 9789814856218
- 9789814856225
- 9789814856577
- 9789814856584
- 9789814856591
- 9789814856607
- 9789814856614
- 9789814856621
- 9789814856638
- 9789814856959
- 9789814992442
- 9789814992459
- 9789814992466
- 9789814992473
- 9789814992480
- 9789814992534
- 9789814992541
- 9789814992558
- 9789814992565
- 9789814992855
- 9789814992930
- 9789814992947
- 9789815099355
- 9789815099454
- 9789815099515
- 9789815099690
- 9789815099713
- 9789815099720
- 9789815099737
- 9789815099751
- 9789815099843
- 9789815099898
- 9789815099904
- 9789815099911
- 9789815099959
- 9789815099966
- 9789815099973
- 9789815356021
- 9789819415700
- 9789819431113
- 9789862627044
- 9789864787753
- A Hakka Woman's Singapore Stories
- A Love Letter to Chinese Characters
- Ace Khong
- AI时代的超级老人:爸妈老后长照靠AI,未来的你安心变老
- AI時代的超級老人
- AI時代的超級老人:爸媽老後長照靠AI,未來的你安心變老
- Alfian Sa’at
- Alvin Pang
- Ang Chew Yan
- anything but human
- Bilingual Edition
- biography
- Blade
- Bodhi IA
- CATHY BIG
- Children Book with Hanyu Pinyin
- Chinese Characters
- CPCLL
- Daryl Lim
- Daryl Lim Wei Jie
- education
- Focus Publishing
- George Yeo
- great reset
- Impressions of an Invasion: A Correspondent in Ukraine
- In the Founders’ Footsteps
- ix shen
- Joshua Ip
- Just Jack
- Just Jack◎Ou.Y
- Lee Wei Ling
- Lingzi Media
- Love Letter
- Math Paper Press
- Misunderstood
- ng zheng wei
- northern ocean cultures
- NTUC
- Ou.Y
- Patrick Ting
- philosophy
- Poon Yew Fai
- Rojak City Pte. Ltd.
- Rosetta Cultures
- Sam Ng
- self-help
- Shaolin and You
- Short Tongue
- singapore
- Singapore Book Council
- Singapore-China Diplomatic Relations
- spiritual
- Straits Times Press
- Streets & Places of Singapore (English & Chinese Bundle)
- streets and places
- streets and places of singapore
- streets and places of singapore 2
- taoism
- The Nutgraf
- The Price of Being Fair: The FairPrice Group Story
- The Straits Times
- translation
- translations to the tanglish
- Travellution
- Tsinghua University
- Wang Mun Kiat
- WhyNot
- 《我狮城,我街道》套书
- 一个客家女子的新加坡故事
- 一人一半
- 一個像我這樣的男人
- 一個客家女子的新加坡故事
- 一本寫給漢字的情書
- 一首詩的時間
- 三借芭蕉扇:新加坡小学生拼音图画书——西游记7
- 三十三間
- 三卷
- 三國演義
- 三國演義10
- 三國演義6
- 三國演義7
- 三國演義8
- 三國演義9
- 三度情
- 三打白骨精:新加坡小学生拼音图画书——西游记5
- 三英戰呂布
- 三英戰呂布——新加坡小學生拼音繪本:三國演義3
- 三輪車跑得快
- 不可思議的打印機
- 不可會意
- 不可預期
- 不存在的情人
- 不為什麼
- 不見了的藍色氣球
- 世事任君談——報人生涯一得之愚
- 世事任君谈——报人生涯一得之愚
- 东岭出版
- 中华文字的故事 上册——古文造字之意
- 中华文字的故事 下册——六书教育之义
- 中國
- 中國大陸
- 中國教育
- 中文譯本
- 中文译本
- 中華文字的故事 下冊——六書教育之義
- 丹那美拉的潮聲
- 丹那美拉的潮聲:希尼爾微型小說與閃小說集
- 也許來世
- 也許明天
- 也許明天也許來世
- 书
- 书天下多少事 都付笑谈中——卓顺发与您分享
- 书盒
- 书盒典藏版
- 五十首
- 亞洲文學
- 亞非言
- 交替時刻
- 产业大亨
- 亮一盞燈
- 人文
- 人文社科
- 人物傳記
- 人物專訪
- 人生就是最千奇百怪的小故事
- 今天我們做三文治
- 今天我們做印度煎餅
- 今天我們做壽司
- 今天我們做月餅
- 今天我們做月餅——新加坡華族傳統食品3
- 今天我們做番茄炒蛋
- 今天我們做蛋捲
- 今天我們做蛋炒飯
- 今天我們包水餃
- 今天我們包水餃——新加坡華族傳統食品6
- 今天我們包粽子
- 今天我們搓湯圓
- 今天我們搓湯圓——新加坡華族傳統食品5
- 今天我們撈魚生
- 今天我們炒星洲米粉
- 今天我們炒青菜
- 今天我們炸春捲
- 今天我們煎芙蓉蛋
- 今天我們蒸年糕
- 今天我們蒸年糕——新加坡華族傳統食品7
- 他山之石
- 他山之石002
- 他山之石004
- 仙俠小說
- 以讀攻毒
- 企业涅槃重生的勇气和底气(平装)
- 企业涅槃重生的勇气和底气(精装)
- 企業涅槃重生的勇氣和底氣(平裝 Paperback)
- 企業涅槃重生的勇氣和底氣(精裝)
- 企業管理
- 伍政瑋
- 伍木
- 伸懒腰小姐
- 伸懶腰小姐
- 何奕愷
- 余宁
- 余廣達
- 佛教
- 你值得更好的
- 你的名字是甜
- 修身養性
- 做人阿甲阿甲就好
- 做人阿甲阿甲就好:王沙和野峰的90個人生故事
- 偶爾月亮偶爾相忘
- 傅翀
- 傳記
- 傷心的水
- 傷者
- 儿童读物
- 兒童文學
- 兒童繪本
- 八方文化
- 八方文化創作室
- 公共管理
- 其他
- 养个小丑在心里
- 冯啟明
- 冼文光
- 凝思集
- 凝思集 第二輯
- 前空姐的餐桌
- 創刊號
- 創意圈出版社
- 劇本
- 劉備三顧茅廬
- 劉宏
- 劉汶錝
- 劉燕玲
- 劉碧娟
- 動漫周邊
- 勵志
- 北京
- 北冥文化
- 匠心逐夢
- 匠心逐夢 —— 範文瑂博士與全美世界
- 匠心逐梦
- 匠心逐梦 范文瑂博士与全美世界
- 华文
- 华文报历史
- 卓順發
- 卓順發太平紳士
- 卓顺发
- 卓顺发太平绅士
- 南洋公共管理研究生院
- 南洋大學漢學名師文選
- 南洋學會
- 南洋理工大學
- 危險實驗
- 厚·重
- 去阿嬤家
- 友联书局
- 友誼書齋
- 双语图片集
- 口述历史
- 口述歷史
- 古典
- 古典文學
- 只想和你去旅行
- 台灣
- 台灣東飯
- 叶孝忠
- 吉打
- 同志
- 同志小說
- 同志文學
- 同志與跨性別研究
- 名創教育
- 名的起源 (WHAT GIVES US OUR NAMES)
- 吕宁思
- 吳偉才
- 吳慶康
- 吳承恩
- 吳柯妮
- 吳耀宗
- 吳韋材
- 吴承恩
- 呂寧思
- 周德成
- 周昭亮
- 周昭駿
- 周蘊儀
- 品印
- 哪吒1——勇气和担当:狮城儿童神话绘本
- 哪吒1——勇氣和擔當:獅城兒童神話繪本
- 哪吒2——正义和善良:狮城儿童神话绘本
- 哪吒2——正義和善良:獅城兒童神話繪本
- 哪吒3——互助和友情:狮城儿童神话绘本
- 哪吒3——互助和友情:獅城兒童神話繪本
- 哪吒4——团结与合作
- 哪吒4——團結與合作
- 哪吒4——團結與合作:獅城兒童神話繪本
- 哪吒战棋~绘本与桌游套装
- 哪吒戰棋~繪本與桌遊套裝
- 哲學
- 唐山
- 唯實求是
- 唯實求是 堅持真理-我的父親蔣南翔
- 喧囂過後
- 嚇跑大笨象
- 四大名著
- 四方文創
- 回不去的候車站
- 回憶錄
- 圖像詩
- 圖文書
- 圖片版
- 圖畫書
- 在商言商:郭令明
- 在商言商:郭令明◎白勝暉
- 地產業大亨
- 城市人情
- 城市发展集团
- 城市書房
- 城市發展集團
- 城市規劃
- 堅持真理
- 外公的小房間
- 外文
- 多元文化
- 多元語言
- 大家來過節
- 大家來過節2——新加坡馬來族傳統節慶與習俗
- 大家出版
- 大家出版社
- 大战玉兔精:新加坡小学生拼音图画书——西游记10
- 大戰海怪
- 大智慧
- 大破海盜
- 大禹治水的傳說
- 大重启
- 大重啟
- 大闹天宫:新加坡小学生拼音图画书——西游记4
- 天外有天,人外有人·迷时师度,悟时自渡
- 天外有天,人外有人·迷時師度,悟時自渡
- 天微明時我是詩人
- 天微明時我是詩人:潘正鐳詩集
- 天毯
- 天毯:潘正鐳詩集
- 太陽正走過半個下午
- 套书
- 奠基人足跡
- 奠基人足迹
- 女俠紅頭巾
- 女媧補天的神話
- 女媧造人
- 好人出版
- 如最初的月光
- 如果你是大海,不在乎那条船
- 如果你是大海,不在乎那條船
- 媽媽的PSLE會考日記:一個小六女生的會考衝刺
- 孤星子
- 學校有「鬼」-歡樂屋繪本
- 學楓
- 學生小說
- 宋子江
- 宗教
- 宗教研究
- 官渡之戰
- 客船著火了
- 家園何處是
- 寧寧遊新加坡河
- 寧寧遊甘榜
- 寫作與閱讀
- 專欄
- 尋找
- 小品
- 小品文
- 小土
- 小寒
- 小故事
- 小故事·大智慧
- 小熊的新衣
- 小說
- 小說選
- 小說集
- 小说
- 小邝
- 小鄺
- 小魚尾獅闖禍
- 尤今
- 山海經神話故事
- 山海經神話故事1
- 山海經神話故事2
- 山海經神話故事3
- 山海經神話故事4
- 山海經神話故事5
- 島田洋七
- 工院外史
- 左左和右右
- 左邊
- 巴別塔紀元
- 希尼爾
- 平價的代價
- 平價的代價——平價集團的故事
- 平松类
- 平松類
- 平裝
- 康妃書聲院
- 廣西師範大學出版社
- 延佳
- 建築文化
- 建築風格
- 弟喂
- 弟弟不要怕
- 張國強
- 張曦娜
- 当代小说
- 彭佳
- 後羿射日的神話
- 從膠園到國會
- 微型小說
- 微醺人生
- 心理励志
- 心理勵志
- 忘了下山
- 快樂的藍色口罩
- 快樂的黃色氣球
- 思索的長度
- 怪医黑杰克彩色复刻作品集
- 怪醫黑傑克彩色復刻作品集
- 悅讀與品讀
- 情系狮城
- 情系狮城: 五十年新华诗文选
- 意识无限国际出版社
- 成君
- 我们――联合早报口述历史
- 我們――聯合早報口述歷史
- 我們不知道的歸類
- 我們繼續沉悶
- 我們遠行
- 我有一朵會下雪的雲
- 我沒有飼料喂你的鳥
- 我狮城,我街道
- 我狮城,我街道2
- 我獅城
- 我獅城,我街道2
- 我的狮城建筑老友
- 我的獅城建築老友
- 我的班上來了個外星人
- 我與我自己的二三事
- 我街道
- 我要活下去
- 战争没有女人的脸(2015诺贝尔文学奖得主首部作品,出版四十周年纪念新版)
- 戰「疫」勇士——新加坡之道
- 戰爭沒有女人的臉
- 戰爭沒有女人的臉(2015諾貝爾文學獎得主首部作品,出版四十周年紀念新版)
- 戲服
- 手塚治
- 手塚治虫
- 抗疫小英雄
- 拿督斯里卓順發太平紳士
- 拿督斯里卓顺发太平绅
- 推廣華文學習委員會
- 放逐與追逐
- 政務部長
- 教學不易
- 教育
- 散文
- 散文集
- 文化
- 文化歷史
- 文化研究
- 文字
- 文學
- 文學島語
- 文學島語 005
- 文學島語 007
- 文學島語006
- 文學島語007
- 文學島語系列
- 文學與文化研究
- 文學評論
- 文學雜誌
- 文論集
- 文革
- 料理
- 斯維拉娜‧亞歷塞維奇
- 斯维拉娜‧亚历塞维奇
- 新中建交
- 新傳媒
- 新加坡
- 新加坡中學讀本
- 新加坡作家青少年小說系列
- 新加坡出版
- 新加坡华人的历史
- 新加坡华文出版
- 新加坡华文文学
- 新加坡南洋公共管理研究生院學員的20堂實境課
- 新加坡南洋理工大學
- 新加坡印度族傳統節慶與習俗
- 新加坡国族建构之路:文化、语言与传播
- 新加坡國族建構之路:文化、語言與傳播(簡體)
- 新加坡學生文學讀本
- 新加坡小學生拼音繪本
- 新加坡建築
- 新加坡文學
- 新加坡文藝協會
- 新加坡歷史
- 新加坡河換上了新裝
- 新加坡河換上了新裝 The Makeover of the Singapore River
- 新加坡潮州八邑会馆
- 新加坡私会党发展史
- 新加坡私會黨發展史
- 新加坡草地裡的男生
- 新加坡華人的歷史
- 新加坡華文出版
- 新加坡華文文學
- 新加坡華族傳統節慶與習俗
- 新加坡華族傳統食品
- 新加坡藝人
- 新加坡語言
- 新加坡貿工部兼文化、社區及青年部政務部長
- 新加坡雜誌
- 新加坡馬來族傳統節慶與習俗
- 新文潮
- 新文潮出版社
- 新文潮文學社
- 新明日報
- 新聞人
- 新華文學
- 於曉丹
- 施耐庵
- 旅者
- 旅行的困境
- 旅遊
- 旅遊指南
- 日本
- 日本小說
- 日本文學
- 日本翻譯
- 旭義公子
- 时光碎语
- 时光里的伯爵茶
- 星空依然閃爍
- 星雲大師
- 時代印記
- 時代精神
- 時代精神書屋
- 時光碎語
- 時光里的伯爵茶
- 晨爾工作室
- 暢遊行
- 暢遊行 Travellution
- 書
- 書天下多少事 都付笑談中——卓順發與您分享
- 書盒
- 書盒典藏版
- 曹雪芹
- 曾國平
- 最後一期
- 最後一束康乃馨
- 會說話的肥貓
- 有時,我們遠行
- 本地
- 朱志偉
- 李俊賢
- 李光耀的女儿
- 李光耀的女兒
- 李国梁
- 李國樑
- 李天葆
- 李彥樺
- 李慧玲
- 李玮玲
- 李瑋玲
- 李白
- 李白~長篇歷史小說(一套三卷盒裝)
- 李美花
- 李良海
- 李青松
- 杨荣文
- 杯盘狼藉
- 東嶺出版
- 東方聖光
- 林中子
- 林任君
- 林伟杰
- 林偉傑
- 林子歡
- 林得楠
- 林文佩
- 林海燕
- 林秀玉
- 林紋沛
- 桃園三結義
- 梁文福
- 梁銘恩
- 楊木光
- 楊榮文
- 楊榮文 凝思集
- 楊榮文 凝思集:第三輯
- 樊惟證
- 樊惟证
- 歐筱佩
- 武吉知馬山的最後一隻恐龍
- 歷史
- 比丘国降妖:新加坡小学生拼音图画书——西游记9
- 比以前慢,比以後快
- 水滸傳
- 永遠的街燈
- 江夏二郎
- 江苏凤凰文艺出版社
- 江蘇鳳凰文藝出版社
- 汪來昇
- 汪来昇
- 決定
- 沈傾掞
- 沈璧浩
- 沈耀发
- 沈耀榮
- 沈耀發
- 沒變形記
- 津津乐道
- 洪偉喜
- 洪均榮
- 洪秋延
- 洪菁雲
- 流蘇
- 海上怪手
- 海上救車記
- 海外
- 海風書屋
- 海龙宫夺宝:新加坡小学生拼音图画书——西游记2
- 海,吃人魚與吃它的人
- 消滅眾神
- 清華大學
- 游以飄
- 游俊豪
- 溫酒斬華雄
- 溫酒斬華雄——新加坡小學生拼音繪本:三國演義2
- 漢字
- 漢字學
- 漫画
- 漫画系列一
- 漫畫
- 潘正鐳
- 潘正鐳詩集
- 無指幸福
- 焦點出版
- 煮酒論英雄
- 煮酒論英雄——新加坡小學生拼音繪本:三國演義4
- 燃燒的獅子
- 爬山的人
- 狮城佛光
- 狮城佛光——新加坡佛教发展百年史
- 狮城密码三部曲——乔舟人中短篇小说与文集
- 猪拔剑——猪逻辑绘本系列
- 猫头鹰
- 獅城密碼三部曲——喬舟人中短篇小說與文集
- 王德遠
- 王惠琪
- 王慧清
- 王沙
- 王虹元
- 王賡武
- 现代诗
- 玲子
- 玲子传媒
- 玲子傳媒
- 現代小說
- 現代散文
- 現代詩
- 生活
- 生活哲學
- 男同志
- 畫冊
- 畫室
- 異鄉情緣
- 當代小說
- 當代文學
- 疫言2030
- 病例
- 白勝暉
- 白胜晖
- 盘丝洞大战:新加坡小学生拼音图画书——西游记8
- 盤古開天闢地的神話
- 目睹基輔之兵臨城下
- 目睹基辅之兵临城下
- 真假美猴王:新加坡小学生拼音图画书-西游记6
- 短篇小說
- 短舌
- 石君
- 石頭
- 社會議題
- 秀威
- 秀實
- 科幻
- 科幻小說
- 穆軍
- 章澤儀
- 童文
- 童書
- 笑吃
- 第1期
- 第2期
- 第3期
- 第5期
- 第6期
- 第7期
- 第一期
- 第一次去小販中心打包
- 第一次去小贩中心打包
- 第一至三輯
- 第一至三辑
- 第一輯
- 第七期
- 第三期
- 第二期
- 第二緝
- 第五期
- 第六期
- 简体
- 简体增订版
- 简体版
- 簡體
- 簡體增訂版
- 簡體書
- 簡體版
- 米米和他的正義團隊
- 精裝
- 紀實文學
- 紅樓夢
- 結構
- 給自己和孤獨的星球
- 經典漫畫
- 緣定黎夕
- 繁体
- 繁體
- 繪圖小說
- 繪本
- 繪畫
- 罅隙
- 罗伦斯
- 羅倫斯
- 羅貫中
- 美猴王出世:新加坡小学生拼音图画书——西游记1
- 翻譯
- 翻譯文學
- 翻译
- 老妈教会我的事
- 老媽教會我的事
- 老年人與尖端科
- 老年人與尖端醫療
- 老年生死
- 老闆青春夢
- 老闆青春夢(新加坡學生勵志讀本)
- 联合早报
- 聯合早報
- 肉與肉的相遇
- 背包走天涯
- 自傳
- 臭臭玩偶医院——余广达绘图小说
- 臭臭玩偶醫院——余廣達繪圖小說
- 至死之愛
- 至死之愛上
- 至死之愛(上)
- 致美好的灰色
- 致陌生人
- 舞雩詠歸
- 舞雩詠歸 001
- 艾禺
- 芝麻班綠豆事
- 芝麻班青春痘
- 苏秉苓
- 英培安
- 英文
- 范俊奇
- 草根
- 草根書室
- 草船借箭
- 華文
- 華文創作
- 華文報歷史
- 華文教育
- 華文現代詩
- 華文老師趣味故事
- 萬卷樓
- 萬有醫始
- 葉孝忠
- 蓬瀛仙館
- 蓬瀛仙馆
- 蔡欣洵
- 蔡深江
- 蔣南翔
- 薔薇邊緣
- 蘇秉苓
- 蘇穎欣
- 蘇章愷
- 蘇聯
- 虎威
- 虚构
- 虛構
- 蛋黄人生
- 西遊記
- 要有光
- 親子讀物
- 親愛的青蛙
- 觀感獅城
- 言情小說
- 記號
- 訪談
- 設定集
- 許振義
- 許源泰
- 許維賢
- 許通元
- 詩
- 詩托邦
- 詩精
- 詩集
- 誇父追日的神話
- 語凡
- 語言
- 誤解
- 誰才是真正的大書蟲
- 請溫柔以對
- 謝怡苓
- 謝裕民
- 讓你的心住在愛之中,住在寬恕之中
- 讓你的心住在愛之中,住在寬恕之中◎東方聖光(簡體)
- 让你的心住在爱之中,住在宽恕之中
- 访谈
- 诗
- 诗托邦
- 误解
- 误解——一本写给汉字的情书
- 豆花不說謊
- 象形
- 豬拔劍——豬邏輯繪本系列
- 貓頭鷹
- 買咯冰
- 賀爾
- 賈立明
- 贾立明
- 赤道風
- 赵莉
- 超人媽媽和她的娘惹糕
- 超人爸爸的煩惱
- 趙莉
- 趙雲單騎救主
- 趴趴走
- 輕小說
- 辛苦了紅頭巾
- 辛苦了苦力叔叔
- 迷圖
- 追蹤哈雷
- 退刀記
- 遇見穿牆的女孩
- 遊記
- 過五關斬六將
- 過五關斬六將——新加坡小學生拼音繪本:三國演義5
- 道博士
- 道家思想
- 邁克
- 邝伟雄
- 那些學生教會我的一二三事
- 那間小小的、小小的甜點店
- 郭书真
- 郭令明
- 郭振羽
- 郭書真
- 郭詩玲
- 都市智慧
- 都市欲望
- 都市求生記
- 都市求生记
- 都市财富
- 都市錄
- 鄭和
- 鄭和來了:有趣的文化小故事
- 鄭明杉
- 鄭景祥
- 鄭林林
- 酷儿小说
- 酷兒小說
- 釋放快樂
- 野峰
- 野邻居
- 野鄰居
- 野鄰居◎葉孝忠
- 金牙籤
- 錯視與幻聽
- 鍾秀玲
- 鏡子裡的秘密
- 鐘怡雯
- 長坂坡大戰
- 長篇小說
- 長篇歷史小說
- 长篇小说
- 閃小說
- 阿果
- 阿果繪本拼音版
- 陈干煌
- 陈维松
- 陳劍
- 陳帥
- 陳幹煌
- 陳文慧
- 陳昌榮
- 陳維松
- 陳翠屏
- 雅意
- 雅意:新加坡華文報藏書畫擷珍
- 雙語
- 雙語圖片集
- 雜誌
- 雨花雲蕊舊月落
- 雲大篪
- 雷思傑
- 霓虹燈下的㗝呸店
- 青春五堂課
- 青春版四大名著
- 青春題材小說
- 非虚构
- 韓勞達
- 韓麗珠
- 風和日麗天重逢
- 風箏在雲裡笑
- 飛虎情緣
- 飞虎情缘
- 飞虎情缘: 何永道回忆录
- 食荒人
- 食譜
- 飯飯之輩
- 飲食文化
- 飲食文學
- 養個小丑在心裡
- 香港
- 馬來素描
- 馬來西亞
- 马来西亚
- 高譚
- 魚尾獅不見了
- 魚尾獅不見了——魚尾獅的故事1
- 魚尾獅的夢
- 魚尾獅的故事
- 麵包特工隊
- 黃匡寧
- 黃卓倫
- 黃向京
- 黃展鳴
- 黃意會
- 黃文傑
- 黃旭暉
- 黃明德
- 黄文杰
- 黑色城市
- 黑道江湖:中国天地会衍生的新加坡私会党
- 黑道江湖:中國天地會衍生的新加坡私會黨
- 點智慧
- 點智慧11
- 點智慧12
- 點智慧·漫畫
- 齐天大圣:新加坡小学生拼音图画书——西游记3
大重啟◎林偉傑(譯者:汪來昇)
平常價 $23.00- 《大重啟》是新加坡青年藝術家獎得主,年輕詩人林偉傑(Daryl Lim)的首部英中翻譯的詩集,由新加坡作家與詩人汪來昇精心翻譯。
- 《大重啟》展示了林在文本中對於跨越歷史、文化、地域和語言的毅力,更進一步實驗了詩歌創作的多種可能性。
- 林在詩中探索關於資本主義、生態危機和各種社會問題,風格融合中西古典文化,並通過寓言式的敘事、荒誕與誇張的手法,將個人經驗和歷史編織起來。作品展現出了深刻的人文關懷、對於未來的警示、現代都市人的生活狀態等——同時,偉傑也不乏戲謔性的語調,刻畫出人類在快速現代化過程中的失衡狀態等。
- 每一首〈旁白〉看似記錄了簡單又瑣碎的生活片段,實則是詩人通過簡潔的語言呈現了複雜的時代症候。它們是生活中的「旁白」,既微不足道又不可或缺。
- 譯者汪來昇在翻譯中不僅考慮語言的準確性,更通過調整詩集的結構與作品排列,重新構建了全書的閱讀經驗,也盡可能保留原語文的節奏與風格。在翻譯的過程中,譯者保留了原作的多義性,也賦予其新的創作與文學價值。正如偉傑在詩人後記說「當我們的翻譯不再侷限於『母語』的固有規範,我們才能學會轉彎並打破常態。」
內容簡介
「我們看著自己骯髒污穢的手掌,以及漲到發紫的臉龐。無視著示威遊行,那男人放火燒毀了他收藏的罐頭肉。尖叫聲傳到了下一個路過的郊區。」——〈遺忘飛翔,若夢(之六)〉
林偉傑的《大重啟》以詩為媒介,探討語言、文化與現代社會的多重意義。詩集中穿插著對日常生活的荒誕描寫與對歷史、環境及人性的哲思。林善於使用近乎超現實的語言風格,將對現代社會的批判與個人情感的細膩表達融為一體,形成他獨特的詩歌張力與弔詭。詩集為讀者帶來深刻的反思與藝術享受,開拓思考的讀者定會細細品味其中的意味。林偉傑的《大重啟》譯自他的英文詩集《Anything but Human》。
詩人簡介
林偉傑(1990-),著有詩集《易之書》(A Book of Changes, 2016)與《除了人》(Anything but Human, 2021),後者入圍了2022年新加坡文學獎。林作為《美食共和國:新加坡文學的饗宴》(Food Republic: A Singapore Literary Banquet, 2020)的編輯,贏得了2023年「美食家世界餐飲書獎」(Gourmand World Cookbook Awards);《第二通道:新馬作家文集》(The Second Link: An Anthology of Malaysian & Singaporean Writing 2023),收錄了新加坡與馬來西亞兩國獨有情誼與關係的文集,也入圍了「新加坡書籍獎」(Singapore Book Awards)的「最佳文學作品」(Best Literary Work)組別。於此同時,林也譯有新加坡華文詩人黃文傑的短詩集《Short Tongue 短舌》(2023);同年,他榮獲了青年文藝實踐者的最高榮譽,新加坡「青年藝術家獎」(Young Artist Award)。
個人網頁:www.darylwjlim.com。
譯者簡介
汪來昇,新加坡作家、詩人、譯者、出版人及專欄作家,畢業於新加坡南洋理工大學中文系,現任新文潮出版社社長兼總編輯;其文學作品與評論散見於新馬、中港台等地的報刊和文學期刊。
汪來昇於2023年榮獲南洋理工大學頒發的「人文學院傑出院友獎」(NTU SoH Alumni Awards),加以表彰他為新加坡文學與出版事業的傑出貢獻;2022年與2025年,他受邀擔任新加坡教育部中學語文特選課程寫作營駐營作家,致力於文學創作人才的培養與教育;2024年,於法蘭克福書展受邀為講座講者,分享新加坡文學發展與同志文學。
汪來昇著有詩集《喧囂過後》(2014)、《消滅眾神》(2016);曾創辦文學雜誌《WhyNot 不為什麼》(共七期,2013-2018);編有詩選集《一首詩的時間》(兩輯,2016、2017)、《不可預期》(2018);文集《我獅城,我街道》(兩輯,2022、2025);公共政策文集《觀感獅城》(2023)。此外,他還積極涉足翻譯領域,譯有2023年新加坡青年藝術家獎得主林偉傑英文詩集《大重啟》(2025);合譯了鄭綺文的英文兒童繪本《別人可能會這樣說,但我認為……》(2025)。
誠意推薦(按姓氏筆劃):
小葉子、伍政瑋、周昭亮、黃文傑、賀爾、羅樂敏
-
這本「非人」(Anything but Human)性的詩集獲得了「非人」性的翻譯,著實令人「非意所思」。偉傑的詩作,巧遇了來昇的翻譯,可謂之如魚得水、「如虎添譯」、「空中非人」。狂賀!——小葉子,新加坡英語詩人
-
詩歌翻譯是一種跨語言的對唱。來昇的精巧翻譯與設計,為原著的詩篇營造出讓讀者重新想像的空間,並在這雙語空間裡,唱出具有特色的共鳴。《大重啟》以極具創新的語言和新穎的詩風,承載了原著詩句中的變幻莫測,繼續為這座未來之城,吟詠華麗且詭譎的預言詩。——伍政瑋,新加坡詩人,最新詩集《錯視與幻聽》
-
林偉傑把過去的經典,現在的荒謬,未來的質疑,打散後,以詩的形式重構人類文明的輪廓。而汪來昇通過翻譯,讓這本如「盤古初開」的英文詩集,滲出濃厚的文人關懷色彩,讓《大重啟》帶出東西之間的風骨。——周昭亮,新加坡醫生與詩人,著有《萬有醫始》
-
若林偉傑的原詩是近於「嘲諷的問責」與「鋒利的刀尖」,那汪來昇的華文翻譯則是在鋒利下抹了一層潤滑,初初劃過傷口時不經察覺,察覺時已然是劇痛。——黃文傑,新加坡詩人,著有詩集《夜未央》與《短舌》
-
譯詩的過程如水狀態的轉化,在凝固成冰前,譯者的能量以及對中文獨有的文化特徵的掌握,也恰如其分地進行再塑造。本詩集《大重啟》有種類似《百年孤寂》中第一次看見冰時的陌生化效果。 我想,若這本詩集不斷被譯成另一種語言,是否會在博爾赫斯(Jorge Luis Borges)不斷分叉的小徑花園裡原路返回;並再遇見水嗎?——賀爾,新加坡詩人,著有詩集《左邊》
-
「當代新加坡」是什麼?可以用一種語言去說明它嗎? 透過翻譯就不同了。新華詩人汪來昇翻譯新英詩人林偉傑的英語詩,譯出一種少見的華語氣質,它試圖前衛,理性,偶然猥瑣,輕蔑新加坡社會的一切,不回答任何問題,沒有肯定新加坡,也沒有去否定它,重新為在這個高度發展的社會開闢別樣的生存路徑。——羅樂敏,香港詩人,著有《而又彷彿》
譯者手札
相伴無語,詩譯有聲◎汪來昇
一、語言的分化、遊移與融合
認識偉傑,應該也有八九年了。那時的我們在新加坡作家節的場地「趕場」,彼此都還很青澀,但聊起文學和詩時,大家眼裡都有光,以及滿腔的熱忱。在新加坡多語的大環境裡,不同語言的創作者似乎有種「分而治之」的現象,能很絲滑地遊移在兩種語言以上者,其實並不多。
我常半開玩笑與調侃說,新一代的華文詩人與作家往往能很順暢地賞閱英文作品,但英文詩人與作家多半只能讀懂英文作品。雖說是玩笑話,但也是很殘酷的現實。這種現象與新加坡英文行政體系和語言政策密切相關。英文作家因教育和政策的便利,被直接認定為「新加坡文學」(Singapore Literature)的代表,但其他語文(華文、馬來文和淡米爾文)的創作則需特別標註語言屬性,如「新加坡華文文學」(Singapore Chinese Language Literature),顯得像是一個「分支」。或許,不同年齡層的創作者和學者有不同的想法,有的認為刻意標示才能凸顯語言文化的「獨特性」,有的則視其為行政分類的需求,無需過分解讀。
在享受著國家行政體系和語文所帶來的便利時,偉傑可以說是「異軍突起」。我們往往能在他的作品中看到非常多不同種族、文化和語言的融合。當然,我們不能要求他對所有文化都像自身深諳的主導語言(dominant language)一樣深入,但至少他的內心是開
放、接納,並願意去承載另一個迥然的文化世界的。他英文之了得,從他牛津歷史系畢業便可得知;他對華文及其文化的探索熱忱,也可從他毛遂自薦擔任黃文傑《短舌》的英語譯者時可知曉,此外,他對於印度文化的濃厚興趣,也可在他選擇的伴侶和部分作品中可得知。
我在諸多場合中多次強調,「語言」承載了一個民族的歷史、文化、思考、價值觀與生活方式等,因此使用不同語言和文化思考,有時會得出一個完全不一樣的結論——那若同時使用不同語言和文化在腦子裡融合,並來回思考呢?其中一個結論是:你可能會捕獲一枚野生的林偉傑。
二、修訂與命名
《大重啟》原譯自林偉傑的《Anything but Human》(新加坡:Landmark Books, 2021)。關於偉傑的這本詩集,撇開內容,先聊英文書名的由來。他引用了王小妮的詩作「除了人/現在我什麼都想冒充」(偉傑譯:now I’d like to pass myself off/as anything but human)。但若直接使用「除了人」作為中文書名,僅從語感去感受,我認為並不吸引我;若改譯成「除卻人」、「只要非人」之類的,怎麼看就怎麼怪。
英文原詩集中共分成兩輯的「desert of the real」與「the great reset」,兩者可分別散譯為「真實的沙漠」與「大重啟」——無疑,「大重啟」吸引了我的目光。除了有點私心想藉由這本詩集的翻譯,給「新華文學」(雖然我並不十分樂意使用這個說法,只因方便故)介紹形式和內容都別具一格的新穎創作,賦予新華文學「重啟」之寓意,也希望新加坡文學通過翻譯,可以經歷一場「大重啟」,更大膽去跨越語言和文化的藩籬,以真正達到「新加坡文學」的真實義。
林偉傑在英文原詩集中也翻譯了不少白居易的作品,其中包括《微雨夜行》、《花非花》、《惜牡丹》等。在本書的跋中,偉傑認為通過翻譯白居易,使他的靈感脫離困境,並且「走出過於繁複和晦澀的泥沼」——這意味著,他在接受了不同語言和文化的養分後,有了自己的新感悟。相同的,不少華文作家也深受西方文學的影響,無論在內容、形式還是寫作技巧上都重新獲得了啟發。已故的新加坡國寶級作家、詩人英培安老師便是這方面的佼佼者。
原詩集中,詩作原來的排列方式,第一輯「真實的沙漠」,以〈遺忘飛翔,若夢〉(Fly Forgotten, as a Dream)為主題,共七首詩交錯排列;第二輯「大重啟」則以〈旁白〉(Narrative)為主,共十一首詩,配合白居易的作品一起穿插其中。後與偉傑商議,我們決定不再對白居易的作品進行二次翻譯,原屬於第二輯的十一首〈旁白〉便擠到了一塊。因此,我必須將其挪開,分散到全詩集中,同時取消原有的分輯形式,將整部作品合併為一個整體。
三、譯者的話
文學作品,尤其是詩的翻譯是極其困難。除了跨越語言和文化的語境外,還需在很大程度上保留作家的語氣、風格、節奏、措辭等,這才是翻譯真正的考驗。翻譯詩已然不易,翻譯偉傑的詩,更是一項大工程。除了他強烈的個人風格,詩中使用的意象、歷史語境,以及一些西方獨有的事物,讓翻譯時需要更多的求證與考量。翻譯的同時,又不能失去詩意,還得顧慮部分的節奏和韻,但魚與熊掌不可兼得。於是,經常需要做出一些取捨。(也可能是我翻譯能力不足?)
例如〈圖書館員〉(The Librarian),「我在抄寫室裡逗留太久,誤將/那些陰鬱的書脊當作/中央商務區。近日來/我用奧利奧餅乾包裝紙作為書籤:/它的佛青色像『威爾頓雙聯畫』中的天使。」其中的「抄寫室」(scriptorium)、「佛青色」(ultramarine)和「威爾頓雙聯畫」(Wilton Diptych)皆為專有名詞,當然可以翻譯,但需要有一定的語境輔助。若以純華文閱讀(外加偉傑善於將現代和古代意象交替穿插),悟性高的讀者或許能讀出一些韻味和感覺,但多半的讀者很可能會一頭霧水。所以,為了保留詩原來的格式與節奏,在翻譯時,我只能適時使用註釋加以解釋語境。
另一例是〈愛在間歇性斷食時〉(Love in a Time of Intermittent Fasting),該詩若「盜夢空間」般,需要譯者去一環套一環地抽絲剝繭,並觀察古典所形成的變異互文性(intertextuality)。偉傑這首詩,最令我頭疼的莫過於:「繞葉的傳奇」(leaf-fring'd legend)。
首先,原文來自濟慈(John Keats)的《希臘古甕頌》(Ode on a Grecian Urn)。濟慈的原文為「What leaf-fring'd legend haunts about thy shape」(繞葉的傳奇來妝點形體),主要是歌頌希臘古甕形體的美麗,而妝點在甕身的畫,有種說不出的美感,畫中描繪的是希臘傳奇故事。偉傑引用此典故入詩,寫道「阿斯巴甜的苦澀,縈繞著我/像是『繞葉的傳奇』一樣」(The bitterness of aspartame haunts me like/a leaf-fringed legend)。此時,互文在意義上起了變化,將重點圍繞在「繞」上,將原來的莊嚴古雅的哲學思考,變成了一種苦味的陰魂不散,頗有調侃的意味——最後,延伸至情侶間建議「開放式關係」(open relationship)的秘密。類似的詩還包括:〈修道院迴廊〉(Cloisters)、〈教義問答〉(Catechism)、〈無用清單〉(The Futility of Lists)、〈以奢華重述傳奇〉(Legacy Retold in Luxury)等。
偉傑也善於使用近似「超現實主義」(surrealism)的誇張比喻,來加以鞏固對於現實的批判和思考,並展示出生活中的某種荒謬。開篇的〈心滿意足的表現方式〉
(Expression of Contentment)寫道:「我感到無比的 超凡的/舒適 連我的腳趾頭都移送/精神分析,甚至我的鼻毛都有了/自己鍾愛的洋芋片口味/(奶香焗烤 絕不能是燒烤風味)」這浮誇表達手法在華文詩作中不常見(有別於抒情為主的大傳統),但卻非常有效地形成一股強烈的感官衝擊,越是天馬行空與荒謬,越是能讓讀者會心一笑,甚至開始懷疑人生。將想像力給推到極致的作品,還包括〈居家小確幸〉(Domestic Bliss)、〈麥當勞伴隨的死刑〉(McDonald’s with the Death Penalty)、〈兩種無情的準備方式〉(Prepared Two Ways Without Mercy)等。
除此之外,偉傑牛津歷史本科的出生,自然使他對新加坡社會的發展和歷史抱持著濃厚的興趣與關懷。其中有不少作品圍繞著新加坡生活與民生的主題,例如〈新加坡田園詩〉(Singapore Pastoral)、〈百匯廣場〉(Parkway)、〈在植物園野餐〉(Picnic at the Botanic Gardens)。關於戰爭與人文關懷的主題包括〈垃圾空間狂想曲〉(Junkspace Rhapsodies)、〈核詩〉(Nuclear Poem)、〈戰略性未來〉(Strategic Futures)、〈先知的最終警告〉(The Prophet’s Last Warning)等。這些作品中,都能清晰地感受到他「以史為鏡」,警惕著即將發生的事情,也警示著讀者去關心這些潛在危機。
四、詩人的囈語
穿插在詩集中的〈遺忘飛翔,若夢〉(共七首)以及〈旁白〉(共十一首),更像是詩人串起了零碎的囈語,將不同的場景和精短的靈光一閃,串聯成兩則敘事。〈遺忘飛翔,若夢〉系列以散文詩的方式呈現,通過不明確的場景刻畫,預言人類對生活環境和人文關懷漠視帶來的後果:
之一:「漂浮在下水道裡的壞損飲料瓶罐有何意義?雞蛋花在沒有惜花者的情況下盛開有何意義?」(節選)
之二:「嘴裡含著第五代抗生素甦醒。我的皮膚上佈滿了往事砌成的小鱗片。」(節選)
之三:「一隻隻小黑蟻無盡地從地毯下鑽出,像是被催淚彈擊中的示威者。」(節選)
之四:「我的筆記顯示,最後一次叫自己的名字是在八年前。」(節選)
之五:「一位沒有耳朵的男人端來一碗又黑又濃稠的內臟湯給我」。(節選)
之六:「小不點,你來告訴我,關於下一次的金融危機,我的掌紋揭示了什麼。關於全面革命的合理性。關於飼養無骨雞的進展。」(節選)
再來是〈旁白〉列系。在英文的原詩集中,這組詩被安排穿插在不少白居易英譯作品中,而作品多以短詩的方式呈現。雖然也展現出一些對於生活環境的關懷,如第一和第二首,但更多的是詩人的靈光一閃,捕捉到的時間與事物的片刻;並在大腦風暴後沉澱,使文字中閃現出靈秀之氣。其中,令我印象深刻的是第六首「我一直讓沉默積累了好多年/而現在他已點綴了一切//一場毛毛雨,可使/政權交替」,以及第十一首「夜空將老星宿/清除//然後空出了/廣告位」。
小結
偉傑在詩的創作上是位「多面手」。他不喜歡停留在某一種形式或格式上,他更注重將自己的關懷與所思所想,通過不間斷的新嘗試,玩出新的火花——這正是這本詩集的獨到之處。他總能換著方式、通過多樣的角度與手法,啟發讀者思考問題,並享受著他對於詩和文字的日常小趣味。
作為出版人和譯者,這邊廂需要將市場納入考量,那邊廂又需要考慮內容與翻譯的藝術風格等,整體操作起來確實不易。但我很感謝偉傑的信任,並給予我莫大的空間去嘗試,以及對詩集收錄的作品與排列方式進行修訂。相信本書出版後,能為「新加坡(華文)文學」增添新的參照,也通過華文翻譯,讓更廣大的海外華文讀者群多一個了解新加坡文學的途徑。
作為我第一部完整的翻譯著作,內心歡喜,但也深知其中仍有不足之處,希望獲得讀者們的建議與反饋。最後,再次感謝偉傑給予我這樣難能可貴的機會(咳,磨煉)!
目次
譯者手札
相伴無語,詩譯有聲◎汪來昇
- 心滿意足的表現方式
- 居家小確幸
- 遺忘飛翔,若夢(之一)
- 星期天
- 以奢華重述傳奇
- 旁白(之一)
- 更新進度
- 百匯廣場
- 麥當勞伴隨的死刑
- 遺忘飛翔,若夢(之二)
- 一本現象學的食譜
- 新加坡田園詩
- 無用清單
- 圖書館員
- 旁白(之二)
- 垃圾空間狂想曲
- 生命的衝動就是這樣。
- 遺忘飛翔,若夢(之三)
- 折扣革命的筆記
- 愛在間歇性斷食時
- 旁白(之三)
- 修道院迴廊
- 教義問答
- 在植物園野餐
- 遺忘飛翔,若夢(之四)
- 兩種無情的準備方式
- 先知的一天
- 核詩
- 旁白(之四)
- 戰略性未來
- 遺忘飛翔,若夢(之五)
- 先知的最終警告
- 食肉者的日間狂想
- 旁白(之五)
- 盛宴
- 怪物
- 旁白(之六)
- 事物的自然定律
- 是什麼擾亂了這富饒的土地
- 遺忘飛翔,若夢(之六)
- 難民
- 鳥不生蛋的地方
- 創世紀
- 旁白(之七)
- 部分或其他數字
- 語言是個醃黃瓜
- 定義
- 旁白(之八)
- 新生活
- 新世界交響曲
- 遺忘飛翔,若夢(之七)
- 旁白(之九)
- 代理型孟喬森症
- 旁白(之十)
- 信條
- 奇蹟時代
- 旁白(之十一)
詩人後記
__________
ISBN:978-981-94-2138-1
出版社:新文潮出版社私人有限公司
出版日期:2025年7月
建議分類:現代詩、新加坡文學、當代文學
系列:文學島語016

WhyNot 不為什麼 - Vol. 2
平常價 $10.00 優惠價 $3.00戀物╳身體
上身不由己,那下身呢?
楊君偉╱鄒文森╱梁海彬
楊君偉:「一些敏感課題,你越不去討論,越不去說它,它變成是一種只能私底下開的玩笑。它將逐漸變成一種誤解,最後沒有辦法去正視它。」(頁73)
鄒文森:「解釋是沒有標準的,但有許多可能……我想,身體既是個人的也是集體的,所以可能要辯證來看。」(頁88-89)
梁海彬:「那個劇場沒有演員,都是燈光。這算是劇場嗎?這幾年當演員,我一直覺得演員和運動員是一樣的。」(頁84)
【特輯】
《衛生紙+》詩人特輯
蔡仁偉╱eL╱瞇
「據鴻鴻(《衛生紙+》詩刊主編)闡釋,《衛生紙+》命題是希望詩能夠像衛生紙一樣為人所樂意使用,就算用過即棄,也遠勝那些迂迴、藻飾、卻只適合束諸高閣的詩」(責編:汪來昇,頁28)
【專欄】
小鄺
小鄺的豬邏輯 | 喜歡與適合
張國強
雕文工坊 | 字團裡的技法
劉曉義
劇場 | 談談劇場中的本地華語
許通元
性/別 | 新加坡完全沒有同志文學?
【收錄作品】
詩
大偉◎夢醒(共1首)
賀爾◎海豚失誤演出、主和派、左邊(共3首)
孤星子◎擁擠的記憶(共1首)
冷風細雨◎停詩間、高椅(共2首)
華英◎傳統、辦公樓電梯、消費、新聞、快餐(共5首)
明慧◎網(共1首)
周得成◎咖啡主義、選選看(共2首)
陳勇健◎記憶的水如恒河長流(共1首)
文慧◎淩晨的詩 (共1首)
散文
黃齡慜◎捕捉瞬間綿情希望與溫暖
古浪◎那夜星光黯淡
小禎◎化蝶以前
汪來昇◎回家
榴蓮茶◎地鐵男女
小說
冷風細雨◎2050女傭不見了(下)
陳嘉煒◎盲城
牛油小生◎虎牙
梁海彬◎有關城市、島嶼、以及遺失的神話
艾禺◎壹切如舊
溫苑琪◎街景(補刊)
牛油小生◎虎牙
石修榕◎憶
——《WhyNot 不為什麼》(文學雜誌),第二期,2014年6月。

Just JACK◎Ou.Y(簡體)
平常價 $33.00- 小說真實地描繪了同志羣體在現代都市中的生存狀態。故事發生在北京這個繁華的大都市中,作者詳細描寫了像三里屯這樣的社交中心,展示了都市時尚的多元文化氛圍。無論是社交聚會中的喧囂,還是個體內心的孤獨與掙扎,這本書都以細膩的筆觸,將讀者帶入一個複雜而又真實的情感世界。
- 故事中的角色身份多樣,但他們面對的情感挑戰與生活困境卻是任何一個人可能經歷的。文韜對晚年孤獨的恐懼、小新對前任的執念、J在尋找自我認同中的迷茫和Nick在浮華生活中的寂寞,都讓讀者能夠從中找到自身生活的影子。家庭的壓力、職場的挑戰、愛情的波折,這些都是每個人在生活中可能面臨的問題。這些情感經歷,不僅具有強烈的現實感,並引發讀者對自身生活的思考與共鳴。
- 《Just JACK》不僅是一部描寫同志生活的小說,更是一部關於人性的作品。書中的角色在面在愛情與慾望、現實與理想之間的掙扎,種種經歷與任何人無異。小說還深入探討了LGBTQ+羣體在社會中的困境與抗爭。無論是面對家庭壓力的形婚,還是在職場中因性取向而遭遇的偏見,書中的角色們都在不同的環境中努力尋找屬於自己的平衡點與自我價值。
內容簡介
《Just JACK》展現了現代都市同志的生活狀態與情感糾葛。故事圍繞主角J、文韜、Nick、小新等人展開,他們在社交聚會中探討情感、友情、慾望以及如何在都市環境中尋找到自我認同價值與情感歸屬。這些角色在北京這座大都市中互相扶持,經歷了各種挫折、情感糾葛和生活挑戰。他們各自代表了都市同志羣體中不同的類型,通過他們的故事,作品探討了愛情、友情、家庭和尋找自我價值的複雜性,反映了現代都市生活中的多元與矛盾。
作者簡介
遼寧大連人,早年間混跡於北京,現居住於上海杭州兩地。從未想過可以成爲作家的理科生,每天都在做白日夢的空想家,喜歡觀察人類的敏感體質,經常後悔卻從不悔改的犟種。當一個人真正的開始爲自己而活的時候,他便很少再去向別人解釋自己的行爲。
序
關於我和你◎Ou.Y
2009年畢業的時候,我離開東北家鄉來到北京,像大多數年輕人一樣躊躇滿志地準備在這座大城市紮根生活,對自己的未來充滿信心。然而,與大部分年輕人的境遇差不多,異鄉的生活與工作壓力遠遠不是一個剛畢業的大學生可預料到的。我經歷了多次起伏,遭受過社會的毒打,偶爾也會被喂一顆紅棗之後繼續接受着千錘百煉。漸漸地,我發現與其妄想去征服這座城市,不如找到與之共處的方法。
怎樣與一座城市共處?它不是你的情侶,也不是你的朋友,它更像是一個容器——它可以包容你,包容萬物。可前提是,你要知道自己是誰、自己需要什麼,你才能在這個容器裏更好地生活。自我認知是一個漫長而又瞬間的過程,有的人在循序漸進的生活裏慢慢了解到自我的需求,有的人則在經歷劇烈變動後一夜長大。但無論過程如何,你最終要面對與處理的,還是你內心最深處的真實慾望。
這是一本關於在北京生活的四位同志的故事。他們在這座城市生活、戀愛、享受喜樂、遭受打擊、經歷挫折,相互取暖又自我療愈。這些故事的主線,或許我們都曾經歷過,它可能發生在你朋友們的身上,也有可能是你聽到的八卦,甚至可能就發生在你自己身上。書中的人物各自作出了不同的選擇,而我寫下這些故事的目的,是希望你可以從不同的角度看待生活的挑戰。我不能告訴你該怎麼做,或者哪些是對的哪些是錯的。在我看來,黑白灰之間並沒有絕對的界限。你如何看待問題,取決於你所處的立場和過往的經歷。每個人所處的環境、經歷和利益關係不同,所以對同一件事物的理解也就會產生差異。但你的選擇代表了你自己,因此,你要處理好自己的選擇,忠於自我。
在現實生活與網絡中,有關同志的討論此起彼伏,有正面的也有負面的聲音,各種觀點無非是試圖想說服大衆——我們是這樣的,我們是那樣的。有些觀點源自於個人認知的差異,而有些觀點的背後則是由利益驅動。但“觀點”不等於“真理”,它沒辦法適用於所有人。作爲一本現實主義題材的小說,我在書裏也輸出了許多觀點。我希望你能來反駁我的觀點,並不是因爲我喜歡與人爭辯,而是希望你能更多運用辯證的角度去看待問題,培養獨立思考的能力,避免掉入人云亦云的思維模式中,找到最合適你的立場,幫助你完成自我的成長。
書裏的很多故事來源於真實生活,我的朋友們是我的靈感繆斯。我在生活中並不是個很愛說話的人,更多時候是在默默地觀察着身邊的人事物,我想象他們當下的心態,觀察他們的表情,甚至試圖預測他們接下來要說的話。這些都成了我一種很奇特的“癖好”。所以,看起來雲淡風輕的我,內心常常在模擬一出大戲,導致很多的想法不吐不快。當你沒有合適的人選(我覺得並不會有)去分享你內心諸多想法的時候,寫作就成了你唯一的出路。
起初只是試着寫幾個小故事,沒想到把自己沉浸在寫作之後又是個話癆。筆下的四位主角彷彿都有了呼吸與血肉,他們的故事像是有了生命一般自主的得到了延展,內容越寫越多。我似乎看到了他們的成長與困境,也引起了我的好奇心想一探究竟,看看接下來會如何發展。這本書的內容尚不足以能涵蓋他們的完整故事,希望有一天,他們的故事能得以延續。
最後,我要感謝兩個人。一位是我最好的朋友李先生,謝謝他長久以來的陪伴,這份友情格外珍貴。另一位是鄭先生,沒有你,便不會有這本書。
謝謝。
目錄
關於我和你◎Ou.Y
第一章:Gay and the City
第二章:Date Night
第三章:我有一個小祕密
第四章:One Night In DES
第五章:不安感
第六章:Love in Bangkok
第七章:談談情,說說愛
第八章:前任的魔咒
第九章:分手指南
第十章:人人都有病
第十一章:謊言、婚紗與尿不溼
第十二章:心碎時刻
第十三章:我
_________
英文書名:Just JACK
ISBN:978-981-94-0829-0
出版社:新文潮出版社私人有限公司
出版日期:2025年4月
分類:長篇小說、當代小說、酷兒小說
系列:他山之石004
規格:210mm (H) x 148mm (W),583頁

笑吃◎黃卓倫
平常價 $22.00
WhyNot 不為什麼 - Vol. 3
平常價 $15.00 優惠價 $5.00
【專題】
破解文學語言亂碼
中英作家交心不較勁
馮啟明╱小葉子╱嚴俊傑
馮啟明:「對很多作者詩人而言,那都是直接影響他們的事件,例如政治、性別等課題,對他們而言他們不僅在『創作』那麼簡單,而是書寫自己的人生,並非常認真、莊重。所以那份關聯性、活力和參與性是難免的。」(頁 62)
小葉子:「我的想法是:我寫的東西永遠會有進步的空間,也必須給大家評論的空間,發別個人意見的空間,因為這就是讀者起著至關重要的部分,也就是我之前提到的讀者與作者之間的互動關係。」(頁 71)
嚴俊傑:「詩畢竟還是具有虛構性質的,不是自傳,所以,詩人必須在兩者(虛實)之間自己找到平衡點無論是四六、三七或者其他比例。」(頁 77)
【專欄】
小鄺
小鄺的豬邏輯 | 我的最佳損友
張國強
雕文工坊 | 閱讀的副產品——寫作
劉曉義
劇場 | 上台和台上
許通元
性/別 | 新加坡完全沒有同志文學——《騷動》算是新加坡同志文學?
【收錄作品】
詩
明慧◎打卡後的面包、長發(共2首)
小葉子◎我的國家、硬。軟、風花雪月(共3首)
呂育陶◎味來城市之食裝表演(共1首)
孤星子◎消滅眾神(共1首)
張國強◎公積精、妳迷失了嗎?(共2首)
黃文傑◎大而無當之新解、暴力、我們是誰的孩子、怕(共4首)
周得成◎每天的功課(共1首)
陳偉哲◎雙人床——給K(共1首)
遊思年◎河流主義流程(共1首)
文慧◎習慣之中、傳宗(共2首)
空·龍貓◎狙擊、病例(共2首)
吳韋材◎夜裏他醒來(共1首,附圖)
Could you 潘皙琳◎雙面膠、應酬(共2首)
榛果◎無奈的資本主義?(共1首)
雲◎成長的矛盾(共1首)
散文
J◎關於他的幾件事
無◎原鄉情濃
紙豪◎大學必做的事
蔡玉卿◎白色壹周
阿嗅◎圓圓圈
小說
梁海彬◎集昔閣
榛果◎三只截然不同的貓
陳嘉煒◎愛情故事
張國強◎沒變形記
阿青◎孤獨的小鳥
——《WhyNot 不為什麼》(文學雜誌),第三期,2015年1月。

一首詩的時間:第二輯 In the Space of A Poem - Vol. 2
平常價 $16.00 優惠價 $10.00——陳文慧主編《一首詩的時間:第二緝》(新加坡:Ethos Books,2017)。

華文老師趣味故事(簡體)◎穆軍
平常價 $15.00作為在「語文前線」奮鬥的華文老師
穆軍老師是這一片茂盛花圃的園丁
她用一雙善於觀察的慧眼
用一支飽蘸勤奮之墨之筆
用對華文教學的摯愛
用對莘莘學子的深情與無私
捕捉師生間稍縱即逝的瞬間
將這些點點滴滴記錄下來
寫就這本趣味故事,惠及你我
本書涵蓋大大小小25個篇幅,使學習和故事相結合,集知識和趣味於一體。
全書內容聚焦於華文華語教學的專業知識和技巧上面。作者筆下所寫均為教學過程中碰到的專業問題。每一個故事都切實具體地反映新加坡的某一種語言現象,無不取之於學校華文教學前沿的「源頭活水」。這一串串的故事都通過作者輕鬆有趣的筆觸展示出來,讓讀者讀來不覺煩悶,反而甚覺有趣。
這本書的作者穆軍老師,來自於華文教學的第一線,具有超過三十多年的教學經驗,對發生在教學過程中鮮活的例子隨手拈來,毫不費力。
其繁復多彩的內容,會引領讀者來到一個華文學習的花圃,裡面栽種著語言幼苗之盎然稚氣,趣味鮮花之奼紫嫣紅,語法規範之刪繁就簡。讀之,定會讓讀者如入勝境,欣喜不已。在品味故事,為之捧腹之余,也許會心一笑,也許若有所思,也許頗有斬獲。
陳亞鳳博士序言摘錄:
「穆軍是個用心、善於洞察的老師……她能夠有針對性地糾錯,讓學生知其然也知其所以然。
字裡行間,能感受到穆軍對學生的期待和愛護是兩者並存,平衡取向的。」
作者簡介
穆軍,1987年畢業於陝西師範大學中文系。2006年獲南洋理工大學國立教育學院教育學碩士學位。
從事過電視台新聞記者、編輯、大學教師、大學學報編輯,大學校長辦公室秘書等職業,現為本地中學華文教師。新加坡作家協會理事,教育部推廣華文學習委員會閱讀與寫作組委派駐校作家。
寫作上擅長創作散文、微型小說和詩歌,作品散見於各報刊。2004年由中國西安旅遊出版社出版散文集《走近獅城》,2012年玲子傳媒出版散文集《生命中的溫差》,2016年由水木作坊出版散文集《愛的禮物》,由赤道風出版社出版詩集《秀色詩篇》,2020年由水木作坊出版小說集《風信子見證》。

戲服◎英培安
平常價 $27.00梁炳宏與德仔十五歲時一起離開廣東鄉下到新加坡。三十年代的新加坡,粵劇非常蓬勃,德仔因為得到一位粵劇老倌的賞識收為徒弟,後來成了名老倌。梁炳宏也喜歡演戲,因為怕吃苦,沒入戲班,德仔成名後一直耿耿於懷,於是把自己的夢想寄託在孫兒梁劍秋身上,培養他成戲迷。劍秋沉迷粵劇無心讀書,中學未讀完即參加戲班,由於長相俊美,很快就在劇壇嶄露頭角。六十年代中,粵劇在新加坡已經開始沒落,所以劍秋在舞臺上的鋒芒只是曇花一現,鬱鬱不得志的他離家出走後,不知所終。
小說通過現實與回憶的交錯敘事,展開梁家三代人不同的命運。故事從三十年代開始直到現在,歷時八十餘年,展現了新加坡不同時代的社會政治風貌。
英培安
2003年新加坡文化獎得主,2013年任南洋理工大學首屆駐校作家,同年10月,獲頒亞細安文學獎(S. EA. WRITE AWARD)。
已出版作品有 26 種。小說《一個像我這樣的男人》獲1987/88年新加坡書籍獎,1993年出版英譯本;《騷動》獲2004年新加坡文學獎,2012年出版英譯本;《我與我自己的二三事》獲《亞洲週刊》選為2006年中文十大小說,並獲2008年新加坡文學獎,2014年出版葛浩文(Howard Goldblatt)英譯本;《畫室》獲《亞洲週刊》選為2011年中文十大小說,並獲2012年新加坡文學獎,2013年出版義大利文譯本,2014年出版英譯本。
【英培安歷年著作】
詩
《手術臺上》
新加坡|1968
《無根的弦》
新加坡|1974
《日常生活》
新加坡|2004
雜文
《安先生的世界》
新加坡|1974
《敝叟集》
新加坡|1977
《說長道短集》
新加坡|1982
《園丁集》
香港|1983
《人在江湖》
新加坡|1984
《拍案集》
新加坡|1984
《破帽遮顏集》
新加坡|1984
《風月集》
新加坡|1984
《瀟灑集》
新加坡|1985
《翻身碰頭集》
新加坡|1985
《身不由己集》
新加坡|1986
短篇小說
《寄錯郵件》
新加坡|1985
《不存在的情人》
臺北唐山|2007
小說
《一個像我這樣的男人》
新加坡|1987
《孤寂的臉》
新加坡|1989
《騷動》
臺北爾雅|2002
《我與我自己的二三事》
臺北唐山|2006
《畫室》
臺北唐山|2011
《戲服》
臺北唐山|2015
戲劇
《人與銅像》
新加坡|2002
《愛情故事》
臺北唐山|2003
文學評論
《閱讀旅程》
香港|1997
短論
《螞蟻歌唱》
新加坡|1992

石頭◎英培安
平常價 $20.00 本地文化獎得主英培安2020最新詩集——《石頭》出版了!
《石頭》收錄英培安2005至2020十五年間 30 首詩作,大部分詩作與早前作品風格迥然,語境純粹樸質,文體充滿哲思,讓讀者深刻體悟作者對孤獨、自由、正義、愛、記憶、時間乃至生命的自省。
英培安在自序提到:「我對自己的信仰與理念,依然固執。」同名詩作《石頭》引用了法國哲學家卡繆筆下的薛西弗斯為隱喻:
「我從山腳艱苦地把妳往山頂推移
已知道你會一次又一次地
滾回山腳……」
「……沒有人了解我與妳
天長地久的愛
肌膚的親密
沒有人了解
日夜緊貼著妳對抗這荒謬
是我們存在的意義」
歲月無常善變,不變的是,英培安頑石般的創造生命力,由始至終對詩與詩人的看法和堅持。
封面設計師阿高以小石頭代替文字排列成詩的畫面,象征詩的意念超越語言,與作者自成一家的詩世界呼應。
英培安最新詩集《石頭》為本年度最「抗疫」的著作無疑。
作者簡介
英培安,2003年文化獎得主,2013年任南洋理工大學首屆駐校作家,同年10月獲頒東南亞文學獎。2018年獲該年作家節選為先驅作家。
已出版的作品有28種。小說《一個像我這樣的男人》獲1987/88年書籍獎,《騷動》 獲2004年新加坡文學獎,《我與我自己的二三事》獲2008年新加坡文學獎,《畫室》獲2012年新加坡文學獎,《戲服》獲2016年新加坡文學獎,《黃昏的顏色》獲2019年《聯合早報》年度書選。
除了《黃昏的顏色》,英培安已出版的小說均有英譯本。《畫室》於2013年10月出版意大利文譯本。2017年改編成舞臺劇,作為該年新加坡國際藝術節的開幕演出。

WhyNot 不為什麼 - Vol. 6
平常價 $15.00 優惠價 $5.00【專題】
解構現實與文學之間的「再現」關係
搭建作者與讀者溝通的橋樑
謝燊傑╱程異╱鐘達成
謝燊傑:「我相信很多有價值與震撼力的劇本,都是通過不同的方式在講『人』與『人性』的故事。」(頁28)
程異:「(譯者)需要完全投入整本書的內容、琢磨作者的思維,同時又得意識到自己手頭上的任務——一部讀者可以親近和理解(卻不簡化原著的意義),可以獨立成書卻又忠實於原著的作品。」(頁36-37)
鐘達成:「這五天讓男人感到很寂寞、很脆弱。他看到了人性的醜陋也意識到了人與人之間的距離,而且在眾目睽睽之下,生活更把這份孤獨與寂寞放大好幾倍。這個時候他需要感受到人性的溫暖。」(頁48)
【專欄】
小鄺
小鄺的豬邏輯 | 一年一願望
張國強
雕文工坊 | 起承轉合的變化
劉曉義
劇場 | 關於什麼樣的作品應該放在劇場裡這個問題
黃毅聖
性/別 | 紅燈國:新加坡的性工作行業
【收錄作品】
詩
小昭◎第一交響樂·國(共1首)
周德成◎亮晶晶等(共3首)
孤星子◎唯恐同樣(共1首)
蔡欣洵◎寂寞的樣子(共1首)
宋尚緯◎我也曾是粗糙的金屬(共1首)
阿芒◎小惡、斷腸(共2首)
黃文傑◎哪咤沒有自閉(共1首)
語凡◎旅行的困境之——幽遠的祝福(共1首)
詹欣怡◎你可以再幼稚一點(共1首)
李集慶◎短嘆句(共1首)
河伯◎飲料販賣機急call(共1首)
張國強◎理由B(共1首)
賀婕◎小貓未來(共1首)
愛妮◎貼近土地,書寫(共1首)
瞇◎鐘聲、活到老(共2首)
Z—3◎即興的厭煩(共1首)
文慧◎俯視(共1首)
家宣◎人生短路(共1首)
散文
陳子俊◎香港「舊」新移民的自由
河伯◎習慣
謝燊傑◎對演員的展望:十個基本素質
小說
潛寧◎靖夫
素懷◎小桂林
張國強◎我要活下去
冼文光◎1999
——《WhyNot 不為什麼》(文學雜誌),第六期,2017年1月。

黑道江湖:中国天地会衍生的新加坡私会党◎李国樑(简体)
平常價 $20.00《黑道江湖:中国天地会衍生的新加坡私会党》收录前洪门私会党香主“新加坡私会党发展史”遗稿。
新加坡开埠初期的私会党源自清朝的天地会,参与过反清革命与抗日活动。二战后,洪门私会党在森林乡野中开山立堂,成立多个支派,甚至通过工会而卷入政治。
到了1980年代,私会党闹事的情况开始减少,可见警方打击私会党的战绩显著。当然整体教育普及、民生改善,就业前景的良好,都为社会带来正能量。
署名悟觉者的前洪门私会党香主自叹一失足成千古恨,重获自由不久便离世,留下的遗稿成为珍贵的第一手参考资料,让我们洞悉私会党曾猖獗一时的内幕。
作者简介
李国樑先生是新加坡知名的民间文史研究者,曾任职于国防部工程师,亦为英国皇家造船师学会会士。离职后,他重拾儿时爱好,专注研究本地民间历史与文化。
他扮演一个挖掘者,去触及那些被深埋的过去,竭尽全力,补贴所遗,还其所失。从个体生命的生存,到整体社会的发展,他看到了民间群体所付出的贡献,并将之清晰地放在历史时空之中,肯定他们应有的位置。他向历史溯源,也向未来前瞻。在专注于如此这般民间记忆的搜集、整理与研究的过程中,情动于中而形于言,既著述,亦讲演。
他曾出版《广东妈姐》、《这里是新加坡》、《奔向黎明》、《大眼鸡·越洋人》、《告别1949》、《七夕节——新加坡曾经拥有的神话与现实》等著作。

誤解——一本寫給漢字的情書◎洪秋延(簡體書)
平常價 $28.00-
這不是一本詩集,這是一間藏在漢字裡的密室。一首詩,如果注定被「誤解」,那便是它最美的命運。洪秋延以字為經,以情為緯,織出一部寫給漢語的現代詠嘆調。
- 以「誤解」為美,擁抱詩的自由,呼應作者在自序中的寫作理念-詩的命運本該是被誤解。在「誤解」中體悟文字的不可控與靈性,是作者面對讀者困惑時的一種溫柔回應。本書顛覆傳統閱讀的期待,讀者只需「讓想像發芽,讓誤解成林」。
- 三百餘首極短詩,構成當代最完整的「誤解字典」。突破漢字邊界,重構一份私人的語言檔案。字是入口,詩是出口-每首集中表達一個字的意象與情緒,形成情感與語言的藝術。
- 從「說文解字」到「解字成詩」——作者反轉傳統邏輯,不以「字典」方式教讀者理解字,而以「詩」的方式展現對字的誤讀、誤愛與「誤入歧途」。每個漢字都是一件「考古碎片」,在詩人手中拼貼成獨屬於21世紀的「字的情書」。
內容簡介
311,不僅是古老詩典的餘響,也是這本詩集與漢字共舞的長歌。全書以「解」漢字為主軸,此外還「解」了漢語的標點符號和筆畫等,內容遊走於見與不見的夢與現實之中。作者主要透過拆形、拆意、拆神和諧音等解構方式,為伴隨其成長的漢字執行了一場淋漓暢快的解剖行動,並把拆卸下來的各種原材料,如部首、筆畫、字中字和形狀等,隨心所欲串聯起來,將之編織成一首詩、一段哲思或記憶裡的一個畫面。作者以其短小精簡的筆觸捕捉了自己對過去、現在與未來的感動、遺憾、思索與想像,為平素過度使用或鮮少使用而以致近乎麻木無感的文字符號帶來另一種解讀的可能和情趣,為讀者提供了無限的想像空間。
詩人自介
洪秋延,國大中文系碩士畢業。著有《失戀公園》(新加坡:草根書室,1997)。現廁身國際學校母語部,無為。早年當過幾年記者,或緣於名字少了陽剛味,傾向中性或女性化,偶有讀者來函以「Miss Ang 」女性稱呼,而我也無意予以糾正,非有心欺瞞,只是順水推舟,成全一個美麗的誤解而已。我們都在以各自的方式誤解對方,誤解著這世界。是男是女?是人是物?是實是虛?相逢何必得相知?轉身,皆偶然,皆過客也。
聯合推薦(按拼音排列):
黃匡寧、劉汶錝、Sam Ng、吳偉才
-
寫給漢字的情詩,恍如一篇篇拆字解謎遊戲。
放下為人師表的拘謹,釋放文藝頑童的狂想。
誤解亂讀,勾勒出充滿玩興的「解字說文」。
一撇一捺皆可入詩,標點符號終於成為主角。
一字字從文本中逃離跳脫,一筆一劃一世界。
——黃匡寧 職業寫手、旅遊作者、美食部落客;著有《台灣筆記》、《北風呼嘯的日子》等
-
《字裡藏詩,詩中藏人:〈誤解〉的解字之旅
在這個快節奏的時代,還有人願意靜下心來,與一枚字對坐,與一個偏旁一筆一劃地對話,甚至用三百一十一首詩,向文字致以長情的凝視。這位晚輩,即將出版他的新書《誤解》,副題是:「一本寫給漢字的情書」。讀到這裡,你大概會知道,這是一本既詩,也是書的作品。
他選了「311」這個數字,向《詩經》致敬。而這份敬意,並不是淺淺的模仿,而是深深地體認:如若詩為風骨,字便是血脈。他將詩意鍛造到字形,將思緒隱藏在筆畫的鋒芒與空隙之中,一如他所說,任人「誤解」,反倒是創作的另一重樂趣。
我看過他的創作圖解,像是一套通靈的筆記,既是創作的地圖,也是一場文字煉金的旅程。他的詩,有著如意象的建築,也像一枚枚炸彈,安放在漢字的縫隙裡,等你去觸發。
例如他寫《入》字,以一個浪頭為圖騰,將末世海嘯與「相遇的樂園」並置,將奔赴與不掉頭的「為人」藏入「入」字之形--將一字寫成一場傾覆,也是一種歸宿。這樣的詩,既講漢字的構造之美,也講人的姿態,寫得極有「品」。
「文字的品」,是他的起點,不是終點。他不願讓文字成為陳列在櫥窗裡的器物,而是要它們復活、遊動、掙脫訓詂,重新成為可以被愛、被誤解的存在。
這不是一本教你識字的書,而是一本讓你重新「讀」、重新「入字」、重新「為人」的詩集。每一次翻頁,都是一次潛入,一次翻滾,一次與你自己靈魂的重逢。
——劉汶錝,資深媒體人,前《優1週》主編
- 人如書名,秋延本身就是一個很容易被別人誤解的人。由於他健碩的肌肉,大家都直覺他是個莽夫,殊不知在魁梧的身體裡,住的其實是個不願長大的小孩。
他寫詩,就好像小孩拼砌積木,推倒原有的、重組自己的,讓人讀了,才發現原來文字這麼好玩。
他被誤解不是命運;那是他的天賦。
——Sam Ng,資深媒體人,前《優1週》編輯 - 非常明顯詩人是個精神簡約派。且不僅是文字上的簡約主義,是那種雖在都市裡卻悄悄維護一處保有距離的明淨方寸。理性與感性免不了相互攪動,卻總能安靜沉澱。詩題僅一字,再動蕩的情感最終還是工整的。初時乍看,其詩有點似包浩斯般的顯著棱角,但其實詩人就巧妙地把情感藏在這些棱角裡。藏得極好,一片窗明幾淨,只待月色鋪下來,才發現桌面下壓著全是他心裡澎湃湧動的字。
——吳偉才,1951年出生本地作家及畫家;著書27部,有遊記《背包走天涯系列》及《感悟小說系列》等
__________
ISBN:978-981-94-2895-3
出版社:新文潮出版社私人有限公司
出版日期:2025年8月
建議分類:現代詩、新加坡文學、漢字教學
系列:文學島語017
聯繫:contact@trendlitpublishing.com

楊榮文 凝思集:第三輯◎雲大篪(採訪)、 周蘊儀(翻譯)(簡體)
平常價 $38.00
楊榮文先生從1988年至2011年5月,從政23年,先後擔任新聞及藝術部、衛生部、貿工部及外交部長。焦點出版推出《楊榮文:凝思集》中文版,收錄了他對世界、歷史、政治、經濟、華文華語和哲學等廣泛課題的看法。
全書分三輯,第三輯除了梳理新加坡邁向文化藝術都會、醫藥樞紐以及與世界經濟接軌的歷程;與建國總理李光耀共事的點點滴滴,也談他對智慧生命的看法、人生感悟:
我偶爾覺得自己仿佛浮木,在歷史長河中,隨着大大小小的歷史浪潮漂流。其實,人人都是生命大河上的浮木,有的較大,有的更靈巧,但多少都能掌控身邊的一些人和事。不過,我們終究無法左右這河的奔流方向。儘管如此,我們至少能選擇在哪個河段漂流,朝着心之所向前行。

至死之愛(上)◎童文
平常價 $30.00故事中描繪了城裡與城外,在嚴格社會政策下的生活差異,也展示了各階層人民向上流動的艱難。故事中的人物在面對這種社會制度的掙扎,突顯了階層之間不可逾越的巨大鴻溝。他們的生命似乎從一開始就被定義為「工具」,小說裡探討了活著的人如何在被設定的框架內嘗試尋找屬於自己的意義。
小說通過愛、孤獨、死亡等多重主題的探討,深刻剖析了人性。警察、C、C母親等人,在面對個人慾望和社會壓力時所作出的抉擇時,所展示的人性矛盾和複雜。每一個角色的行為都反映出各自的光明與陰暗,多層次的人性描寫使得小說在故事性外,具備了深刻的思想內涵。
小說通過角色的命運變化,揭示了命運的無常和不可預知性。女主C在追求新生活的過程中,歷經了許多意想不到的挑戰和轉折。她的驕傲與脆弱、她對自我身份和未來方向的探索,企圖在一個陌生的「城外」找到一線生機與答案。
故事中「鬱金香盛會」的組織者「面具管家」,是C接下來「重生」旅程中的關鍵人物之一。他是C,甚至是所有參與者的真實情感和情緒的引領者,尤其恐懼。「面具管家」的神秘性讓整個氛圍增添了不少懸疑和緊張感,也推動了往後故事繼續的發展。
作者簡介
童文,原名羅兆良,一九八九年出生於中國陝西省西安市,是一位自媒體人和寫作者。二〇一四年,他從中國北京科技大學畢業,隨後於二〇一五年前往德國柏林自由大學學習戲劇學,隔年肄業回國。
自二〇一五年起,童文開始為中國文化雜誌《知中》撰寫文章,並於二〇一七年開始運營自己的藝術文化自媒體平台。二〇一八年,他為中國著名古琴音樂家巫娜的個人賬號運營者。二〇一九年,童文開始著手創作長篇小說《至死之愛》。
內容簡介
在經歷了眾多歷史事件和政治變遷後,各國在合作與分裂之間不斷搖擺,世界始終處於與崩潰共舞的脆弱平衡中。某個極權國家陷入了嚴重的人口危機,導致更為嚴峻的「城市單極化」現象。人們渴望更發達的城市生活,城外地區逐漸變得蕭條荒蕪。為了改變這種局面,政府實施了嚴格的「強制生育」和「價值積分」政策,以限制人口流動並增加人口數量。
在這種背景下,人們對身份和階層的敏感度顯著提升,原本永恆的理想和自由的光芒似乎也開始黯淡,甚至異化。這部小說以此虛構卻合情合理的反烏托邦未來為背景,將人們置於更加極端的環境中,旨在探索愛與生死等生命最本質的抽象問題,如何在個體生活中展現,並影響他們的關係和命運。
作品節選:
離城口岸的情況就要複雜很多。這裡除了「喜悅」與「幸福」之外,四周處於一種近乎崩潰的混沌狀態。被驅逐的城外人成為絕望的草民,嘲笑他們的I城人化身為希望的弄臣。
城外人表現絕望的方式不盡相同。這些方式會隨著他們的身體四散到口岸大廳的各處,使得每個不經意間的一瞥,都是沉重的風景:有的人,在窗台邊上發呆。他們耷拉著頭,攥緊雙手,臉上早已失去了血色;有的人,像行屍般排成一隊,等待政務人員在自己的I城臨時居留證上蓋上註銷的戳記。拉長的人群,是口岸邊界的極端;漫長的等待,注定無法痛快結束。所以,在隊伍裡唯一能做的事,就是流淚。很多人剛走到窗口前,因承受不了現實的無情,索性放聲大哭;還有些人不願到窗口,就在大廳裡走來走去,彷彿認為自己只要像苦行僧一樣踩著屬於I城的地面,奇蹟就能發生。直到站在一旁的警察實在不耐煩了,走上前去催促他們排隊,無意義的腳步方才停下。可他們這個時候還會向警察軟磨硬泡,扭曲著身子,說著莫名其妙的理由。但結果都無一例外,他們最終都被迫接續上隊伍,無力地完成該做的事。
政策造成的差異和不公讓少部分人選擇孤注一擲。絕望讓他們忘記了人生還得繼續,或者說他們認定繼續這場人生只剩下絕望。他們將所有的憤怒和憎恨發洩到政務人員和在I城永久居民通道辦理離城手續的城市人身上。由於行李要事先托運,進入口岸大廳前又有嚴格的安檢通道,他們只能將自己的身體當做攻擊武器。他們破口大罵,捶打窗口的玻璃,看到誰就一通亂咬,這些場景每天都會上演。所以,離城口岸裡有許多負責維護現場秩序的警察。
走出離城口岸的時候,城外人要麼留戀地回望,要麼依然失去理智破口大罵,要麼哭得泣不成聲。但他們最終都會陷入沉默。有些人會在離城口岸的出口待上好幾天,直到被警察勒令離開。
離城口岸比入城口岸還多了一個通道,名叫「強制離城通道」。這是為那些心存僥倖,沒有在既定日期離開I城的城外人所準備的。這裡是暴力的現場。每天都會有警察押著城外人走出警車,生拉硬拽地在這裡完成所有離城手續。然後警察像是扔垃圾一樣,把城外人拋到離城口岸出口。在城外迎接他們的是城外的另一批警察。他們對I城警察點頭哈腰,轉過身便兇狠地把城外人拽進另一輛警車裡,嘴裡不停咒罵道:「你他媽是不要命了,還敢躲在城裡。別亂動!」
被拘捕的城外人面對「正義」的暴力都不會選擇束手就擒,好像深信自己沒有犯罪,而是在對抗惡法。國家不是給了他們再次回到城市的機會嗎?但是在他們眼中,這個「機會」就是絕望本身。世界是不公的,可有些公平又是必須守護的。正因為如此,沒有人知道自己真正應該擁有什麼。無論接受還是不接受現實,大部分城外人的餘生最終很可能都被迫只為了目的而活,而不是在生活。從繁華走進荒蕪是為了「重拾繁華」,這就像是給人餵了一顆用嘔吐物做的糖果一樣惡毒。
眼前膽大包天的城外人,正是要以最極端和脆弱的方式拒絕這份以不公為基礎的機會。他們和警察扭打到一起,臉憋得漲紅,口水橫飛,吼著不成語調的話語。只有城外人明白,他們在說什麼。警察還在喊著:「規矩點!」他們越聽到警察的警告,身體就越像石頭一樣頑強。
離城的I城人,就像看熱鬧一樣,看著眼前的人間百態。他們慶幸自己的身份是與生俱來或是永久的,同時又共情地認為自己是受難的幸存者。要說世界上什麼是最快樂和幸福的事,恐怕莫過於此了。
序
愛與存有◎張鳴宇
約五年前,我初次接觸童文這部小說的雛形。令我驚異的是,在這部作品即將付梓之際,我再次審視到的是一場關於「愛」的思想實驗。
長久以來,哲學家、人類學家和動物學家在爭論一個問題:「人類的道德從何而來?」一種理論認為「道德」是人類用於掩蓋動物般野蠻本性的面具;另一種理論則轉向觀察人類的親緣物種,觀察如猿猴等生物,探究人類是否擁有經演化而來的「道德」基因——畢竟,猿猴也會向同伴表現出無所求的善意。那麼,這種對同伴的「好」能否稱為「道德」?同樣,童文筆下的「愛」也被置於類似的觀察之下:因肉慾釋放所產生的依戀是不是愛,雙方在某些議題上所發現的精神共振算不算愛,被對方所承載的客觀條件(如金錢、身份等)所吸引算不算愛?把這些現象相加後的結果又是不是愛?還是說,人類只是藉由這些現象或感受,摘取了「愛」這個概念,隨後便將這些現象或感受輕描淡寫地解釋過去了?
上述這些問題的前提是,愛是否具有其自身的本質?在日常中觀測到的「愛」,似乎不得不屈從於某些條件,而在這些條件下的「愛」又會被進一步演繹成什麼?正如海德格(Martin Heidegger)(註一)在給漢娜·鄂蘭(Hannah Arendt)(註二)的情書中,引用聖奧斯定(Augustinus Hipponensis)(註三)的经典语录:「我愛你,我願你存在」(Amo: Volo ut sis.)。童文所探究的愛,模稜兩可且難以捉摸,就如同某道光線滲入黑暗,讓人「顯現」。對於迷路的人,光是一種指引;對於沉睡的人,光是一種煩擾。那些顯現了的人,面對與「愛」的現象纏繞在一起的自我,既可以欣喜若狂,也可以不知所措,甚至萬念俱灰——似乎唯有那些渴望存有的人,才有勇氣直面愛。
同時,童文並不僅僅停留在展示「愛」的不同面向上,而是將許多與愛糾纏的存有領域的元素吸附其中,並逐一將它們剝離以作檢視。在「愛」之外,大量的筆墨用來刻畫更容易被感受的「恨」;儘管「愛」總是顯現為有特定對象和方向的「善」,它又與荒謬且綿延不絕的「惡」構成了一體兩面——這是本書所剖析的「道德」難題之一。在更為形而上的領域,即「愛」的持續性問題,童文亦直面了「生死」的永恆漩渦。當然,這些僅僅是本書無數思考中的幾個片段,它們並非直擊問題要害的解答,而只是對人類存有困境的揭露。
童文在這部小說中藉由「愛」探究了他自己,我也在其中隱約看到了多個曾經的自己。讀者或許也可以從中同那些與「愛」相連的概念和經驗再次擁抱,感受自己的形狀。
張鳴宇
二〇二四年八月 寫於香港
序者簡介:張鳴宇,生於中國廣東順德,目前居住於香港。香港中文大學歷史系碩士畢業,香港史研究者,亦涉獵社會政治哲學及西洋文學。
【註釋】
註一:馬丁·海德格爾(Martin Heidegger,1889年9月26日—1976年5月26日),20世紀德國哲學家。代表作有《存在與時間》、《形而上學導論》等。
註二:漢娜·鄂蘭(Hannah Arendt,1906年10月14日—1975年12月4日)誕生於德國柏林的猶太女性,被譽為 20 世紀最偉大、最具原創性的思想家之一。其哲學作品包括《人的條件》、《過去與未來之間:政治思考的八場習練》等。
註三:聖奧斯定(Augustinus Hipponensis,354-430年)俗稱聖奧古斯丁,羅馬帝國末期北非的柏柏爾人,早期西方天主教的神學家、哲學家。
目次
推薦序
愛與存有◎張鳴宇
第一章:蜂蜜
1. 案發現場
2. 調查
3. 休息
4. 影子
5. 最後一次對話
第二章:城市
1. 離城口岸
2. 那個人
3. 一日幻滅
4. 家務與香菸
5. 精英酒吧
第三章:盛會
1. 重生
2. 河岸
3. 地下室的教堂
跋
未完結◎童文
__________
ISBN:978-981-94-0632-6
出版社:新文潮出版社私人有限公司
出版日期:2024年12月
建議分類:長篇小說、當代小說、城市規劃
系列:他山之石003

楊榮文 凝思集:第一輯◎雲大篪(採訪)、周蘊儀(翻譯)(簡體)
平常價 $31.00在為期半年、每周兩三個小時的對話中,新加坡前外交部長楊榮文與資深媒體人云大篪和研究助理葉思誠廣泛思考了不同課題。楊榮文回答時參考筆記,以自己和對新加坡的期許為起點,再跨越時空山海,廣泛討論各種主題——從人類多 元化的重要性以及新加坡的內省和對世界的反思。到歷史、政治、經濟、哲學、太極功和宗教。
他闡述了對印度、中國、東協、歐洲、美國和世界其他地區的看法,以及新加坡的歷史和命運與這些國家的關聯。全書採用對話體,穿插了不少逸聞趣事。
楊榮文說:《凝思集》如其名,就是凝想與思辨。《凝思集》共三輯,本書為第一輯。有些主題貫穿全書,反映了楊榮文的人生觀,但並不是什麼高深理論。他並不期待人人對他的所有反思都感興趣,但希望大家都能從中發現一些趣味。

一個客家女子的新加坡故事◎李瑋玲(簡體)
平常價 $35.00一個客家女子的新加坡故事:作為女兒、醫生、愛國的新加坡人的心路歷程 新加坡建國總理李光耀之女、新加坡現任總理李顯龍之妹李瑋玲肺腑之作 揭開顯赫的新加坡「*家族」神秘面紗 50餘張珍貴照片首次面世,記錄李光耀家族的日常生活點滴。
此書內容凸顯了她的個性、專業、情感和執著,也反映了她 對人生、新加坡和世界、以及至親和摯友的種種觀察。書中根據不同的 主題組成章節,而後記則以六篇文章概括了兩件對作者個人,甚至也對 新加坡人影響至深的事件:作者父母的逝世。
作者簡介
李瑋玲醫生,客家裔新加坡華人,神經科醫生,前國立神經科學研究所顧問。她是新加坡第一任總理李光耀之女。曾在新加坡《海峽時報》發表題為《我為什麼保持單身》的文章。









