- 新加坡出版 Singapore Publications
- 海外出版 Overseas Publications
- 詩 Poetry
- 散文 Essays, Non-Fiction
- 小說 Fiction, Novels
- 耽美 Boys' Love (BL)
- 雜誌 Magazines
- 評論/論文 Critics
- 文學與文化研究 Literary and Cultural Theories
- 生活哲學/勵志 Lifestyle & Self-help
- 同志主題與商品 Queer Titles & Merch
- 繪本/漫畫 Picture Books / Comics
- 兩性關係 Love & Relationships
- 親子關係 Parenting
- 其他 Others
- 005
- 006
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 1920s to 1930s
- 2015
- 50 Things to Love About Singapore
- 50首
- 9789671774519
- 9789810722029
- 9789810952136
- 9789811127663
- 9789811168956
- 9789811409462
- 9789811465901
- 9789811811050
- 9789811839047
- 9789811844461
- 9789811853760
- 9789811855863
- 9789811858581
- 9789811868665
- 9789811869488
- 9789811869495
- 9789811869983
- 9789811873683
- 9789811874567
- 9789811892103
- 9789811896521
- 9789811896989
- 9789811896996
- 9789811898310
- 9789812480118
- 9789812480149
- 9789812480194
- 9789812480248
- 9789812480279
- 9789812480347
- 9789812480569
- 9789812480613
- 9789812481948
- 9789814266512
- 9789814342094
- 9789814342193
- 9789814342261
- 9789814342292
- 9789814342414
- 9789814342513
- 9789814342582
- 9789814342780
- 9789814342803
- 9789814342827
- 9789814342872
- 9789814642149
- 9789814642521
- 9789814642583
- 9789814642590
- 9789814642651
- 9789814642668
- 9789814642675
- 9789814642736
- 9789814642767
- 9789814642866
- 9789814642880
- 9789814642972
- 9789814747509
- 9789814747516
- 9789814747523
- 9789814747561
- 9789814747714
- 9789814747776
- 9789814747783
- 9789814747790
- 9789814747936
- 9789814827294
- 9789814827348
- 9789814827485
- 9789814827546
- 9789814827751
- 9789814827966
- 9789814827997
- 9789814856959
- 9789814992442
- 9789814992459
- 9789814992466
- 9789814992473
- 9789814992480
- 9789814992534
- 9789814992541
- 9789814992558
- 9789814992565
- 9789815081015
- 9789815081138
- 9789864787753
- A British Serial Killer in Singapore
- A Hakka Woman's Singapore Stories
- A Luxury: Omnibus Edition
- A Tree To Take Us Up To Heaven
- a very curious cabinet
- After You
- AFTERIMAGE
- Alain Vandenborre
- Alfian Sa’at
- Alvin Pang
- Always Have Enough Money
- An Anthology of Poems based on Artworks from the National Gallery Singapore
- AN EPIC OF DURABLE DEPARTURES
- And The Walls Come Crumbling Down
- AND THE WALLS COME CRUMBLING DOWN (2ND EDITION)
- Annaliza Bakri
- Anything but Human
- ARIA AND TRUMPET FLOURISH
- art practices
- Asian kitchen
- Asian Larder
- Asian Larder: Asian Ingredients De-mystified
- Ask The Foodie
- Ask The Foodie - Kitchen Knowhow
- Back Alley
- Below: Absence
- Ben Nadarajan
- Benjamin Henry Sheares
- Betty Saw
- Betty Saw's Ultimate Herbal Cookbook
- biases
- Big Dreams
- Big Hearts
- Bilahari Kausikan
- Bilingual Edition
- Bodhi IA
- Can Singapore Survive?
- Can Singapore Survive? (New Updated Version)
- Capital Misfits
- Caroline Chia
- CATHY BIG
- Central Provident Fund schemes
- Chang Yang
- Cheat Sheet
- Checkpoint Theatre
- Cheong Koon Hean
- cheryl julia lee
- Chris Tan
- Christine Chia
- Christopher Tan Yu Wei
- Claudine Lim And Kathleen Yao
- Close Watch
- Close Watch : A Nation's Resolve To Secure Singapore
- comics
- common investment mistakes
- complex financial concepts
- consumer protection
- Contemporary Art
- Cook Mee
- cookbook
- corporate responsibility
- CPCLL
- CPF
- creative merchandise
- credit and debt planning
- CT Lim
- CV Devan Nair
- Cyril Wong
- Dad & Company
- Dana Lam
- Darren Soh
- Daryl Lim
- Daryl Lim Wei Jie
- decision-making
- Delicious Heirlooms 2
- DIPLOMACY: THE SINGAPORE EXPERIENCE (2ND EDITION)
- Doing Good Better: Choices and Paradigms in the Social Ecosystem
- Drawn to Satire. Sketches of Cartoonists in Singapore
- Early Hawkers in Singapore
- Edmund Lim
- enamel
- Entrepreneurs' Blueprint
- ethos books
- Everyday Modernism
- Fifty Secrets of Singapore's Success
- financial planning
- Focus Publishing
- Food Republic: A Singapore Literary Banquet
- Footnotes on Falling
- Forgotten Heritage: Uncovering Singapore's Traditional Chinese Puppets
- Francesca D'Orazio Buonerba
- From The Belly Of The Cat
- furoshiki
- Genevieve Wong
- George Jacobs
- Goh Eng Yeow
- Governing: A Singapore Perspective
- Government in Business
- Government in Business - Friend Or Foe? Finding Entry & Exit Points
- Grace Chia
- Guy Hoh
- Hornbill Eats Png Kueh
- Hunger Management
- Impressions of an Invasion: A Correspondent in Ukraine
- IN THIS TOGETHER: SINGAPORE’S COVID-19 STORY
- installation
- insurance planning
- Integrated Shield Plan
- investment
- investors
- It is only after noon
- ix shen
- Jafney Jaafar
- jargon
- Jason Wee
- Jeffrey Seow
- Jesvin Yeo
- Jiat-Hwee Chang
- Jon Gresham
- Jordan Melic
- Joshua Ip
- Jr.
- Julie Koh
- Just Good Food - Favourites from the East & West
- Justin Zhuang
- Kalimullah Hassan
- Kiran Narain
- Kishore Mahbubani
- Koh Hong Teng
- Kopi Otters at Sentosa
- Labrador Publishing House
- Lai Chee Kien
- Landmark Books
- Lee Kuan Yew
- Lee Kuan Yew: A Life In Pictures
- Lee Su Shyan
- Lee Wei Ling
- legacy planning
- Legend of the Laughing Buddha
- Leong Weng Kam
- Leslie Koh
- Lim Hwee Hua
- Linda Collins
- Lionel Yee
- Loh Hoong Kwan And Pauline Dawn Loh
- Lorna Tan
- loss adjustment
- Love and Life at the Gallery
- love food
- Majulah Moments
- Majulah Moments (Postcard Book)
- Malaysia & Singapore: The Land Reclamation Case
- Marc Bollansee
- Market Smart: How to Grow your Wealth in an Uncertain World
- market values in society
- Master Hsing Yun
- Math Paper Press
- max
- Mayura Mohta
- Melissa De Silva
- Melody Zaccheus
- Men in White
- merch
- merchandise
- Michael LEONG
- Money Smart: Own Your Financial Destiny
- Monumental Treasures: Singapore's Heritage Icons
- More Talk Money
- Mother Of All Questions
- Myna at Hawker Centre
- National Gallery Singapore
- National Heritage Board
- Neither Civil Nor Servant
- New Asian Traditions Vegetarian Cookbook
- Ng Keat Seng
- ng zheng wei
- Nirmal Ghosh
- nonprofit organisations
- NTUC
- NUS Press
- onerios
- Others' Is Not A Race
- OW KIM KIT
- Ow Yeong Wai Kit
- painting
- Pasta In A Wok
- Patrick Ting
- Pauline Dawn Loh
- Pause Narratives
- Peh Shing Huei
- Per Se
- Per Se Vol 1:Void Deck
- Per Se Vol 2: Back Alley
- personal finance
- personal finance guide
- photography and performance
- Playful Animals Tour SG
- Poon Yew Fai
- Postcats
- Postcats (Postcard Book)
- Presidents Series
- Proudly Singaporean
- recipe
- recipes
- Resurgent Indonesia From Crisis to Confidence
- Retire Smart: Financial Planning Made Easy
- retirement
- retirement planning
- Richard Lim
- Rodrigo Dela Peña
- Rojak City Pte. Ltd.
- Rosetta Cultures
- S Jayakumar
- Sally Lam
- sam
- satori blues
- savings
- sculpture
- Sea Breeze Books
- Sea Breeze Exclusive
- Sean Lam
- Sean Lam Studio
- Shaolin and You
- Short Tongue
- Show Me the Money
- Show Me the Money Book 2
- Show Me the Money Book 3
- Show Me the Money Book 4
- SIKIT-SIKIT LAMA-LAMA JADI BUKIT
- Singapore
- Singapore Book Council
- Singapore Is Not An Island
- Singapore Post
- Singapore Trails
- Singpaore
- Singpost
- Small Change
- Small Change Book 2
- Small States In A Big World : Size Is Not Destiny
- social ecosystem
- SOMEWHERE ELSE ANOTHER YOU
- Sonnets From The Sonnets
- Sonny Yap
- Soo Kok Leng
- Southeast Asian
- Southeast Asian Contemporary Art
- Sparrow on Vintage Mug
- Speak Cryptic
- Stephanie Ye
- stock
- stock investing
- Straits Times Press
- Sumiko Tan
- Sun Zi's Art of War
- Susan Amy
- Susan Long
- Sylvia Tan
- Tabby on SG Flat
- Tan Hsueh Yun
- Tan Ooi Boon
- Tania De Rozario
- tax planning
- Teh Hooi Ling
- TENDER DELIRIUM (3RD PRINTING)
- Teo Paulinrebecca and Lynne Tan
- Tham Wai Mun
- The Art of Being a Grandmother: An Incomplete Diary of Becoming
- The Heart Smart Oil Free Cookbook
- The IRAS Story
- The Law of Second Marriages
- The Malaysia That Could Be
- THE MONSTERS BETWEEN US
- The Nutgraf
- The Price of Being Fair: The FairPrice Group Story
- The Straits Times
- The Straits Times Team
- Think Wits Win
- Thinking Allowed?
- Tommy Koh
- Tony Tan
- Tony Tan Keng Yam: My Political Journey
- translations to the tanglish
- Travellution
- UNINTERRUPTED TIME
- University of Canberra
- Unmarked Treasure
- Unquiet Kingdom
- Unquiet Kingdom - Thailand in Transition
- Vasuki Shastry
- video
- Vintage Singapore - 1950s (Postcard Book)
- Vinyl
- Vinyl Waterproof Stickers
- VOID DECK
- volunteerism
- Wang Mun Kiat
- Warren Fernandez
- We R Family
- WE ROSE UP SLOWLY (2ND PRINTING)
- Werner Ko
- What Gives Us Our Names
- What Happened: Poems 1997-2017
- What's a Little Rain?
- Wholefood Kitchen
- Wholefood Kitchen - Naturally Nutritious Meals for a Healthy Lifestyle
- WhyNot
- Willie Cheng
- Wong Kim Hoh
- Words of Wisdom
- Your First Million
- Your First Million (Revised Edition)
- Yusof Ishak
- 㗝呸水獺聖淘沙
- 一个客家女子的新加坡故事
- 一人一半
- 一個像我這樣的男人
- 一個客家女子的新加坡故事
- 一首詩的時間
- 三十三間
- 三卷
- 三國演義
- 三國演義10
- 三國演義6
- 三國演義7
- 三國演義8
- 三國演義9
- 三度情
- 三輪車跑得快
- 不可思議的打印機
- 不可會意
- 不可預期
- 不存在的情人
- 不為什麼
- 世事任君談——報人生涯一得之愚
- 世事任君谈——报人生涯一得之愚
- 东岭出版
- 中國
- 中國大陸
- 中文譯本
- 中文译本
- 丹那美拉的潮聲
- 丹那美拉的潮聲:希尼爾微型小說與閃小說集
- 也許來世
- 也許明天
- 也許明天也許來世
- 书
- 五十首
- 亞太圖書
- 亞洲文學
- 亞非言
- 交替時刻
- 产业大亨
- 人文
- 人物傳記
- 人生就是最千奇百怪的小故事
- 他山之石
- 他山之石002
- 仙俠小說
- 以讀攻毒
- 伍政瑋
- 伍木
- 伸懒腰小姐
- 伸懶腰小姐
- 何奕愷
- 余廣達
- 佛教
- 你的名字是甜
- 佳慧
- 做人阿甲阿甲就好
- 做人阿甲阿甲就好:王沙和野峰的90個人生故事
- 偶爾月亮偶爾相忘
- 傳記
- 傷者
- 兒童繪本
- 兩岸研究
- 八方文化
- 八方文化創作室
- 公共管理
- 其他
- 冯啟明
- 冼文光
- 凝思集
- 凝思集 第二輯
- 前空姐的餐桌
- 創刊號
- 創意圈出版社
- 劇本
- 劉備三顧茅廬
- 劉宏
- 劉燕玲
- 劉碧娟
- 勵志
- 匠心逐夢
- 匠心逐夢 —— 範文瑂博士與全美世界
- 匠心逐梦
- 匠心逐梦 范文瑂博士与全美世界
- 华文
- 华文报历史
- 南洋公共管理研究生院
- 南洋大學漢學名師文選
- 南洋學會
- 南洋理工大學
- 卜卜生威
- 危險實驗
- 厚·重
- 去阿嬤家
- 友誼書齋
- 口述历史
- 口述歷史
- 古典
- 古典文學
- 只想和你去旅行
- 可愛喵皇上組屋
- 可愛貓
- 台灣
- 台灣人政治認同的轉變
- 吉打
- 同志
- 名創教育
- 名的起源 (WHAT GIVES US OUR NAMES)
- 吳慶康
- 吳承恩
- 吳柯妮
- 吳耀宗
- 吳韋材
- 周昭亮
- 周蘊儀
- 品印
- 哲學
- 唐山
- 商業理財
- 喧囂過後
- 四大名著
- 四方文創
- 回不去的候車站
- 圓滿
- 圖像詩
- 圖文書
- 圖片版
- 在商言商:郭令明
- 在商言商:郭令明◎白勝暉
- 地產業大亨
- 城市发展集团
- 城市書房
- 城市發展集團
- 外公的小房間
- 外文
- 多元文化
- 多元語言
- 多謝
- 大家出版
- 大家出版社
- 大禹治水的傳說
- 天微明時我是詩人
- 天微明時我是詩人:潘正鐳詩集
- 天毯
- 天毯:潘正鐳詩集
- 太陽正走過半個下午
- 女俠紅頭巾
- 女媧補天的神話
- 女媧造人
- 如最初的月光
- 媽媽的PSLE會考日記:一個小六女生的會考衝刺
- 季風帶
- 孤星子
- 學楓
- 學生小說
- 學術
- 宋子江
- 宗教
- 官渡之戰
- 家園何處是
- 寧寧遊新加坡河
- 寧寧遊甘榜
- 寫作與閱讀
- 專欄
- 尋找
- 小品文
- 小土
- 小寒
- 小熊的新衣
- 小說
- 小說選
- 小說集
- 小说
- 小販中心八哥客
- 小鄺
- 尤今
- 山海經神話故事1
- 山海經神話故事2
- 山海經神話故事3
- 山海經神話故事4
- 工院外史
- 左左和右右
- 左邊
- 巴別塔紀元
- 希尼爾
- 平價的代價
- 平價的代價——平價集團的故事
- 平裝
- 康妃書聲院
- 廣西師範大學出版社
- 弟喂
- 弟弟不要怕
- 張國強
- 張曦娜
- 從「中國人」到「臺灣人」
- 從膠園到國會
- 微型小說
- 微醺人生
- 忘了下山
- 快樂的藍色口罩
- 快樂的黃色氣球
- 情系狮城
- 情系狮城: 五十年新华诗文选
- 意识无限国际出版社
- 成君
- 我们――联合早报口述历史
- 我們――聯合早報口述歷史
- 我們不知道的歸類
- 我們繼續沉悶
- 我們遠行
- 我有一朵會下雪的雲
- 我沒有飼料喂你的鳥
- 我的班上來了個外星人
- 我與我自己的二三事
- 我要活下去
- 戰「疫」勇士——新加坡之道
- 戲服
- 手帕
- 抗疫小英雄
- 推廣華文學習委員會
- 搪瓷杯上小麻雀
- 放逐與追逐
- 政務部長
- 教學不易
- 教育
- 散文
- 散文集
- 文創
- 文創品
- 文學
- 文學島語
- 文學島語 005
- 文學島語 007
- 文學島語006
- 文學島語007
- 文學島語系列
- 文學雜誌
- 文論集
- 料理
- 新傳媒
- 新加坡
- 新加坡中學讀本
- 新加坡出版
- 新加坡华人的历史
- 新加坡华文出版
- 新加坡华文文学
- 新加坡南洋公共管理研究生院學員的20堂實境課
- 新加坡南洋理工大學
- 新加坡外文
- 新加坡學生文學讀本
- 新加坡文學
- 新加坡文藝協會
- 新加坡潮州八邑会馆
- 新加坡草地裡的男生
- 新加坡華人的歷史
- 新加坡華文出版
- 新加坡華文文學
- 新加坡藝人
- 新加坡貿工部兼文化、社區及青年部政務部長
- 新加坡雜誌
- 新文潮
- 新文潮出版社
- 新文潮文學社
- 新新頭家
- 新新頭家——致創業路上的你
- 新明日報
- 新華文學
- 於曉丹
- 施耐庵
- 旅者
- 旅行的困境
- 旅遊
- 旅遊指南
- 旭義公子
- 时光碎语
- 明信片
- 星空依然閃爍
- 星雲大師
- 時代印記
- 時代精神
- 時代精神書屋
- 時光碎語
- 晨爾工作室
- 暢遊行
- 暢遊行 Travellution
- 書
- 書衣
- 曹雪芹
- 曾國平
- 最後一期
- 會說話的肥貓
- 有時,我們遠行
- 本地
- 朱志偉
- 李俊賢
- 李光耀
- 李光耀的女儿
- 李光耀的女兒
- 李天葆
- 李氣虹
- 李玮玲
- 李瑋玲
- 李白
- 李白~長篇歷史小說(一套三卷盒裝)
- 李美花
- 李青松
- 杨荣文
- 杯盘狼藉
- 東嶺出版
- 林中子
- 林任君
- 林伟杰
- 林偉傑
- 林得楠
- 林海燕
- 林紋沛
- 梁文福
- 梁銘恩
- 楊木光
- 楊榮文
- 楊榮文 凝思集
- 歐筱佩
- 歷史
- 殭屍
- 比以前慢,比以後快
- 毛毛與矮矮
- 水滸傳
- 江夏二郎
- 江苏凤凰文艺出版社
- 江蘇鳳凰文藝出版社
- 汪來昇
- 決定
- 沈傾掞
- 沈璧浩
- 沈耀发
- 沈耀榮
- 沈耀發
- 沒變形記
- 洪偉喜
- 洪啟強、周偉隆、白正洋、林睿理、林棓舢
- 洪均榮
- 洪菁雲
- 流蘇
- 海外
- 海浪紅
- 海浪藍
- 海風書屋
- 消滅眾神
- 淡忘中的新加坡传统华族木偶戏
- 游以飄
- 游俊豪
- 湯圓人團圓
- 漫畫
- 潘正鐳
- 潘正鐳詩集
- 無指幸福
- 無法分類
- 焦點出版
- 燃燒的獅子
- 爬山的人
- 牛仔
- 狮城佛光
- 狮城佛光——新加坡佛教发展百年史
- 王惠琪
- 王慧清
- 王沙
- 王賡武
- 现代诗
- 玲子
- 玲子傳媒
- 珍多
- 現代小說
- 現代散文
- 現代詩
- 琺瑯
- 生活
- 生活哲學
- 用白紙做的小孩
- 畫室
- 當代文學
- 疫言2030
- 病例
- 白勝暉
- 白胜晖
- 盤古開天闢地的神話
- 目睹基輔之兵臨城下
- 目睹基辅之兵临城下
- 短篇小說
- 短舌
- 石頭
- 社會議題
- 秀威
- 秀實
- 科幻
- 科幻小說
- 穆軍
- 童書
- 笑吃
- 第1期
- 第2期
- 第3期
- 第5期
- 第6期
- 第7期
- 第一期
- 第一輯
- 第七期
- 第三期
- 第二期
- 第二緝
- 第五期
- 第六期
- 简体
- 簡體
- 簡體版
- 米米和他的正義團隊
- 紅樓夢
- 素懷
- 給自己和孤獨的星球
- 綠星光
- 緣定黎夕
- 繁体
- 繁體
- 繪本
- 繪畫
- 罅隙
- 罗伦斯
- 羅倫斯
- 羅貫中
- 翻譯
- 翻譯文學
- 老妈教会我的事
- 老媽教會我的事
- 联合早报
- 聯合早報
- 肉與肉的相遇
- 背包走天涯
- 致美好的灰色
- 致陌生人
- 舞雩詠歸
- 舞雩詠歸 001
- 艾禺
- 苏秉苓
- 英培安
- 英文
- 英文書
- 英語
- 范俊奇
- 草根
- 草根書室
- 草船借箭
- 華文
- 華文創作
- 華文報歷史
- 華文教育
- 華文現代詩
- 華文老師趣味故事
- 萬卷樓
- 萬有醫始
- 蔡欣洵
- 蔡深江
- 薔薇邊緣
- 藝術
- 藝術雜誌
- 蘇秉苓
- 蘇穎欣
- 蘇章愷
- 虎威
- 虚构
- 虛構
- 蛋黄人生
- 蟹蟹你
- 西遊記
- 要有光
- 親愛的青蛙
- 觀感獅城
- 言情小說
- 記號
- 訪談
- 許振義
- 許源泰
- 許維賢
- 許通元
- 評論集
- 詩
- 詩托邦
- 詩精
- 詩集
- 語凡
- 誰才是真正的大書蟲
- 請溫柔以對
- 論文
- 謝裕民
- 访谈
- 诗托邦
- 象形
- 貓
- 貪吃犀鳥愛飯粿
- 買咯冰
- 賀爾
- 赤道風
- 超人媽媽和她的娘惹糕
- 超人爸爸的煩惱
- 趙雲單騎救主
- 趴趴走
- 輕小說
- 辛苦了紅頭巾
- 辛苦了苦力叔叔
- 迷圖
- 退刀記
- 遇見穿牆的女孩
- 遊記
- 邁克
- 那些學生教會我的一二三事
- 那間小小的、小小的甜點店
- 郭书真
- 郭令明
- 郭書真
- 郭詩玲
- 都市求生記
- 都市求生记
- 都市錄
- 鄭和
- 鄭和來了:有趣的文化小故事
- 鄭景祥
- 鄭林林
- 野峰
- 錯視與幻聽
- 鍾秀玲
- 鐘怡雯
- 長坂坡大戰
- 長篇小說
- 長篇歷史小說
- 閃小說
- 防水貼紙
- 阿果
- 阿果繪本拼音版
- 陈干煌
- 陳劍
- 陳幹煌
- 陳文慧
- 陳昌榮
- 陳翠屏
- 雅意
- 雅意:新加坡華文報藏書畫擷珍
- 雙語
- 雜誌
- 雨後有彩虹
- 雨花雲蕊舊月落
- 雲大篪
- 雷思傑
- 霓虹燈下的㗝呸店
- 青春版四大名著
- 非書類
- 非虚构
- 韓麗珠
- 順順利利
- 頑皮動物遊獅城
- 風呂敷(furoshiki)
- 風和日麗天重逢
- 飛虎情緣
- 飞虎情缘
- 飞虎情缘: 何永道回忆录
- 食品
- 食品食譜
- 食譜
- 飯飯之輩
- 飲品
- 飲食文化
- 飲食文學
- 香港
- 馬來文
- 馬來素描
- 馬來西亞
- 駿之
- 马来西亚
- 高譚
- 麵包特工隊
- 黃卓倫
- 黃向京
- 黃意會
- 黃文傑
- 黃旭暉
- 黃明德
- 黄文杰
- 黑色城市
- 點智慧
- 點智慧11
- 點智慧12
- 點智慧·漫畫

WhyNot 不為什麼 - Vol. 5
Regular price $15.00 Sale price $5.00異曲「同」工的空間:
探討同志與國家的曖昧關係
巫俊鋒╱黃益民╱黃浩威
巫俊鋒:「因為我們的歷史因素與社會的特殊組合,我們常常提醒彼此要尊重、平等對待所有的種族。然而事實是,本地社會一些族群比其他族群更為『平等』。」(頁54)
黃益民:「我認為同志的處境會隨著時代的步伐而進步,這也與網絡的普及化有關。在八、九〇年代網絡並不普及,我們要怎樣『抗議』?我們只能通過創作和參加活動來進行『抵抗』。」(頁61-62)
黃浩威:「至今為止,新加坡的主流媒體一直被限制,使得劇場成為一個抒發情感、敘述事件、再現歷史或批判體制的重要空間。」(頁64)
【特輯】
未出版作家
黃國安╱張瑋真╱賀爾╱愛妮╱張偉傑
「本期特輯將圍繞五位未出版的非全職本地作家而展開,分享他們與寫作的相識、相知與相戀之路,感受不同職業背景下相似的赤子之心,以及不同的文學觀所帶來的思想碰撞。」(責編:孫宇慧,頁31)
作品包括:
黃國安《尋浪記》(散文)
張維真《第463號》(詩,翻譯:陳文慧)
賀爾《下班時段》(詩)
愛妮《鄉音的幾種形式》(詩)
林偉傑《祭無名先輩》(詩,翻譯:陳文慧)
【專欄】
小鄺
小鄺的豬邏輯 | 在自己的世界裡勇敢,就是勇氣
張國強
雕文工坊 | 一升一降,滅亡的宿命
劉曉義
劇場 | 我所認為的劇評
黃毅聖
性/別 | 格雷的五十道「隱影」:BDSM與新加坡
【收錄作品】
詩
明慧◎心電圖(共1首)
冬SQUARE◎嘴(共1首)
馮◎那時至今日(共1首)
囈卓恩◎星島物語(共1首)
周德成◎一水銀河一鐵橋之金木水火土(共1首)
宇軒◎無生(共1首)
康偉◎錢包(共1首)
曾詠聰◎心室九首(共1首)
河伯◎不安分的血液、兩棲動物(共2首)
愛妮◎生命共同體(共1首)
語凡◎後院池塘裏的戀情(共1首)
阿芒◎格子(共1首)
陶宗旺◎左右撇子(共1首)
煮雪的人◎番茄醬(共1首)
黃文傑◎誰的宇宙(共1首)
賀婕◎晚上、關系(共2首)
陶宗旺╱愛妮╱黃國安◎敗犬的遠吠(共1首)
周德成╱陳家宣╱囈卓恩◎我的父親母親:一首關於魚的愛情詩(屍)(共1首)
散文
潛寧◎莫失莫忘
張國強◎第三種想象
小說
LP◎異族
邱向紅◎阿茲曼
吳億偉◎撿神
陳華彪◎廢票
Sibylle◎巴別塔
張國強◎沒有夢的島嶼
——《WhyNot 不為什麼》(文學雜誌),第五期,2016年7月。
錯視與幻聽◎伍政瑋
Regular price $21.00-
繼《用白紙做的小孩》後,政瑋以更敏銳的「詩意」,配合更多新式的手法和意象,從多元語言和文化,再到圖像詩等,給讀者煥然一新的視覺享受。
- 政瑋企圖消化人間的期待與失落,在真實和虛幻之間創作出一場「錯視與幻聽」的詩歌演繹。同時,詩人將慾念、追逐和迷惘安頓於詩,提煉出自己的「詩域」,如夢似幻的人世間裡求安身立命。
- 後疫情時代的節奏是焦慮、是壓抑,更是一場場生活的蹦極跳。政瑋費心經營的意象與鋪陳,企圖以詩抗衡,並直視這世界的一切真與假,還有傷痛來自我療愈——而不難發現他早已「從自己瞳孔裡發現了求生的叛逆」。
詩人簡介
伍政瑋,一九九五年,生於新加坡。新加坡國立大學藥劑系畢業。詩是安慰劑,是無法根治生活的病態,但至少能讓一切沒那麼難挨。曾獲新華青年文學獎詩歌賽優秀獎(2023),偶有詩作發表於新馬港台刊物。著有詩集《用白紙做的小孩》(2022)與《錯視與幻聽》(2024)。
內容簡介
這時代患上了「過動症」,而政瑋以詩抗衡,並在凝神思索之下,進行著一場詩與時代的深入對談。本詩集收錄了詩人更為狂放的實驗,從各種現實與虛幻交織的場景中,探討著人與自我、世界、文字和時間的關係。詩人只求一度清醒,有意識地活在這如夢似幻的人世裡。
誠意推薦(按姓氏筆劃):
伸懶腰小姐、周昭亮、雨曦、陳偉哲、嚴瀚欽、蘇俊儀、蘇紹連
-
讀政瑋的詩能看得到詩裡的故事。一篇篇好似日常的訴說,但其實是一個時代的呢喃。九〇後的回憶、現實、未來,濃縮在如彈丸的詩句裡,讓人迫不及待地一顆接著一顆快速咀嚼,火藥爆裂後繼而享受硝煙反應。——伸懶腰小姐,新加坡作家、插畫家,著有小小說集《都市求生記》
-
我身為X世代,就像處於沙漏中間的部份,年長一代的遺產往下流到青年,夾縫中看得觸目驚心。政瑋第二本詩集,再次以藥劑況味和地道意象,銳利地告訴我們尚在成長一代在承接世界時,「在麈埃之間/我在風的直線中/是散了又聚的粉末/分不清/我的形狀」(見〈離線地圖〉)——叩問他們存在於這個紛亂時代的形式。——周昭亮,新加坡詩人、醫生,著有《萬有醫始》
-
政瑋的詩是剖析社會議題中帶著創意,在描述一種屬於他詩的叛逆,以圖像、文字擴展至結構寫法是過往從未出現的遊戲詩。他的詩充斥著反傳統,否定現今一脈的敍事詩,如直白的手術刀割掉陋習,又如夏宇〈降靈會〉、〈連連看〉那般單純且使人迷戀。——雨曦,港台詩人
-
Out of the box!初次接觸政瑋的文字,讓我看到詩歌巨大的可能性。他打破詩該有的格局,納入種種玩味且引人深思的哲學。從社會學、生物學、醫藥乃至科技,他運用適量的文字表達一位年輕人的心聲。即使是即將進入中年的我,都能從詩句中深刻體驗時代感並吸取不同的人生養分,一讀再讀,根本不厭。——陳偉哲,馬來西亞詩人、安全工程師
-
前面五輯羅列了政瑋感受到的時間流變、現實落差、存在和愛情的迷惘、網絡世界的各種錯視和幻聽,在最後一輯便有了醒悟之感,於是決心用詩捕捉這種思覺和感知上的混亂,讓自己在時間的洪流中立足,得以釋懷自己和讀者。——嚴瀚欽,香港詩人,著有詩集《碎與拍打之間》
-
詩人𡕷虹說:「不敢入詩的/來入夢」,而政瑋這本《錯視與幻聽》,更像是一位詩人的囈語,在半夢半醒、如夢如幻之間,放膽地讓文字翩翩起舞:中文挾雜著英文、方言、甚至Emoji,皆自然地從他筆下流瀉而出⋯⋯——蘇俊儀,新加坡教育工作者
- 從詩集中看見伍政瑋有非常敏銳的創作體質,他把詩當成生命的一種渴望,鍛鍊出對抗現實的能力,並循著時代的軌道前進,寫出許多變化的形式和多樣的題材,呈現了新穎的詩貌。這本詩集,有可能成為他未來新作品的基調。——蘇紹連,台灣資深詩人
推薦序
詩歌作為下意識的庇護所
——代序伍政瑋詩集《錯視與幻聽》◎嚴瀚欽
「知覺的懲罰和恩澤之一是我們每天醒來都會意識到未來無法預測,意識到宇宙的根基建立在一種難以理解的逐漸遠去和消退之上,意識到迷惘、反覆無常和不可知是我們生命中最忠實的伴侶。大多數情況下,我們似乎只有通過編造故事才能繼續生活下去。然而,沒有任何一個故事能一勞永逸,令人滿足……成為人就是成為不確定性。如果詩歌的目的是深化我們的人性,那麼詩歌也將是不確定的 。」——簡·赫斯菲爾德(Jane Hirshfield)〈第五章:除不盡的餘數:詩歌與不確定性〉,見《十扇窗:偉大的詩歌如何改變世界》(Ten Windows: How Great Poems Transform the World)
政瑋在《錯視與幻聽》(以下簡稱《錯》)的〈自序〉自稱「九〇後的我們……是這時代的迷路者之一」。我雖非身處新加坡,但特殊時代的特殊地緣讓此句的「我們」把遠在香港的我也囊括其中——生存於大都市,初出社會,親眼見證疫情、戰爭等尚未休止的國際劇變,並且在當下選擇寫詩,這一切似乎注定了我們(至少會以文字的形式)相遇。因此我十分好奇南洋(註一)對岸這位尚未謀面的同齡寫作人,對詩歌有怎樣的理解。
於是我同時拜讀了政瑋三年前的《用白紙做的小孩》(以下簡稱《紙》)。作為首本詩集,其主題包含了求學、畢業、工作與生活日常,甚至不乏對社會的諷喻,豐富程度自不必說。此外,他還善於運用靈動俏皮的語言揭穿所洞察到的深刻世相,嘗試讓多種地道方言進入詩歌,甚至以圖像詩的形式對詩進行視覺上的實驗;作為處女作,無疑是相當精彩的結集。不負眾望的是,諸多優點成功地遺傳給了第二本詩集。在《錯》中,我們仍可以找到批判戰爭的〈憤怒體質〉,找到對現實倍感無力的〈NPC日記〉,找到諷刺房屋政策的〈自由〉,也可以找到圖像實驗的〈鏡裡的怪獸〉等。
那麼,一個尖銳嚴苛的追問便是,從第一本詩集到第二本詩集,詩人發生了哪些蛻變?他的文學身份是否更趨完善?他是不是僅僅在重複過去的自己?值得欣慰的是,我在《錯》中看到了以下的自白:
「詩從現實中提煉,濃縮了現實,有時也超越現實,把許多複雜的『當下』提煉出一個由語言、情感、思維、現實融會貫通的體系。」
「我希望我們的故事,除了社媒呈現的那個面相,也能容許這幾首詩,替我們與時代對話。」
「我生怕我們的『故事』此後會在華文詩壇中缺席。」
這看似簡單的三句自白,不經意間回答了每個詩人必須直面的三個核心問題——詩是什麼?詩對誰說話?為什麼寫詩?
或許得益於醫療工作的身份,他尤其注重文字的「藥效」。他在《紙》的〈病了要吃藥〉中提出這樣的設問:「有沒有一種藥/口服,心也服」,背後的答案想必他比任何人更清楚。在經歷了三年疫情、俄烏戰爭、國際政治氣氛緊繃、AI普及化,以及隨之加速易變的市場劇變後,他在第二本詩集中更堅定地向讀者宣稱:這種能夠治療心病的藥,就是詩歌。於是在《錯》的不少詩作中,我們可以找到這樣的敘事者的形象:沉迷夜色卻為失眠所困(如〈安眠〉),關注社會卻對現實敏感(如〈口〉),有初出茅廬的稚嫩和純真卻又具備洞穿世事的成熟與老辣(如〈遊戲〉);在現實面前無限放大自己,同時又無限地壓縮自己(如〈汽水〉),因而漸漸對生活感到無力,看不到人生的希望(如〈NPC日記〉)。
但有趣的是,上述種種問題都以書寫作結,經歷現實種種拷打最終導向的,是他在詩的世界中找到自己的歸屬。例如〈熱帶氣候〉的結尾是「拜託穿上/這幾行破碎的文字/織給你的薄夢」,〈手術〉的結尾是「為安全起見/一切/在詩的麻醉下進行」,〈浮游生物〉的結尾是「我吸收你的枯燥/分泌我的字/讓一切的存在/不至於結束」……這個模式亦存在於整本詩集的編排上,前面五輯羅列了他感受到的時間流變、現實落差、存在和愛情的迷惘、網絡世界的各種錯視和幻聽;在最後一輯便有了醒悟之感,於是決心用詩捕捉這種思覺和感知上的混亂,讓自己在時間的洪流中立足,得以釋懷自己和讀者。巧合的是,整本詩集的最後一首正是直接以〈醒在一首詩裡〉為題。這種導向彷彿成了政瑋的肌肉記憶,一種下意識的逃逸方向。
相較於《紙》的用文字「從日常提煉詩」(孙靖斐語),《錯》給我的感覺更像是以詩作為自己下意識的庇護場所。這是相當自給自足的寫作模式,而這正是我的一點點擔憂。借用〈手術〉裡的詩句,這種下意識固然「安全」,但我擔心的是,它畢竟容易讓作者「麻醉」。這關乎他寫作動力的來源,關乎詩在他生命中扮演的角色,關乎他詩藝如何再一步精進。簡言之,若詩只停留在對來自現實傷害的療愈,那麼當無傷可療了,詩該如何繼續存在?
這斷然不是在千多字的短序裡可以解答的問題,又或者,正如政瑋在第一首詩所說的那樣,上述的一切不過也只是我(一名讀者)按照自己的喜好,重組成的形狀。無論如何,讀畢《錯視與幻聽》,可以確信的是,政瑋的詩藝在持續進步,創作野心和視野在持續拓張。那個習慣把傷疤淡忘在塗改液下的白紙小孩,已經能夠在現實的洪流之中,書寫出一個自己的世界。
註一
南洋:是東南亞地區的舊稱,一般指新加坡、馬來西亞、印度尼西亞和泰國。
序者簡介/嚴瀚欽,畢業於嶺南大學中文系,香港中文大學中國語言及文學系碩士。著有詩集《碎與拍打之間》(石磬文化),另有作品散見於港、台刊物。曾獲新詩獎冠軍、文學評論獎冠軍、散文獎亞軍、古典詩獎甲等獎。
目次
推薦序
詩歌作為下意識的庇護所
——代序伍政瑋詩集《錯視與幻聽》◎嚴瀚欽
自序
九〇後的我們◎伍政瑋
一、夢的前奏
手術
熱帶氣候
鏡裡的怪獸
二、活成一隻怪獸
自我的介紹
憤怒體質
自卑體質
嫉妒體質
焦躁體質
遊戲
借Beat Saber打心魔
安眠
未答
口
娛樂天地
NPC日記
雪花球
以外
離線地圖
三、結痂中的真相
英式早餐茶匯流成河
上流社會
Pulau Hantu
相對的
蠟燭圖
芝麻
時間網
充滿五秒跳過按鈕的一天
英文網絡用詞翻譯錄
進化論
集體AI化
疫苗
骨刺
米飯
我們親愛的Milo是Nutri-Grade B
無望
四、靜音模式的吶喊
守衛
X光機的視錯覺與聽診器的幻聽
告示牌🚫裡的人振振有詞
巴士Stop與站
軟性三首
Data Fields
自由
理想
咖啡遇貝果
二月十四的午夜
Class?Pass
凍齡
含羞草
汽水
暴力傾向
五、文字潛不進深淵
如果普羅米修斯偷的是文字
強迫症
手機拍攝的美學
存在
隔夜飯煲成粥
幾點幾點
阿輝
你在街道上走了又停
輕重
無時間觀念的魚
六、醒來的時候
浮游生物
九零後的孩子三十而惑
醒在一首詩裡
跋
有些事,總要有人做 ◎蘇俊儀
__________
ISBN:978-981-18-9996-6
出版社:新文潮出版社私人有限公司
出版日期:2024年6月
建議分類:現代詩、新加坡文學、當代文學
系列:文學島語014

偶爾月亮偶爾相忘(簡體)◎阿果
Regular price $20.00 偶爾悲傷,偶爾歡暢;偶爾念起,偶爾相忘。人難免偶爾想遠離繁華,回歸到自己寧靜的小小宇宙,關照柔弱的內心,傾聽最初的絮語。
若妳偶爾落寞,抑或偶爾沮喪,何不靜下心來,細讀阿果溫暖的文字,品味阿果童趣的插畫,也許妳不壹定都能找到答案,但也許妳的會心壹笑,就能給自己帶來一點力量。
阿果圖文系列第 3 本合集《偶爾月亮,偶爾相忘》,依循前兩本文中有圖,圖中有文的特質,結合了手繪插畫與抒情文字,為讀者開啟壹扇精致的心門,一探別具溫度的圖文境界。
阿果的第一本圖文合集《說好的,重逢有期》獲選入 2016 年《聯合早報》書選榜單。第二本《也許明天,也許來世》也頗受讀者歡迎,並打開中國市場。本書主要精選作者 2016-2017 年間約 40 篇專欄圖文,壹展他對生活、藝術及夢想的所思所想。
作者簡介
阿果,本名李高豐,理工學院人文科目兼職講師、《聯合早報》副刊專欄作者、繪本圖文工作者。
新加坡國立大學中文系畢業,考取南洋理工大學翻譯專業文憑,之後負笈英國劍橋藝術學院(Cambridge School of Art Anglia Ruskin University),攻讀童書繪畫碩士學位。平時喜歡塗塗寫寫,創作圖文與讀者分享美的喜悅。目前正積極投入新加坡繪本創作與推廣的工作。
出版的作品包括《也許明天,也許來世》《說好的,重逢有期》《尋找》《飛飛的快樂星空》《幸福的秘密花園》;布布系列之《布布愛上動物園》《布布有個大問題》《布布想要養寵物》《布布鼻子不見了》《布布找到好朋友》《布布遇見藍大兔》;百果香系列之《這是什麽呢?》《圓圓的》以及《Drax the Grey Dragon》(圖)。

WhyNot 不為什麼 - Vol. 7
Regular price $15.00 Sale price $5.00可慾而不可囚:
情慾書寫與審查的曖昧關係
張國強╱李邪╱羅子涵
李邪:「我覺得有時候跟審查機構的溝通很重要,我們不可以一直把雙方看成敵人。如果我們一直抱著一種要整死對方的態度,審查機構和藝術家之間永遠不能夠對話。」(頁43)
張國強:「這是自我安慰的說法,完全不同意。當然可以提出一百個在嚴格審查下創作出來的例子,但不要忘記還有千千萬萬因為審查而沒被寫出來的作品。」(頁52)
羅子涵:「(展館)最後決定將假陽具和肛塞這兩樣物品從展覽中撤出……因此,我在貼紙上以一比一的大小尺寸,畫出了這兩樣物品,然後黏在桌子上。所以,他們就像是影子,你可以看到他們的輪廓,可是不能清楚看出他們到底是什麼。」(頁55-56)
【特輯】
新加坡同志自豪月:「沙洋」詩歌朗誦會
「這場詩歌朗誦有個特別之處,參與者不僅包含了LGBTQ各內部族群,與性別主題的文學創作者所組成,而創作語言還包括了華語、英語、馬來語、泰語、淡米爾語,以及鮮為人知的克理斯坦(Kristang)。」(頁30)
翻譯作品包括:
義爾凡(Irfan Kasban)《83》(原語:馬來文)
波維納(Pravinaa Ji)《一名女變性人》(原語:淡米爾文)
【專欄】
小鄺
小鄺的豬邏輯 | 有用和有趣
張國強
雕文工坊 | 結束前——失語
劉曉義
劇場 | 很多桌子與很多椅子
黃毅聖
性/別 | 兩個其實不夠:新加坡的多角戀與多偶制
【收錄作品】
詩
余汶蕙◎格仔簿(共1首)
囈卓恩◎升旗禮、愚蠢心事(共2首)
曾詠聰◎季後賽(共1首)
周德成◎我是一條在地球眼淚中呼吸的魚(共1首)
尤索夫◎因/果、針毯(共2首)
蔡欣洵◎異鄉人新聞事件簿(共1首)
崔舜華◎啟示(共1首)
梁海彬◎叫人措手不及的失蹤事件(共1首)
廖偉棠◎死於新加坡的幾種方式(共1首)
空·龍貓◎吧臺上的對話(共1首)
沁㚷◎癮(共1首)
河伯◎黑咖啡(共1首)
悠怒◎妓寨(共1首)
破曉◎斜杠人生、作者(共2首)
阿芒◎瀑布(共1首)
語凡◎鯨的一日遊(共1首)
黃國安◎辦公毒(共1首)
散文
許通元◎謊言宛如身上掉下來的皮質屑
洪均榮◎滅神的勇氣
汪來昇◎新加坡語言的屋檐下
任儉之◎無涯
小說
陸思良◎紙杯
柏菲思◎隱青夢日記
張國強◎我的決定
——《WhyNot 不為什麼》(文學雜誌),第七期,2018年7月。

消滅眾神◎孤星子
Regular price $16.00簡介
《消滅眾神》是孤星子最新的詩集,精心挑選出32首令你熱血沸騰,想開始質問生活的衝動。他的語言剛直、樸實,生猛地將生活的各橫切面擺在你的眼前;而反對那些濫用語言藻飾空洞內容,胡謅吟詠卻理直氣壯的作品。孤星子擁有一把嘹亮的聲音,希望將詩帶到充滿人眼的地方。他不斷鼓勵年輕人向文學靠過來,更為新一代的新華文學創作者開闢了另一種想像。
作者簡介
新加坡新生代寫作人。生於1987年,新加坡南洋理工大學中文系榮譽學士,現為教育工作者。 2012年創辦新文潮文學社與主編文學雜誌《WhyNot 不為什麼》。創作形式多元,作品多見於新馬、中港台等地報刊。著有《喧囂過後》(2014)與《消滅眾神》(2016),主編《一首詩的時間2015》等。積極推動文學文化活動,希望將文學帶到更有人煙的地方。
大重啟◎林偉傑(譯者:汪來昇)
Regular price $23.00- 《大重啟》是新加坡青年藝術家獎得主,年輕詩人林偉傑(Daryl Lim)的首部英中翻譯的詩集,由新加坡作家與詩人汪來昇精心翻譯。
- 《大重啟》展示了林在文本中對於跨越歷史、文化、地域和語言的毅力,更進一步實驗了詩歌創作的多種可能性。
- 林在詩中探索關於資本主義、生態危機和各種社會問題,風格融合中西古典文化,並通過寓言式的敘事、荒誕與誇張的手法,將個人經驗和歷史編織起來。作品展現出了深刻的人文關懷、對於未來的警示、現代都市人的生活狀態等——同時,偉傑也不乏戲謔性的語調,刻畫出人類在快速現代化過程中的失衡狀態等。
- 每一首〈旁白〉看似記錄了簡單又瑣碎的生活片段,實則是詩人通過簡潔的語言呈現了複雜的時代症候。它們是生活中的「旁白」,既微不足道又不可或缺。
- 譯者汪來昇在翻譯中不僅考慮語言的準確性,更通過調整詩集的結構與作品排列,重新構建了全書的閱讀經驗,也盡可能保留原語文的節奏與風格。在翻譯的過程中,譯者保留了原作的多義性,也賦予其新的創作與文學價值。正如偉傑在詩人後記說「當我們的翻譯不再侷限於『母語』的固有規範,我們才能學會轉彎並打破常態。」
內容簡介
「我們看著自己骯髒污穢的手掌,以及漲到發紫的臉龐。無視著示威遊行,那男人放火燒毀了他收藏的罐頭肉。尖叫聲傳到了下一個路過的郊區。」——〈遺忘飛翔,若夢(之六)〉
林偉傑的《大重啟》以詩為媒介,探討語言、文化與現代社會的多重意義。詩集中穿插著對日常生活的荒誕描寫與對歷史、環境及人性的哲思。林善於使用近乎超現實的語言風格,將對現代社會的批判與個人情感的細膩表達融為一體,形成他獨特的詩歌張力與弔詭。詩集為讀者帶來深刻的反思與藝術享受,開拓思考的讀者定會細細品味其中的意味。林偉傑的《大重啟》譯自他的英文詩集《Anything but Human》。
詩人簡介
林偉傑(1990-),著有詩集《易之書》(A Book of Changes, 2016)與《除了人》(Anything but Human, 2021),後者入圍了2022年新加坡文學獎。林作為《美食共和國:新加坡文學的饗宴》(Food Republic: A Singapore Literary Banquet, 2020)的編輯,贏得了2023年「美食家世界餐飲書獎」(Gourmand World Cookbook Awards);《第二通道:新馬作家文集》(The Second Link: An Anthology of Malaysian & Singaporean Writing 2023),收錄了新加坡與馬來西亞兩國獨有情誼與關係的文集,也入圍了「新加坡書籍獎」(Singapore Book Awards)的「最佳文學作品」(Best Literary Work)組別。於此同時,林也譯有新加坡華文詩人黃文傑的短詩集《Short Tongue 短舌》(2023);同年,他榮獲了青年文藝實踐者的最高榮譽,新加坡「青年藝術家獎」(Young Artist Award)。
個人網頁:www.darylwjlim.com。
譯者簡介
汪來昇,新加坡作家、詩人、譯者、出版人及專欄作家,畢業於新加坡南洋理工大學中文系,現任新文潮出版社社長兼總編輯;其文學作品與評論散見於新馬、中港台等地的報刊和文學期刊。
汪來昇於2023年榮獲南洋理工大學頒發的「人文學院傑出院友獎」(NTU SoH Alumni Awards),加以表彰他為新加坡文學與出版事業的傑出貢獻;2022年與2025年,他受邀擔任新加坡教育部中學語文特選課程寫作營駐營作家,致力於文學創作人才的培養與教育;2024年,於法蘭克福書展受邀為講座講者,分享新加坡文學發展與同志文學。
汪來昇著有詩集《喧囂過後》(2014)、《消滅眾神》(2016);曾創辦文學雜誌《WhyNot 不為什麼》(共七期,2013-2018);編有詩選集《一首詩的時間》(兩輯,2016、2017)、《不可預期》(2018);文集《我獅城,我街道》(兩輯,2022、2025);公共政策文集《觀感獅城》(2023)。此外,他還積極涉足翻譯領域,譯有2023年新加坡青年藝術家獎得主林偉傑英文詩集《大重啟》(2025);合譯了鄭綺文的英文兒童繪本《別人可能會這樣說,但我認為……》(2025)。
誠意推薦(按姓氏筆劃):
小葉子、伍政瑋、周昭亮、黃文傑、賀爾、羅樂敏
-
這本「非人」(Anything but Human)性的詩集獲得了「非人」性的翻譯,著實令人「非意所思」。偉傑的詩作,巧遇了來昇的翻譯,可謂之如魚得水、「如虎添譯」、「空中非人」。狂賀!——小葉子,新加坡英語詩人
-
詩歌翻譯是一種跨語言的對唱。來昇的精巧翻譯與設計,為原著的詩篇營造出讓讀者重新想像的空間,並在這雙語空間裡,唱出具有特色的共鳴。《大重啟》以極具創新的語言和新穎的詩風,承載了原著詩句中的變幻莫測,繼續為這座未來之城,吟詠華麗且詭譎的預言詩。——伍政瑋,新加坡詩人,最新詩集《錯視與幻聽》
-
林偉傑把過去的經典,現在的荒謬,未來的質疑,打散後,以詩的形式重構人類文明的輪廓。而汪來昇通過翻譯,讓這本如「盤古初開」的英文詩集,滲出濃厚的文人關懷色彩,讓《大重啟》帶出東西之間的風骨。——周昭亮,新加坡醫生與詩人,著有《萬有醫始》
-
若林偉傑的原詩是近於「嘲諷的問責」與「鋒利的刀尖」,那汪來昇的華文翻譯則是在鋒利下抹了一層潤滑,初初劃過傷口時不經察覺,察覺時已然是劇痛。——黃文傑,新加坡詩人,著有詩集《夜未央》與《短舌》
-
譯詩的過程如水狀態的轉化,在凝固成冰前,譯者的能量以及對中文獨有的文化特徵的掌握,也恰如其分地進行再塑造。本詩集《大重啟》有種類似《百年孤寂》中第一次看見冰時的陌生化效果。 我想,若這本詩集不斷被譯成另一種語言,是否會在博爾赫斯(Jorge Luis Borges)不斷分叉的小徑花園裡原路返回;並再遇見水嗎?——賀爾,新加坡詩人,著有詩集《左邊》
-
「當代新加坡」是什麼?可以用一種語言去說明它嗎? 透過翻譯就不同了。新華詩人汪來昇翻譯新英詩人林偉傑的英語詩,譯出一種少見的華語氣質,它試圖前衛,理性,偶然猥瑣,輕蔑新加坡社會的一切,不回答任何問題,沒有肯定新加坡,也沒有去否定它,重新為在這個高度發展的社會開闢別樣的生存路徑。——羅樂敏,香港詩人,著有《而又彷彿》
譯者手札
相伴無語,詩譯有聲◎汪來昇
一、語言的分化、遊移與融合
認識偉傑,應該也有八九年了。那時的我們在新加坡作家節的場地「趕場」,彼此都還很青澀,但聊起文學和詩時,大家眼裡都有光,以及滿腔的熱忱。在新加坡多語的大環境裡,不同語言的創作者似乎有種「分而治之」的現象,能很絲滑地遊移在兩種語言以上者,其實並不多。
我常半開玩笑與調侃說,新一代的華文詩人與作家往往能很順暢地賞閱英文作品,但英文詩人與作家多半只能讀懂英文作品。雖說是玩笑話,但也是很殘酷的現實。這種現象與新加坡英文行政體系和語言政策密切相關。英文作家因教育和政策的便利,被直接認定為「新加坡文學」(Singapore Literature)的代表,但其他語文(華文、馬來文和淡米爾文)的創作則需特別標註語言屬性,如「新加坡華文文學」(Singapore Chinese Language Literature),顯得像是一個「分支」。或許,不同年齡層的創作者和學者有不同的想法,有的認為刻意標示才能凸顯語言文化的「獨特性」,有的則視其為行政分類的需求,無需過分解讀。
在享受著國家行政體系和語文所帶來的便利時,偉傑可以說是「異軍突起」。我們往往能在他的作品中看到非常多不同種族、文化和語言的融合。當然,我們不能要求他對所有文化都像自身深諳的主導語言(dominant language)一樣深入,但至少他的內心是開
放、接納,並願意去承載另一個迥然的文化世界的。他英文之了得,從他牛津歷史系畢業便可得知;他對華文及其文化的探索熱忱,也可從他毛遂自薦擔任黃文傑《短舌》的英語譯者時可知曉,此外,他對於印度文化的濃厚興趣,也可在他選擇的伴侶和部分作品中可得知。
我在諸多場合中多次強調,「語言」承載了一個民族的歷史、文化、思考、價值觀與生活方式等,因此使用不同語言和文化思考,有時會得出一個完全不一樣的結論——那若同時使用不同語言和文化在腦子裡融合,並來回思考呢?其中一個結論是:你可能會捕獲一枚野生的林偉傑。
二、修訂與命名
《大重啟》原譯自林偉傑的《Anything but Human》(新加坡:Landmark Books, 2021)。關於偉傑的這本詩集,撇開內容,先聊英文書名的由來。他引用了王小妮的詩作「除了人/現在我什麼都想冒充」(偉傑譯:now I’d like to pass myself off/as anything but human)。但若直接使用「除了人」作為中文書名,僅從語感去感受,我認為並不吸引我;若改譯成「除卻人」、「只要非人」之類的,怎麼看就怎麼怪。
英文原詩集中共分成兩輯的「desert of the real」與「the great reset」,兩者可分別散譯為「真實的沙漠」與「大重啟」——無疑,「大重啟」吸引了我的目光。除了有點私心想藉由這本詩集的翻譯,給「新華文學」(雖然我並不十分樂意使用這個說法,只因方便故)介紹形式和內容都別具一格的新穎創作,賦予新華文學「重啟」之寓意,也希望新加坡文學通過翻譯,可以經歷一場「大重啟」,更大膽去跨越語言和文化的藩籬,以真正達到「新加坡文學」的真實義。
林偉傑在英文原詩集中也翻譯了不少白居易的作品,其中包括《微雨夜行》、《花非花》、《惜牡丹》等。在本書的跋中,偉傑認為通過翻譯白居易,使他的靈感脫離困境,並且「走出過於繁複和晦澀的泥沼」——這意味著,他在接受了不同語言和文化的養分後,有了自己的新感悟。相同的,不少華文作家也深受西方文學的影響,無論在內容、形式還是寫作技巧上都重新獲得了啟發。已故的新加坡國寶級作家、詩人英培安老師便是這方面的佼佼者。
原詩集中,詩作原來的排列方式,第一輯「真實的沙漠」,以〈遺忘飛翔,若夢〉(Fly Forgotten, as a Dream)為主題,共七首詩交錯排列;第二輯「大重啟」則以〈旁白〉(Narrative)為主,共十一首詩,配合白居易的作品一起穿插其中。後與偉傑商議,我們決定不再對白居易的作品進行二次翻譯,原屬於第二輯的十一首〈旁白〉便擠到了一塊。因此,我必須將其挪開,分散到全詩集中,同時取消原有的分輯形式,將整部作品合併為一個整體。
三、譯者的話
文學作品,尤其是詩的翻譯是極其困難。除了跨越語言和文化的語境外,還需在很大程度上保留作家的語氣、風格、節奏、措辭等,這才是翻譯真正的考驗。翻譯詩已然不易,翻譯偉傑的詩,更是一項大工程。除了他強烈的個人風格,詩中使用的意象、歷史語境,以及一些西方獨有的事物,讓翻譯時需要更多的求證與考量。翻譯的同時,又不能失去詩意,還得顧慮部分的節奏和韻,但魚與熊掌不可兼得。於是,經常需要做出一些取捨。(也可能是我翻譯能力不足?)
例如〈圖書館員〉(The Librarian),「我在抄寫室裡逗留太久,誤將/那些陰鬱的書脊當作/中央商務區。近日來/我用奧利奧餅乾包裝紙作為書籤:/它的佛青色像『威爾頓雙聯畫』中的天使。」其中的「抄寫室」(scriptorium)、「佛青色」(ultramarine)和「威爾頓雙聯畫」(Wilton Diptych)皆為專有名詞,當然可以翻譯,但需要有一定的語境輔助。若以純華文閱讀(外加偉傑善於將現代和古代意象交替穿插),悟性高的讀者或許能讀出一些韻味和感覺,但多半的讀者很可能會一頭霧水。所以,為了保留詩原來的格式與節奏,在翻譯時,我只能適時使用註釋加以解釋語境。
另一例是〈愛在間歇性斷食時〉(Love in a Time of Intermittent Fasting),該詩若「盜夢空間」般,需要譯者去一環套一環地抽絲剝繭,並觀察古典所形成的變異互文性(intertextuality)。偉傑這首詩,最令我頭疼的莫過於:「繞葉的傳奇」(leaf-fring'd legend)。
首先,原文來自濟慈(John Keats)的《希臘古甕頌》(Ode on a Grecian Urn)。濟慈的原文為「What leaf-fring'd legend haunts about thy shape」(繞葉的傳奇來妝點形體),主要是歌頌希臘古甕形體的美麗,而妝點在甕身的畫,有種說不出的美感,畫中描繪的是希臘傳奇故事。偉傑引用此典故入詩,寫道「阿斯巴甜的苦澀,縈繞著我/像是『繞葉的傳奇』一樣」(The bitterness of aspartame haunts me like/a leaf-fringed legend)。此時,互文在意義上起了變化,將重點圍繞在「繞」上,將原來的莊嚴古雅的哲學思考,變成了一種苦味的陰魂不散,頗有調侃的意味——最後,延伸至情侶間建議「開放式關係」(open relationship)的秘密。類似的詩還包括:〈修道院迴廊〉(Cloisters)、〈教義問答〉(Catechism)、〈無用清單〉(The Futility of Lists)、〈以奢華重述傳奇〉(Legacy Retold in Luxury)等。
偉傑也善於使用近似「超現實主義」(surrealism)的誇張比喻,來加以鞏固對於現實的批判和思考,並展示出生活中的某種荒謬。開篇的〈心滿意足的表現方式〉
(Expression of Contentment)寫道:「我感到無比的 超凡的/舒適 連我的腳趾頭都移送/精神分析,甚至我的鼻毛都有了/自己鍾愛的洋芋片口味/(奶香焗烤 絕不能是燒烤風味)」這浮誇表達手法在華文詩作中不常見(有別於抒情為主的大傳統),但卻非常有效地形成一股強烈的感官衝擊,越是天馬行空與荒謬,越是能讓讀者會心一笑,甚至開始懷疑人生。將想像力給推到極致的作品,還包括〈居家小確幸〉(Domestic Bliss)、〈麥當勞伴隨的死刑〉(McDonald’s with the Death Penalty)、〈兩種無情的準備方式〉(Prepared Two Ways Without Mercy)等。
除此之外,偉傑牛津歷史本科的出生,自然使他對新加坡社會的發展和歷史抱持著濃厚的興趣與關懷。其中有不少作品圍繞著新加坡生活與民生的主題,例如〈新加坡田園詩〉(Singapore Pastoral)、〈百匯廣場〉(Parkway)、〈在植物園野餐〉(Picnic at the Botanic Gardens)。關於戰爭與人文關懷的主題包括〈垃圾空間狂想曲〉(Junkspace Rhapsodies)、〈核詩〉(Nuclear Poem)、〈戰略性未來〉(Strategic Futures)、〈先知的最終警告〉(The Prophet’s Last Warning)等。這些作品中,都能清晰地感受到他「以史為鏡」,警惕著即將發生的事情,也警示著讀者去關心這些潛在危機。
四、詩人的囈語
穿插在詩集中的〈遺忘飛翔,若夢〉(共七首)以及〈旁白〉(共十一首),更像是詩人串起了零碎的囈語,將不同的場景和精短的靈光一閃,串聯成兩則敘事。〈遺忘飛翔,若夢〉系列以散文詩的方式呈現,通過不明確的場景刻畫,預言人類對生活環境和人文關懷漠視帶來的後果:
之一:「漂浮在下水道裡的壞損飲料瓶罐有何意義?雞蛋花在沒有惜花者的情況下盛開有何意義?」(節選)
之二:「嘴裡含著第五代抗生素甦醒。我的皮膚上佈滿了往事砌成的小鱗片。」(節選)
之三:「一隻隻小黑蟻無盡地從地毯下鑽出,像是被催淚彈擊中的示威者。」(節選)
之四:「我的筆記顯示,最後一次叫自己的名字是在八年前。」(節選)
之五:「一位沒有耳朵的男人端來一碗又黑又濃稠的內臟湯給我」。(節選)
之六:「小不點,你來告訴我,關於下一次的金融危機,我的掌紋揭示了什麼。關於全面革命的合理性。關於飼養無骨雞的進展。」(節選)
再來是〈旁白〉列系。在英文的原詩集中,這組詩被安排穿插在不少白居易英譯作品中,而作品多以短詩的方式呈現。雖然也展現出一些對於生活環境的關懷,如第一和第二首,但更多的是詩人的靈光一閃,捕捉到的時間與事物的片刻;並在大腦風暴後沉澱,使文字中閃現出靈秀之氣。其中,令我印象深刻的是第六首「我一直讓沉默積累了好多年/而現在他已點綴了一切//一場毛毛雨,可使/政權交替」,以及第十一首「夜空將老星宿/清除//然後空出了/廣告位」。
小結
偉傑在詩的創作上是位「多面手」。他不喜歡停留在某一種形式或格式上,他更注重將自己的關懷與所思所想,通過不間斷的新嘗試,玩出新的火花——這正是這本詩集的獨到之處。他總能換著方式、通過多樣的角度與手法,啟發讀者思考問題,並享受著他對於詩和文字的日常小趣味。
作為出版人和譯者,這邊廂需要將市場納入考量,那邊廂又需要考慮內容與翻譯的藝術風格等,整體操作起來確實不易。但我很感謝偉傑的信任,並給予我莫大的空間去嘗試,以及對詩集收錄的作品與排列方式進行修訂。相信本書出版後,能為「新加坡(華文)文學」增添新的參照,也通過華文翻譯,讓更廣大的海外華文讀者群多一個了解新加坡文學的途徑。
作為我第一部完整的翻譯著作,內心歡喜,但也深知其中仍有不足之處,希望獲得讀者們的建議與反饋。最後,再次感謝偉傑給予我這樣難能可貴的機會(咳,磨煉)!
目次
譯者手札
相伴無語,詩譯有聲◎汪來昇
- 心滿意足的表現方式
- 居家小確幸
- 遺忘飛翔,若夢(之一)
- 星期天
- 以奢華重述傳奇
- 旁白(之一)
- 更新進度
- 百匯廣場
- 麥當勞伴隨的死刑
- 遺忘飛翔,若夢(之二)
- 一本現象學的食譜
- 新加坡田園詩
- 無用清單
- 圖書館員
- 旁白(之二)
- 垃圾空間狂想曲
- 生命的衝動就是這樣。
- 遺忘飛翔,若夢(之三)
- 折扣革命的筆記
- 愛在間歇性斷食時
- 旁白(之三)
- 修道院迴廊
- 教義問答
- 在植物園野餐
- 遺忘飛翔,若夢(之四)
- 兩種無情的準備方式
- 先知的一天
- 核詩
- 旁白(之四)
- 戰略性未來
- 遺忘飛翔,若夢(之五)
- 先知的最終警告
- 食肉者的日間狂想
- 旁白(之五)
- 盛宴
- 怪物
- 旁白(之六)
- 事物的自然定律
- 是什麼擾亂了這富饒的土地
- 遺忘飛翔,若夢(之六)
- 難民
- 鳥不生蛋的地方
- 創世紀
- 旁白(之七)
- 部分或其他數字
- 語言是個醃黃瓜
- 定義
- 旁白(之八)
- 新生活
- 新世界交響曲
- 遺忘飛翔,若夢(之七)
- 旁白(之九)
- 代理型孟喬森症
- 旁白(之十)
- 信條
- 奇蹟時代
- 旁白(之十一)
詩人後記
__________
ISBN:978-981-94-2138-1
出版社:新文潮出版社私人有限公司
出版日期:2025年7月
建議分類:現代詩、新加坡文學、當代文學
系列:文學島語016

Why Palestine?: Reflections From Singapore◎Walid Jumblatt Abdullah
Regular price $18.00If you’ve ever wondered why people keep talking about Palestine, or the point of keeping up with a long-drawn conflict in the Middle East and what difference you could possibly make, this book is for you. Political analyst and podcaster Walid Jumblatt Abdullah takes on questions that Singaporeans have often raised about Palestine, laying out answers that clarify and inform.
Walid examines myths (“Could Gaza Have Been Singapore?”) and sheds light on the double standards of Western powers, to whom human rights seem to matter, except for where Palestine is concerned. Explaining how the Palestinians have been systematically dehumanised for decades, the book highlights how they continue to exist nevertheless, their very existence an act of resistance.
Why Palestine? is an illuminating starting point for newcomers to the issue, and a passionate primer that seasoned activists will welcome for capturing the heart and hope of a long-disenfranchised people and those who support them.

殭屍 Vol.1◎林寶華(英文漫畫:Geung Si by Sean Lam)
Regular price $18.00(英文漫畫)
國際著名得獎漫畫作家兼藝術家林寶華的最新著作面世了!一種新的不死生物殭屍,將在今年襲擊周圍的每個人!
該漫畫以亞洲為背景。故事的主角明仔和紫薇都是神秘血統的後代,歷盡訓練後,有能力追捕古老的亡靈。灣仔街道上的一連環兇殺案和人體器官販運事件將姐弟帶入了一個黑社會的巢穴,屠宰場在那裡等待著。香港的紛爭之後,明仔到新加坡深造,遇到了被「神秘少女變成殭屍」的年輕上班族肖恩。就此,他們被捲入遠超他們想像的黑暗冥界紛爭。
寶華說,他寫《殭屍》,是為了將起源於亞洲神話的不死生物介紹給漫畫讀者。與吸血鬼不同,殭屍既不懼怕光明也不會失去理智。故事運用恐怖元素,探索了哲學問題,並將這些問題深入到人類的本能和道德的最深處。
作家簡介
林寶華(生於1978年)是新加坡漫畫作家和藝術家。他以《紐約時報》的兩部份漫畫改編而聞名,並與暢銷小說家拉里·尼文(Larry Niven)合作,負責科幻小說《 Ringworld》的漫畫部分。之後,他還被邀請為《教皇本尼迪克特》漫畫操刀,並於西班牙馬德里2011年的世界青年日迅速分發了30萬本。林寶華也以圖畫小說《朱迪思:征服者的俘虜》在法國昂古萊姆基督教漫畫節上成為首位獲得國際獎項的新加坡華人,僅次於著名的漫畫《丁丁歷險記》。
在2019年底回到新加坡休假時遇見疫情,寶華毅然決定將自己的心血創作帶回本地,在新加坡探索創作並逐步發表自己的著作。寶華的作品造型並不限制於一種風格,反而喜歡挑戰自己畫不同風格的作品,包括恐怖、科幻、幻想和浪漫主義的一系列圖像小說。

WhyNot 不為什麼 - Vol. 2
Regular price $10.00 Sale price $3.00戀物╳身體
上身不由己,那下身呢?
楊君偉╱鄒文森╱梁海彬
楊君偉:「一些敏感課題,你越不去討論,越不去說它,它變成是一種只能私底下開的玩笑。它將逐漸變成一種誤解,最後沒有辦法去正視它。」(頁73)
鄒文森:「解釋是沒有標準的,但有許多可能……我想,身體既是個人的也是集體的,所以可能要辯證來看。」(頁88-89)
梁海彬:「那個劇場沒有演員,都是燈光。這算是劇場嗎?這幾年當演員,我一直覺得演員和運動員是一樣的。」(頁84)
【特輯】
《衛生紙+》詩人特輯
蔡仁偉╱eL╱瞇
「據鴻鴻(《衛生紙+》詩刊主編)闡釋,《衛生紙+》命題是希望詩能夠像衛生紙一樣為人所樂意使用,就算用過即棄,也遠勝那些迂迴、藻飾、卻只適合束諸高閣的詩」(責編:汪來昇,頁28)
【專欄】
小鄺
小鄺的豬邏輯 | 喜歡與適合
張國強
雕文工坊 | 字團裡的技法
劉曉義
劇場 | 談談劇場中的本地華語
許通元
性/別 | 新加坡完全沒有同志文學?
【收錄作品】
詩
大偉◎夢醒(共1首)
賀爾◎海豚失誤演出、主和派、左邊(共3首)
孤星子◎擁擠的記憶(共1首)
冷風細雨◎停詩間、高椅(共2首)
華英◎傳統、辦公樓電梯、消費、新聞、快餐(共5首)
明慧◎網(共1首)
周得成◎咖啡主義、選選看(共2首)
陳勇健◎記憶的水如恒河長流(共1首)
文慧◎淩晨的詩 (共1首)
散文
黃齡慜◎捕捉瞬間綿情希望與溫暖
古浪◎那夜星光黯淡
小禎◎化蝶以前
汪來昇◎回家
榴蓮茶◎地鐵男女
小說
冷風細雨◎2050女傭不見了(下)
陳嘉煒◎盲城
牛油小生◎虎牙
梁海彬◎有關城市、島嶼、以及遺失的神話
艾禺◎壹切如舊
溫苑琪◎街景(補刊)
牛油小生◎虎牙
石修榕◎憶
——《WhyNot 不為什麼》(文學雜誌),第二期,2014年6月。

The Missing Anthology: Stories from Singapore's Sex Workers
Regular price $28.00About the Book
Sex workers in Singapore — and most places around the world — tend to be dehumanised, glamourised or sensationalised by the public and media alike. Rarely do mainstream narratives centre sex workers’ voices and agency. The Missing Anthology presents fifteen bold new voices from sex workers, whose writings resist society’s simplistic assumptions about sex work. In these works, authors recount their lived experiences, share their struggles and triumphs, and imagine different futures for the sex industry.
Born from an open call and writing workshops organised by Project X — the only non-profit organisation in Singapore that provides social, emotional, and health services to people in the sex industry — these pieces daringly experiment with form, genre, and perspective. In these pages, you’ll find two “chickens” discussing their dreams while blowing up a condom; pieces on the dynamics of domme-ing and servicing second-hand hearts; essays on the importance of activism and its obstacles; short fiction exploring fantasies of violent liberation; tender letters to loved ones and younger selves that reflect on their journeys and how far they’ve come.
The Missing Anthology re-centres sex workers’ voices from the margins, bringing them into the conversation about an industry often treated as illicit and taboo. By doing so, it aims to address issues of inequality, social and economic mobility, stigmatization, and safety that are fuelled by misconceptions about sex workers and their profession.
Advance Praise
"I’ve been a sex worker since 2011, and even I found my eyes opened reading this collection. The stories, vignettes, and poems within feel like whispers of secrets, fragments of dreams, or the kind of raw, unfiltered honesty you only get from a deep chat with an old friend. Through the voices of Singapore’s sex workers, this remarkable anthology reveals the incredible diversity of joy, rage, hope, and humanity that exists in our lives.
Too often, others try to tell our stories for us — flattening them into stereotypes or sensationalised clichés. But this collection refuses to let those distant assumptions speak. These are our stories, told in our voices, with all the complexity and richness of lived experience. Reading it was deeply moving, at times heartbreaking, and profoundly real.
It is a rare privilege to see the world through these eyes — to be reminded of the shared, challenging, and beautiful gift of life in all its forms. I am honoured to recommend this work. It is vital, human, and, above all, true."
EVA OH, also known as 'Mistress Eva' — award winning International Dominatrix
"An inter-generational, inter-genre, and inter-spatial exploration of the lives of sex workers and their labour conditions in Singapore. Exciting, intimate, endearing, vengeful, repressed, and cathartic all at once, The Missing Anthology reflects the sweeping diversity of sex workers' experiences, motivations, and lives. From the streets of 80s red light districts in Singapore, the online chat rooms of the aughts, and the transgressive imagination of the empowered millennial, the anthology is a landmark publication that stabs a stiletto heel against the singular story and image of a deliberately misunderstood labour class. The stories of sex workers strain against a society’s ability or inability to accept its own desires and the people who work to fulfil them. This book is as necessary a reading as any about the nation, for behind these stories, the country finds an unwritten one of its own."
DIANA RAHIM — visual artist, writer, community worker and editor of Beyond The Hijab
About the Editors
Vanessa Ho (she/they) joined Project X in 2011 and became its executive director in 2019. Her tenure at Project X has provided her many valuable opportunities to meet and connect with sex workers in Singapore and around the world. She has also written and spoken extensively about sex work, human trafficking, rape culture, and LGBTQ rights in Singapore. Vanessa holds the view that if people can speak about sex, gender, and sexuality in open and in non-judgmental ways, society will become a safer place for everyone.
Raksha Mahtani (they/them) is a researcher-writer-facilitator and vice-president on the board of Project X. Notable contributions include working on the organisation's membership model, the voluntary industry exit programme, and report writing. Their master’s thesis research examines labour market hierarchies in Singapore’s sex industry, with research interests that nestle at the intersections of social inequality, friendship, migration, feminism, and multiracialism. Raksha has been published in rivulet 10 and Exhale, and has also performed spoken word as part of Sekaliwags and Mass Hysteria.
nor (they/them) is the Programmes Manager at Project X. Their favourite part of working at Project X is being able to experience the generosity shown by sex workers in telling their stories. Outside of Project X, nor is a multidisciplinary artist, poet and 1/6th of the Studio Ong collective.

笑吃◎黃卓倫
Regular price $22.00
喧囂過後◎孤星子
Regular price $18.00 Sale price $11.00城市空間,是思考的墳墓,欲望的叢林;沈溺與喧囂,孤獨與激情都埋藏在這裏;這一片我們深深眷戀的人世。
柯思仁:「一個青年詩人的成長歷程,生活細節編織而成的城市景觀,以詩的創意醞釀而成的反諷,以詩的語言鋪展出來的批判。」
梁文福:「喜歡這些詩所展現的『初心』。那種充沛的元氣和躍躍欲試的才情,可能是將來詩藝成熟後回不來的。」
周德成:「與來昇的詩相遇,但見首首詩以輕輕張揚的速度,流落人間成流星隕石,在詩集中安靜躺成悲喜。」
——孤星子《喧囂過後》(新加坡:赤道風,2014)。

WhyNot 不為什麼 - Vol. 3
Regular price $15.00 Sale price $5.00
【專題】
破解文學語言亂碼
中英作家交心不較勁
馮啟明╱小葉子╱嚴俊傑
馮啟明:「對很多作者詩人而言,那都是直接影響他們的事件,例如政治、性別等課題,對他們而言他們不僅在『創作』那麼簡單,而是書寫自己的人生,並非常認真、莊重。所以那份關聯性、活力和參與性是難免的。」(頁 62)
小葉子:「我的想法是:我寫的東西永遠會有進步的空間,也必須給大家評論的空間,發別個人意見的空間,因為這就是讀者起著至關重要的部分,也就是我之前提到的讀者與作者之間的互動關係。」(頁 71)
嚴俊傑:「詩畢竟還是具有虛構性質的,不是自傳,所以,詩人必須在兩者(虛實)之間自己找到平衡點無論是四六、三七或者其他比例。」(頁 77)
【專欄】
小鄺
小鄺的豬邏輯 | 我的最佳損友
張國強
雕文工坊 | 閱讀的副產品——寫作
劉曉義
劇場 | 上台和台上
許通元
性/別 | 新加坡完全沒有同志文學——《騷動》算是新加坡同志文學?
【收錄作品】
詩
明慧◎打卡後的面包、長發(共2首)
小葉子◎我的國家、硬。軟、風花雪月(共3首)
呂育陶◎味來城市之食裝表演(共1首)
孤星子◎消滅眾神(共1首)
張國強◎公積精、妳迷失了嗎?(共2首)
黃文傑◎大而無當之新解、暴力、我們是誰的孩子、怕(共4首)
周得成◎每天的功課(共1首)
陳偉哲◎雙人床——給K(共1首)
遊思年◎河流主義流程(共1首)
文慧◎習慣之中、傳宗(共2首)
空·龍貓◎狙擊、病例(共2首)
吳韋材◎夜裏他醒來(共1首,附圖)
Could you 潘皙琳◎雙面膠、應酬(共2首)
榛果◎無奈的資本主義?(共1首)
雲◎成長的矛盾(共1首)
散文
J◎關於他的幾件事
無◎原鄉情濃
紙豪◎大學必做的事
蔡玉卿◎白色壹周
阿嗅◎圓圓圈
小說
梁海彬◎集昔閣
榛果◎三只截然不同的貓
陳嘉煒◎愛情故事
張國強◎沒變形記
阿青◎孤獨的小鳥
——《WhyNot 不為什麼》(文學雜誌),第三期,2015年1月。

Just JACK◎Ou.Y(簡體)
Regular price $33.00- 小說真實地描繪了同志羣體在現代都市中的生存狀態。故事發生在北京這個繁華的大都市中,作者詳細描寫了像三里屯這樣的社交中心,展示了都市時尚的多元文化氛圍。無論是社交聚會中的喧囂,還是個體內心的孤獨與掙扎,這本書都以細膩的筆觸,將讀者帶入一個複雜而又真實的情感世界。
- 故事中的角色身份多樣,但他們面對的情感挑戰與生活困境卻是任何一個人可能經歷的。文韜對晚年孤獨的恐懼、小新對前任的執念、J在尋找自我認同中的迷茫和Nick在浮華生活中的寂寞,都讓讀者能夠從中找到自身生活的影子。家庭的壓力、職場的挑戰、愛情的波折,這些都是每個人在生活中可能面臨的問題。這些情感經歷,不僅具有強烈的現實感,並引發讀者對自身生活的思考與共鳴。
- 《Just JACK》不僅是一部描寫同志生活的小說,更是一部關於人性的作品。書中的角色在面在愛情與慾望、現實與理想之間的掙扎,種種經歷與任何人無異。小說還深入探討了LGBTQ+羣體在社會中的困境與抗爭。無論是面對家庭壓力的形婚,還是在職場中因性取向而遭遇的偏見,書中的角色們都在不同的環境中努力尋找屬於自己的平衡點與自我價值。
內容簡介
《Just JACK》展現了現代都市同志的生活狀態與情感糾葛。故事圍繞主角J、文韜、Nick、小新等人展開,他們在社交聚會中探討情感、友情、慾望以及如何在都市環境中尋找到自我認同價值與情感歸屬。這些角色在北京這座大都市中互相扶持,經歷了各種挫折、情感糾葛和生活挑戰。他們各自代表了都市同志羣體中不同的類型,通過他們的故事,作品探討了愛情、友情、家庭和尋找自我價值的複雜性,反映了現代都市生活中的多元與矛盾。
作者簡介
遼寧大連人,早年間混跡於北京,現居住於上海杭州兩地。從未想過可以成爲作家的理科生,每天都在做白日夢的空想家,喜歡觀察人類的敏感體質,經常後悔卻從不悔改的犟種。當一個人真正的開始爲自己而活的時候,他便很少再去向別人解釋自己的行爲。
序
關於我和你◎Ou.Y
2009年畢業的時候,我離開東北家鄉來到北京,像大多數年輕人一樣躊躇滿志地準備在這座大城市紮根生活,對自己的未來充滿信心。然而,與大部分年輕人的境遇差不多,異鄉的生活與工作壓力遠遠不是一個剛畢業的大學生可預料到的。我經歷了多次起伏,遭受過社會的毒打,偶爾也會被喂一顆紅棗之後繼續接受着千錘百煉。漸漸地,我發現與其妄想去征服這座城市,不如找到與之共處的方法。
怎樣與一座城市共處?它不是你的情侶,也不是你的朋友,它更像是一個容器——它可以包容你,包容萬物。可前提是,你要知道自己是誰、自己需要什麼,你才能在這個容器裏更好地生活。自我認知是一個漫長而又瞬間的過程,有的人在循序漸進的生活裏慢慢了解到自我的需求,有的人則在經歷劇烈變動後一夜長大。但無論過程如何,你最終要面對與處理的,還是你內心最深處的真實慾望。
這是一本關於在北京生活的四位同志的故事。他們在這座城市生活、戀愛、享受喜樂、遭受打擊、經歷挫折,相互取暖又自我療愈。這些故事的主線,或許我們都曾經歷過,它可能發生在你朋友們的身上,也有可能是你聽到的八卦,甚至可能就發生在你自己身上。書中的人物各自作出了不同的選擇,而我寫下這些故事的目的,是希望你可以從不同的角度看待生活的挑戰。我不能告訴你該怎麼做,或者哪些是對的哪些是錯的。在我看來,黑白灰之間並沒有絕對的界限。你如何看待問題,取決於你所處的立場和過往的經歷。每個人所處的環境、經歷和利益關係不同,所以對同一件事物的理解也就會產生差異。但你的選擇代表了你自己,因此,你要處理好自己的選擇,忠於自我。
在現實生活與網絡中,有關同志的討論此起彼伏,有正面的也有負面的聲音,各種觀點無非是試圖想說服大衆——我們是這樣的,我們是那樣的。有些觀點源自於個人認知的差異,而有些觀點的背後則是由利益驅動。但“觀點”不等於“真理”,它沒辦法適用於所有人。作爲一本現實主義題材的小說,我在書裏也輸出了許多觀點。我希望你能來反駁我的觀點,並不是因爲我喜歡與人爭辯,而是希望你能更多運用辯證的角度去看待問題,培養獨立思考的能力,避免掉入人云亦云的思維模式中,找到最合適你的立場,幫助你完成自我的成長。
書裏的很多故事來源於真實生活,我的朋友們是我的靈感繆斯。我在生活中並不是個很愛說話的人,更多時候是在默默地觀察着身邊的人事物,我想象他們當下的心態,觀察他們的表情,甚至試圖預測他們接下來要說的話。這些都成了我一種很奇特的“癖好”。所以,看起來雲淡風輕的我,內心常常在模擬一出大戲,導致很多的想法不吐不快。當你沒有合適的人選(我覺得並不會有)去分享你內心諸多想法的時候,寫作就成了你唯一的出路。
起初只是試着寫幾個小故事,沒想到把自己沉浸在寫作之後又是個話癆。筆下的四位主角彷彿都有了呼吸與血肉,他們的故事像是有了生命一般自主的得到了延展,內容越寫越多。我似乎看到了他們的成長與困境,也引起了我的好奇心想一探究竟,看看接下來會如何發展。這本書的內容尚不足以能涵蓋他們的完整故事,希望有一天,他們的故事能得以延續。
最後,我要感謝兩個人。一位是我最好的朋友李先生,謝謝他長久以來的陪伴,這份友情格外珍貴。另一位是鄭先生,沒有你,便不會有這本書。
謝謝。
目錄
關於我和你◎Ou.Y
第一章:Gay and the City
第二章:Date Night
第三章:我有一個小祕密
第四章:One Night In DES
第五章:不安感
第六章:Love in Bangkok
第七章:談談情,說說愛
第八章:前任的魔咒
第九章:分手指南
第十章:人人都有病
第十一章:謊言、婚紗與尿不溼
第十二章:心碎時刻
第十三章:我
_________
英文書名:Just JACK
ISBN:978-981-94-0829-0
出版社:新文潮出版社私人有限公司
出版日期:2025年4月
分類:長篇小說、當代小說、酷兒小說
系列:他山之石004
規格:210mm (H) x 148mm (W),583頁

一首詩的時間:第二輯 In the Space of A Poem - Vol. 2
Regular price $16.00 Sale price $10.00——陳文慧主編《一首詩的時間:第二緝》(新加坡:Ethos Books,2017)。

【預購】從「中國人」到「臺灣人」:台灣人政治認同的轉變(1995-2008)◎李氣虹
Regular price $35.00內容簡介
以跨域視野剖析一九九五年至二〇〇八年台灣人政治認同的轉變之作
★王信賢(國立政治大學特聘教授 東亞研究所所長)、鄭永年(香港中文大學(深圳)講座教授 全球與當代中國高等研究院院長)
作者李氣虹生於馬來西亞、成長於新加坡,曾經擔任新加坡聯合早報派駐台北、香港和廣州三地的首席特派員,現任該報中國新聞組副主任。由於曾在台北留學和工作生活,擅長研究台灣相關的各種議題,為此提供了跨地域視野和思考。
作者透過第三視角,研究台灣人政治認同從「中國人」到「臺灣人」的轉變和緣由,為全球華人瞭解台灣的歷史背景和台海兩岸政治提供參考。
作者簡介
李氣虹
新加坡公民,資深新聞記者、學者、時事評論員。1967年出生於馬來西亞柔佛州笨珍縣,新加坡國立大學文學士、國立政治大學東亞研究所法學碩士、新加坡國立大學中文系哲學博士。曾擔任新加坡《聯合早報》駐台北、香港、廣州特派員長達八年,現任該報中國新聞組副主任,兼任南洋理工大學中文系講師。著有《中國競技體育揭秘》(香港:明報出版社,1996)。
目次
作者序 緣起 11
推薦序(一) 不可或缺的力量
◎ 王信賢(國立政治大學特聘教授 東亞研究所所長) 19
推薦序(二) 珍貴的研究價值
◎ 鄭永年(香港中文大學(深圳)講座教授
全球與當代中國高等研究院院長) 25
第一章 緒論 33
第一節 研究背景 35
第二節 研究動機 50
第三節 相關概念釐清和界定 54
第四節 與台海兩岸關係相關之文獻探討 62
第五節 研究方法和主要觀點 68
第六節 章節安排 72
第二章 日本殖民統治
對台灣政治精英的民族觀念之影響
——以李登輝和史明為例 77
第一節 日化台人的精神世界 80
第二節 一八九五年之後台人的國籍身分 82
第三節 少兒時期的「岩里政男」 84
第四節 中國意識與馬克思主義歷史觀 86
第五節 李登輝與司馬遼太郎的對話 90
第六節 官方民族主義與殖民地民族主義 93
第七節 「台灣意識」中的反抗意識 94
第八節 為反抗獨裁統治而參加共產黨 99
第三章 台灣意識的萌芽
與中國意識之對立 105
第一節 「台灣意識」基本上是一種抗爭論述 108
第二節 「二二八」事件對台人之中國意識造成創傷 109
第三節 國民黨在台推行「中國化」運動 111
第四節 《自由中國》對台灣知識分子的啟發 113
第五節 外交挫敗動搖國民黨代表「中國」的合法性 118
第六節 七十年代的「現代化論述」與鄉土文學論戰 120
第七節 脫胎於中國國族主義的台灣史觀 126
第八節 黨國體制的弱化及挑戰 129
第四章 國民黨精英與「外省人」
之政治認同 137
第一節省籍情結中「外省人」的身分定位 142
第二節「外省人」的世代界定及相關的身分概念 144
第三節生活空間結構對外省人政治認同的塑造 149
第四節從社會階層看外省社群的優勢和劣勢 152
第五節老榮民的政治認同 154
第六節外省第二代的政治認同 156
第七節外省社群的「李登輝情結」 159
第八節外省人的兩岸統一原則和國家忠誠度 162
第九節雙重認同:中國情和台灣心 164
第五章 從分裂國家理論
看李登輝的大陸政策 169
第一節獨台與台獨——李登輝與民進黨的敵友關係 174
第二節李登輝與郝柏村爭奪大陸政策主導權 178
第三節中共與民進黨看國統會與國統綱領 180
第四節分裂國家理論及相關概念 183
第五節北京不接受「分裂國家理論」 186
第六節一九九二年香港會談與「一個中國」爭議 190
第七節兩岸密使管道 194
第八節李登輝力爭中華民國與中華人民共和國對等 199
第九節「兩國論 」是「台獨」立場嗎? 206
第六章 民進黨的台灣前途主張之演進
(1986-2000) 213
第一節創黨初衷 218
第二節自決與台獨 222
第三節國民黨的壓力和容忍底線 226
第四節台獨非早期民進黨內主導思想 230
第五節黨外「山頭」與民進黨派系之形成 232
第六節「台獨」聲浪驟然升高 235
第七節台獨黨綱的提出與修正 238
第八節民主選舉對台獨理念的牽制 239
第七章 陳水扁政府的兩岸政策
(2000-2008) 247
第一節執政前陳水扁的統獨主張 250
第二節「四不一沒有」和未來「一個中國」 257
第三節「九二共識」的爭議 262
第四節陳水扁曾準備接受「一中各表」 267
第五節一中原則「新三句」與政治統合論 273
第六節一邊一國論與公投制憲 279
第七節「切香腸」式台獨? 281
第八節「扁宋會」讓獨派反彈 284
第九節終止「國統會」和「入聯公投」 289
第十節律師性格和「永遠的第一名」 295
第八章 結論 299
第一節「台獨」的類型 301
第二節以分裂國家理論定位兩岸關係 308
第三節對李扁「台獨」分裂立場的反思 317
第四節檢討與建議 321
注釋 329

華文老師趣味故事(簡體)◎穆軍
Regular price $15.00作為在「語文前線」奮鬥的華文老師
穆軍老師是這一片茂盛花圃的園丁
她用一雙善於觀察的慧眼
用一支飽蘸勤奮之墨之筆
用對華文教學的摯愛
用對莘莘學子的深情與無私
捕捉師生間稍縱即逝的瞬間
將這些點點滴滴記錄下來
寫就這本趣味故事,惠及你我
本書涵蓋大大小小25個篇幅,使學習和故事相結合,集知識和趣味於一體。
全書內容聚焦於華文華語教學的專業知識和技巧上面。作者筆下所寫均為教學過程中碰到的專業問題。每一個故事都切實具體地反映新加坡的某一種語言現象,無不取之於學校華文教學前沿的「源頭活水」。這一串串的故事都通過作者輕鬆有趣的筆觸展示出來,讓讀者讀來不覺煩悶,反而甚覺有趣。
這本書的作者穆軍老師,來自於華文教學的第一線,具有超過三十多年的教學經驗,對發生在教學過程中鮮活的例子隨手拈來,毫不費力。
其繁復多彩的內容,會引領讀者來到一個華文學習的花圃,裡面栽種著語言幼苗之盎然稚氣,趣味鮮花之奼紫嫣紅,語法規範之刪繁就簡。讀之,定會讓讀者如入勝境,欣喜不已。在品味故事,為之捧腹之余,也許會心一笑,也許若有所思,也許頗有斬獲。
陳亞鳳博士序言摘錄:
「穆軍是個用心、善於洞察的老師……她能夠有針對性地糾錯,讓學生知其然也知其所以然。
字裡行間,能感受到穆軍對學生的期待和愛護是兩者並存,平衡取向的。」
作者簡介
穆軍,1987年畢業於陝西師範大學中文系。2006年獲南洋理工大學國立教育學院教育學碩士學位。
從事過電視台新聞記者、編輯、大學教師、大學學報編輯,大學校長辦公室秘書等職業,現為本地中學華文教師。新加坡作家協會理事,教育部推廣華文學習委員會閱讀與寫作組委派駐校作家。
寫作上擅長創作散文、微型小說和詩歌,作品散見於各報刊。2004年由中國西安旅遊出版社出版散文集《走近獅城》,2012年玲子傳媒出版散文集《生命中的溫差》,2016年由水木作坊出版散文集《愛的禮物》,由赤道風出版社出版詩集《秀色詩篇》,2020年由水木作坊出版小說集《風信子見證》。




























