【預購】四十我就廢◎亞莉珊卓‧波特 ( Alexandra Potter)(譯者: 楊詠翔)

【預購】四十我就廢◎亞莉珊卓‧波特 ( Alexandra Potter)(譯者: 楊詠翔)

平常價 $49.00
/
結帳時計算稅金和運費

僅存數量 0 !
  亞馬遜網路書店4.5顆星,迪士尼影集《老娘還沒死》原著小說
  社群時代的新BJ單身日記X戳破夢幻濾鏡的四十歲廢柴自白
  一個探索中年危機、性別平權、社群亂象、愛和生命意義的有趣故事。
  沒車、沒房、沒男友,他媽的誰說四十不惑?
  我以為自己會迎來那個閃亮亮的四十歲,
  卻只是喝著罐裝琴通寧,躺在床上看Netflix。

  「我是誰?怎麼會在這?不是啊,我想像的未來不是這樣的啊?!為什麼其他人開始吃無麩質的布朗尼──那是什麼鬼東西!」

  妮兒.史帝芬斯的生活一團糟,朋友們忙著聊孩子與升遷,而她只有失戀又失業的故事。

  事業失利又破產,未婚夫也一併失去,妮兒的幸福加州生活在一夕間瓦解,迫使她回到倫敦重新開始。然而,她發現一切都已物換星移,高額的租金讓她必須和別人合租,老朋友們都已結婚生子,過著完美人生。每到特殊節日,平時完美無缺的Instagram世界會加倍閃亮,對比下,妮兒的日常黯淡混亂,她覺得自己的人生已經徹底失敗,更糟的是,她已經四十歲了。

  在舊同事幫助下,妮兒接下撰寫報紙訃聞的工作,認識了一位已故劇作家的老婆凱特琳,兩人互相扶持彼此面對各自的挑戰而成了忘年之交。在凱特琳的啟發下,妮兒開始錄製一個祕密podcast,對著麥克風訴說自己四十幾歲一事無成的廢物人生自白……

各界推薦

  「這本書像是新版的《BJ單身日記》,剛好適合我們新冠肆虐防疫在家的時期。」——西莉雅・瓦爾登(Celia Walden),英國每日電訊報(Telegraph)

  「向你介紹一本每一頁都能夠讓你大笑的書,無論你是二十、四十或八十幾歲。」——英國熱度雜誌(Heat)

  「太讚了!我看了大笑!」——艾瑪.甘儂(Emma Ganon),《不上班賺更多》作者

  「有趣又有層次,輕鬆但意外地有深度,這是本完美又勵志的新年讀物。」——英國紅雜誌(Red)

  「這是一個有趣的、好鬥的故事,講述了四十歲時不得不重新開始的高潮和低谷,故事的核心是一個聰明、時髦的人物,你會從頭到尾為之歡呼。」——麥克.蓋爾(Mike Gayle),《承諾先生》作者

  「妮兒的中年幸福之旅是搞笑的、感人的,並充滿了對任何年齡段的女性意味著什麼的清醒智慧,證明了當你愛上生活時,最好的幸福生活才會到來。」──露西.迪隆(Lucy Dillon)

  「我非常喜歡這本書。它非常有趣,而且是痛苦的真實。《四十廢柴老實說》是任何認為生活不如意的人的完美安慰讀物,無論他們是四十歲、十四歲還是八十四歲。」——克里斯.曼比(Chrissie Manby)

  「一個誠實的、混亂的、現實的女性形象,她試圖在一個告訴她除非結婚、做了母親,並且仍然保持完美身材,否則就不會幸福的世界裡,找到令她幸福的東西……妮兒感覺就像一個最完美的好朋友,陪我度過困難的時期。」——格蘭.阿德萊特(Glam Adelaide)

作者簡介

亞莉珊卓‧波特(Alexandra Potter)

  英國暢銷作家,著有多部浪漫喜劇小說,包括《四十我就廢》及《親愛的,我不要我們永遠在一起》(You’re the One that I Don’t Want),作品共售出二十二國版權,全球銷量超過一百萬冊,並在英國、德國、捷克、斯洛維尼亞、塞爾維亞等地登上暢銷榜。在英國約克夏出生長大,現與來自加州的丈夫和從波士尼亞收容所的狗狗住在倫敦,不是在寫作或旅行,就是出門親近大自然,試著不要看手機,並度過所謂的中年危機。

譯者簡介

楊詠翔


  師大教育系、台大翻譯碩士學程筆譯組畢。

  每天都要睡到自然醒、喝手搖杯、大聲聽重金屬音樂的自由譯者。

  譯有《怪書研究室》、《改變世界的植物採集史》、《區塊鏈商戰》、《矽谷製造的漢堡肉》、《溫和且堅定的正向教養教師聖經》、《樹木博物館》、《漢學家觀點的極簡中國史》等多部非虛構著作、小說《Dark Souls 思辨的假面劇》、《巴別塔學院》(合譯)。

  譯作賜教、工作邀約:bernie5125@gmail.com