- 120
- 1987: Singapore's Marxist Conspiracy 30 Years On
- 2021年课程标准
- 4717211037409
- 9786264185882
- 9786264199926
- 9786264446730
- 9786267578858
- 9786267676738
- 9786267727324
- 9786267815298
- 9786267865422
- 9786267884287
- 9786267891063
- 9786269863747
- 9789819453092
- 9789862747117
- 9789869585835
- AI and Ài
- AI与爱
- Amanda Lee Koe
- BL
- Chagee
- Chinese
- contemporary Singapore
- Delicious Hunger
- Diana Rahim
- Eastern Wood
- English
- English version
- ethos books
- family
- fiction
- G*d Is A Woman
- Hai Fan
- Jeremy Tiang
- Joel Tan
- Kathy Lam
- Life in Singapore Families
- Loong's Tale
- Lynn Sun
- Magazine
- Men in Dark Times
- Ministry of Moral Panic
- novel
- playwright
- PSLE
- PSLE小六会考听说读
- Roots of Tea
- Short stories
- Sim Wong Hoo
- Sim Wong Hoo: The Light We Remember
- Singapore
- Tartuffe: The Imposter
- Teo You Yenn
- The True Form of the Dragon
- translated fiction
- Two run
- Unease
- Unease: Life in Singapore Families◎Teo You Yenn
- We Saw Mountains
- 《字花》120期“20周年纪念册”
- 《字花》120期「20周年紀念冊」
- 三國
- 中國歷史
- 为了一只猫和一百只猫
- 为了一只猫和一百只猫:有关动物收容所、志工,以及官僚文化
- 亞升實業有限公司
- 人文社科
- 人物群像
- 儿童心灵健康成长绘本
- 兒童繪本
- 八旗文化
- 其他
- 刘滴川
- 前卫
- 前衛
- 劇場
- 劉滴川
- 华文
- 华文现代诗
- 卓惠娟
- 历史
- 口试
- 台湾鬼仔古2025:从民俗看见台湾人的冥界想像
- 台灣
- 台灣文化與民俗
- 台灣歷史
- 台灣鬼仔古2025
- 台灣鬼仔古2025:從民俗看見台灣人的冥界想像
- 史書
- 史記與司馬遷,帝國的運作及崩潰:大一統、郡縣、財政、邊疆與皇權,探討《史記》中的制度批判與歷史洞察
- 史记与司马迁,帝国的运作及崩溃:大一统、郡县、财政、边疆与皇权,探讨《史记》中的制度批判与历史洞察
- 听力
- 哲學思想
- 圖文書
- 圖畫書
- 大写出版
- 大学先修班H2/H3华文与文学指定文学作品与参考书
- 大寫出版
- 奇幻
- 好想和离世的你再说说话
- 好想和離世的你再說說話:那些來不及說的話和愧疚,經由靈界傳話人轉達,終於得到回應,療癒了留下來的人心中遺憾。
- 孔恰
- 字花
- 字花編輯部
- 完美的地方
- 宗教命理
- 实业有限公司
- 小六会考
- 小說
- 崧博出版
- 幸福文化
- 广嶋玲子
- 廣嶋玲子
- 异事悟
- 彥雅
- 影山直美
- 徐海娜
- 性寫真
- 性感寫真
- 成長
- 我的AI机器人伙伴
- 我討厭貓
- 我讨厌猫
- 招財貓的每一天
- 招财猫的每一天
- 摸布想自己賺罐罐3
- 摸布想自己賺罐罐3【簽名特別版】
- 摸布想自己赚罐罐3【签名特别版】
- 故事
- 散文
- 文化
- 文化研究
- 文學小說
- 文學雜誌
- 新加坡
- 新加坡出版
- 新時代
- 日本翻譯
- 日花閃爍
- 日花閃爍:台語的美麗詞彙&一百首詩
- 日花闪烁:台语的美丽词汇&一百首诗
- 时报出版
- 春光
- 春華發行代理有限公司
- 時代精神書屋
- 時報出版
- 書
- 本地
- 林美容
- 横田大助
- 橫田大助
- 欢迎光临!柴犬食堂(随书赠“柴柴短语录”书签2款一组)
- 歡迎光臨!柴犬食堂(隨書贈「柴柴短語錄」書籤2款一組)
- 歷史
- 水煮魚文化
- 水煮魚文化製作有限公司
- 汉娜·鄂兰
- 沈望傅
- 海外
- 温若乔
- 温若喬
- 游珮芸
- 溫馨
- 漢娜·鄂蘭
- 漫畫
- 為了一隻貓和一百隻貓
- 為了一隻貓和一百隻貓:有關動物收容所、志工,以及官僚文化
- 猫咪租赁有限公司:租一只猫,就能让你心底最大的烦恼消失或者愿望实现
- 王婉卉
- 玲子传媒
- 玲子傳媒
- 現代詩
- 留守番工作室
- 療癒小說
- 真龍有相
- 社會議題
- 神奇柑仔店系列:招財貓的每一天(首刷限量贈送三款喵喵納福小卡)
- 神奇柑仔店系列:招财猫的每一天(首刷限量赠送三款喵喵纳福小卡)
- 科幻
- 秦漢
- 童書
- 簡體
- 精裝
- 繁體
- 繪本
- 繪者:yajya
- 翻譯
- 翻譯圖文書
- 翻譯小說
- 花近江国
- 花近江國
- 英文
- 華文
- 華文創作
- 華文現代詩
- 蓝男色 x 肌肉钢琴教师/石家页
- 藍男色 x 肌肉鋼琴教師/石家頁
- 親子天下
- 詩
- 譯者:王蘊潔
- 诗
- 貓咪租賃有限公司:租一隻貓,就能讓你心底最大的煩惱消失或者願望實現
- 貓志工
- 貓關懷
- 輕小說
- 遠流
- 采藝出版
- 里美
- 陈柏煜
- 陳柏煜
- 陳碧華
- 雜誌
- 霸王茶姬
- 靈性療癒
- 青少年文學
- 青林
- 非虛構
- 香港文學
- 馬卡
- 馬尼尼為
- 騙子
- 马卡
- 马尼尼为
- 骗子
- 黑山
- 黑暗时代的思想者:政治崩坏中的公共世界与人物素描
- 黑暗時代的思想者:政治崩壞中的公共世界與人物素描
2026年7月——新書上架
Loong's Tales◎Edited by Lynn Sun
平常價 $28.00Loong’s Tales: Comprising five science fiction stories centred on the figure of the Chinese dragon, the anthology presents contemporary Chinese writers’ reimagining of this ancient totem through the lens of modern science and speculative thought.
Spanning themes from genetic engineering and climate change to extraterrestrial civilisation, these stories explore how the image of the dragon evolves alongside technological progress, taking on new forms and meanings in a rapidly changing world. As noted by Xueting C. Ni, the dragon is a shared cultural symbol across civilisations, and in Southeast Asia in particular, the loong continues to inspire visions of the future. This collection brings together writers, editors, and translators from China, Singapore, and the diaspora, offering a rich, cross-cultural dialogue.
The anthology also features a foreword by Michael Swanwick (the five-time Hugo Award-winning author), who describes it as “a body of work by writers who are grappling with the darkest issues of our times but still finding reasons for optimism. Or, if not optimism, at least courage.”
Among the stories, “Regarding Why Humans Have to Seek Dragons” by Baoshu received both the 2025 Galaxy Awards and the Silver prize for Chinese Nebula Awards for Best Short Story. This work, together with “Becoming a Dragon” by Wang Xiaohai, was selected for the 2024 annual recommendation list by the Chinese Science Fiction Database.
More than a reinvention of myth, Loong’s Tales is a sustained enquiry into the relationship between civilisation, nature, and technology. The dragon here is not a relic of the past, but a living concept — reshaped, contested, and reimagined in the present. You may have heard many stories about dragons before, but not like these.
Warning: Suicide and mentions of sexuality correction procedure (Becoming a Dragon by Wang Xiaohai)
AI与爱◎Lynn Sun主编
平常價 $32.00《AI与爱》收录了五篇科幻小说:
五篇作品,五种不同的AI——
有3D打印“复活”出来的克隆爸爸;有唤醒植物人儿子的AI意识体 ;有伪装成许愿精灵的数字神兽;有传承非遗文化的机器人;还有一个能够续写《红楼梦》真正结局的大语言模型!
2026年,AI不再是陌生的新事物,它已经悄悄嵌进了我们对家人、对死亡、对传承的想象里,也被写成了各种天马行空的故事。
其中,《续梦》的作者刘艳增,曾作为“2025年新加坡作家节(SWF)”特邀嘉宾,主持科幻文学创作分享工作坊。
封面是新加坡画师 Lera Lim 的作品:一颗被电线悬置的心脏,一只手伸向另一侧的机械之手——像信任,也像试探。
虽然讲的是AI,但是这本书含人量100%!
编者简介
Lynn Sun(东方木),科幻编辑。从事科幻内容编辑工作10年+,工作内容涵盖中文原创小说选稿与开发、外文作品引进翻译,以及中文作品向英语和日语等语言的译介。担任过多位星云奖获奖作者作品的责任编辑,并担任詹姆斯·冈恩《科幻之路》(全六册)中文版的翻译总监制。2024 年起担任新加坡科幻品牌 Eastern Wood(异事悟)主编,致力于向世界推广中国优秀科幻作品。
目录
前言:关于AI的未来,不止一种◎万户
1. 制造爸爸◎栾风挽
2. 长脖子的大象◎栾风挽
3. 传火者◎暇时
4. 飞船上的九尾狐◎别衡
5. 续梦◎刘艳增
后记:AI与爱,科幻与我们◎Lynn Sun
作品节选/试读
制造爸爸◎栾风挽(节选)
我爸爸死了,他们说会还给我一个爸爸。
可他已经死了。
数字克隆,可以理解是克隆技术的孪生兄弟,升级版的。通过中微子级别的“打印”技术,像3D打印一样重塑人体的血管、肌肉跟骨骼。再加上一颗机械心脏,现有的成果已经足够一副躯体产生循环代谢。当然,错综复杂的神经线是不可能完全建立的,毕竟人类不能真的把自己当成女娲。
重点是他们可以模拟人脑的运作,重启存储记忆的海绵体,让克隆体拥有原身的记忆。
生物机构在父亲的葬礼上找到我们,他们要“复活”一个英雄。在这之前,克隆人是富豪的专利。他们享受更优质的生活、更完善的医疗,甚至连死亡都成了可选项。可常规意义上的克隆耗资不菲,需要有一整套完善的专业系统维持克隆体的储备和运转。克隆一具人体的耗费,等于挖空一座金矿。
直到数字克隆人技术出现,研发集团希望把这项技术推广开来,这是属于平民的克隆。因为价格低廉,义体在制造之初就限定了使用时限,一至六个月内。在这段时间里,人们可以好好地跟死去的亲人告别,弥补死亡时的遗憾。
让往生者不留遗憾地离开,让生者不留遗憾地生活,这是多诱人的话术。所以,研究院要选好代言人,明星和富豪显然不太合适——就好像让一个没有消化系统的外星人代言椒盐豌豆,而且克隆体涉及许多复杂的伦理问题。可谁能拒绝复活一个英雄呢?
一时间,所有人都在祝福我。包括央求我陪着去医院看她爸爸的那个朋友,我只问了一句:“这福气给你要不要?”
如果你问我高不高兴、惊不惊喜,我会让你滚去月球上给坑洞填土玩儿。死了就是死了,干吗要搞一个复制品回来。妈妈说十二岁的我还没有了解死亡的真正含义,才会这样轻易地面对离别。
“那你觉得他们送回来的是什么,是爸爸吗?”我问,用笔尖狠狠地在家庭作业上戳了个洞。
妈妈坐在椅子上,不安地转了转,很快,她恢复了镇定,用比以往更沉重的语气说:“我没有太多奢望,只需要他……那个人能接送你上下学。”
晚上,姑姑哄我睡觉的时候说,妈妈只是一时间适应不了而已。姥姥、姥爷在妈妈很小的时候就去世了,妈妈是寄养在亲戚家长大的。每当我和妈妈产生矛盾,又需要我让步的时候,爸爸就会说我俩是妈妈在世界上唯二的亲人。
可我就是想不明白,这个“唯二”竟然是可以替代的吗?
“你呢?”我问姑姑,“你认为他们送回来的是爸爸吗?”
姑姑沉默了很久:“我也不知道。”





