- 新加坡出版 Singapore Publications
- 海外出版 Overseas Publications
- 詩 Poetry
- 散文 Essays, Non-Fiction
- 小說 Fiction, Novels
- 耽美 Boys' Love (BL)
- 雜誌 Magazines
- 評論/論文 Critics
- 文學與文化研究 Literary and Cultural Theories
- 生活哲學/勵志 Lifestyle & Self-help
- 同志主題與商品 Queer Titles & Merch
- 繪本/漫畫 Picture Books / Comics
- 兩性關係 Love & Relationships
- 親子關係 Parenting
- 其他 Others
- 15種兩性關係
- 25週年紀念版
- 83
- 84
- 85
- 85期
- 9786263106215
- 9789865933166
- 9789865933180
- A Brief History of Humankind
- A Ray
- Aislinn Emirzian
- Allen Hong等19人
- and Get to Work
- ben
- ben in the world
- B群
- Carlos Bulosan
- CATHY BIG
- Charles Bukowski
- Charlie Glickman
- Christina Rossetti
- Croter
- culture
- Daily Rituals: How Great Minds Make Time
- Die neue Ordnung auf dem alten Kontinent
- Divinus Deus suivi de Le Mort
- Doris Lessing
- Edward W. Said
- eL
- Eric Mader
- Find Inspiration
- Food Dictionary
- Georges Bataille
- Goblin Market and Other Poem
- G兵日記
- hezt
- Histoire de l'œil
- HUGO
- IDIOCY
- interview
- Jack Gilbert
- Jack Saul
- Jamais vu
- James Thurber
- John Berger
- Jérôme Garcin
- lo-fi
- LP小說選
- LTD
- Lyu Wen Cui
- Margaret Atwood
- Mason Currey
- Michael J. Sandel
- Mr. Adult
- Mr. Pizza
- Muji
- My Life and Hard Times
- Nevil Shute
- Nouvelles Mythologies
- On the Beach
- Philipp Ther
- Playlist
- politics
- power
- Public Philosophy: Essays on Morality in Politics
- Raymond Carver
- Raymond Carver on Writing
- Representations of the intellectual:the 1993 Reith lectures
- Roland Barthes
- Sake
- sapiens
- Taiwan: A History through Literature
- Tanikawa Shuntaro
- The Laughter of My Father
- The Lost Boy
- The Sins of the Cities of the Plain
- Thomas Wolfe
- To Call Myself Beloved
- Wasted Lives:Modernity and Its Outcasts
- Ways of Seeing
- Wislawa Szymborska
- Wisława Szymborska
- Yuval Noah Harari
- Zygmunt Bauman
- ยิ่ง
- 一個乾淨明亮的地方
- 一個人的私家菜
- 一座星系的幾何
- 一往而深
- 一瞬二十
- 一鳴驚人短篇小說集
- 三十個哲學家和他們腦子裡的怪奇東西
- 三體
- 三體 II:黑暗森林
- 三體II
- 上流肉販
- 上裸男孩
- 上野千鶴子
- 下部隊
- 不安厭世與自我退隱
- 不期然而然的個人成長史
- 不測之人
- 不說話的孩子
- 且在人間
- 世界就是這樣結束的
- 世界的聲音
- 世界經典文學
- 世紀末的華麗
- 中上健次
- 中國史地
- 中國大陸
- 主婦的午後時光
- 主婦的午後時光:15段人生故事Χ15種蛋炒飯的滋味
- 九彎十八拐
- 九歌
- 亂髮
- 了不起的中年婦女
- 云與樵
- 五四
- 亞文諾
- 京江醉竹居士
- 京都
- 人人皆撒旦
- 人文史地
- 人物速寫
- 人間失格
- 人類大歷史
- 人類學
- 人體雕塑
- 仁愛路犁田
- 以你的名字呼喚我
- 任明信
- 伊格言
- 似陌生感
- 但唐謨
- 何致和
- 余國芳
- 余婉蘭
- 余秀華
- 作家傳記
- 你是穿入我瞳孔的光
- 來不及美好
- 倫敦男妓自白書
- 假牙
- 假牙詩集
- 偽博物誌
- 偽所羅門書
- 偽詩集
- 傅國湧
- 傑克‧紀伯特
- 傑克紹爾
- 傑洛姆‧嘉赫桑
- 備忘錄
- 傳奇莫言
- 傳記
- 傳說
- 像那天
- 光天化日
- 克里斯提娜·羅賽蒂
- 兒子的大玩偶
- 內佛·舒特
- 全譯版
- 兩性關係
- 八千里路雲和月
- 八卦貓
- 八尺雪意
- 公共哲學
- 其他
- 再見
- 冷海情深
- 冼文光
- 凱特文化
- 出版
- 出版社
- 出鬼
- 分不開的偽愛迷思
- 別人怎麼對你
- 利文祺
- 到海巢去
- 創作者的日常生活
- 劇本
- 劉慈欣
- 劉芷妤
- 功勞只有你記得
- 勵志
- 十八條小巷的戰爭遊戲
- 十四年
- 半簿鬼語
- 卍
- 南方從來不下雪
- 卡洛斯·卜婁杉
- 卡繆
- 印刻
- 印卡
- 原來女孩不想嫁給阿北
- 厭女
- 厭女:日本的女性嫌惡
- 古典文學
- 只為等一個你
- 叫我自己親愛的
- 台北家族,違章女生
- 台北電影節統籌部
- 台灣
- 台灣商務
- 台灣小說
- 台灣文學
- 史書美
- 吉本芭娜娜
- 同在一個屋簷下
- 同婚十年
- 同志
- 同志小說
- 向光植物
- 向羅蘭巴特致敬
- 向高牆說不
- 吞火
- 吳介民
- 吳俞萱
- 吳岱穎
- 吳明益
- 吳沚默
- 吳繼文
- 吳莉君
- 呂少龍
- 呂文翠
- 呂育陶
- 周天派
- 周若鵬
- 命子
- 哀悼日記
- 哈拉瑞
- 哥倫比亞的倒影
- 哲學
- 唐澄暐
- 唐澄暐、活人拳
- 唐辛子
- 商周出版
- 商禽
- 商禽詩全集
- 問津
- 問津:時間的支流
- 啟明
- 啟明出版
- 喪禮上的故事
- 喬治·巴塔耶
- 單人旅行
- 單德興
- 單車失竊記
- 嘴臉
- 困難
- 在世界的盡頭找到我
- 在你背後
- 在我萬能的想像國
- 在逃詩人
- 地犬
- 地球編年史
- 坂本龍一
- 基本書坊
- 報廢物
- 塗翔文
- 夏丏尊
- 夏志清
- 夏志清文學評論集
- 夏慕聰
- 夏曼
- 夏曼 · 藍波安
- 夏皮南
- 夏雪
- 多麗絲‧萊辛
- 夜光拼圖
- 夜梟
- 夜行性動物
- 夜長夢多
- 夢中書房
- 大人先生
- 大便老師
- 大塊文化
- 大將出版社
- 大師兄
- 大藝出版
- 大虛構時代
- 大象席地而坐
- 大象班兒子
- 大象班兒子,綿羊班女兒
- 大阪
- 天下文化
- 天河繚亂
- 天長地久
- 天黑的日子你是爐火
- 失去論
- 失物風景
- 失落的國度
- 失落的國度:地球編年史第四部
- 奇幻
- 奧山志乃
- 女神自助餐
- 奶浮
- 她是青銅器我是琉璃
- 好黑
- 如何獨處
- 如何獨處:偉大的美國小說家 強納森‧法蘭岑的社會凝視
- 如果出版社
- 如此人生
- 妖獸
- 姜學豪
- 姿與言
- 婀薄神
- 婚戀私語
- 媲美貓的發情
- 嬰兒宇宙
- 嬰兒涉過淺塘
- 字花
- 季安揚
- 孤獨六講
- 孫松榮
- 學校不敢教的小說
- 安卓珍尼
- 安德列·艾席蒙
- 宋易
- 宜春香質
- 家事哲學
- 寫作資源
- 寫給青年的三十二堂中文課
- 寶瓶
- 寶瓶文化
- 尉光吉
- 對號入座
- 導演胡波最後遺作
- 小令
- 小兒子
- 小叔
- 小叔愛工頭
- 小妖魔市
- 小寧
- 小西
- 小說
- 就爽前列腺
- 尹雯慧
- 山裡山外
- 島國
- 島嶼派
- 島/國
- 崎雲
- 崔舜華
- 工作記事
- 巴瓏
- 布勒
- 布拉格廣場沒有許願池
- 帝國
- 帝國下的權力與親密
- 席德進
- 席德進四○至六○年代日記選
- 幫我換藥
- 幻城微光
- 廖偉棠
- 廖宏杰
- 廖炳惠
- 廖炳慧
- 廖瞇
- 廚房
- 廢棄社會
- 弁而釵
- 引領我們重回古典純粹的深情時光
- 張小虹
- 張愛玲
- 張愛玲學校
- 張愛玲給我的信件
- 張甲麗
- 張芬齡
- 張詩勤
- 張貴興
- 張錦忠
- 強納森.法蘭岑
- 待續
- 後人類時代的它們
- 後話文字工作室
- 徐珮芬
- 從冷戰衝突到政治轉型
- 從布爾喬亞的價值迷思到21世紀大眾符號解讀
- 從文學看歷史
- 從野獸到扮演上帝
- 復刻版
- 心理
- 心理師透視40個愛不了
- 忠于自己灵魂的人:卡缪与《异乡人》
- 忠於自己靈魂的人
- 思辨
- 性別研究
- 恣睢麻利
- 悲傷
- 情不知所起
- 情非得體
- 惡女書
- 惡意的郵差
- 惡鄰依依
- 想我苦哈哈的一生
- 愛是來自地獄的狗
- 愛特伍
- 愛默生家的惡客
- 感官世界
- 我們的戒菸失敗
- 我們的時代
- 我們都將淪為現代化的報廢物
- 我們靜靜的生活
- 我只能死一次而已
- 我只能死一次而已,像那天
- 我在故宮修文物
- 我在精神病院當醫生2
- 我沒有飼料喂你的鳥
- 我為你灑下月光
- 我的不正經人生觀
- 我的青春小鳥
- 我紛紛的情欲
- 我緊緊抱你的時候這世界好多人死
- 戒斷曖昧
- 戰國廁
- 把砒霜留給自己
- 掙扎的貝類
- 搖搖晃晃的人間
- 撒迦利亞‧西琴
- 撕掉羞恥印記
- 擊壤歌
- 攝影
- 攝影紀實散文
- 攝影詩集
- 放生
- 政治
- 政治中的道德問題(新版)
- 故事總要開始
- 散文
- 散文詩
- 文化
- 文化史
- 文化研究
- 文化研究關鍵詞
- 文史名家智解70款婚戀私語
- 文國士
- 文學
- 文學回憶錄
- 文學星座
- 文學研究
- 文學與文化研究
- 文學評論
- 文學阡陌
- 文學雜誌
- 文心
- 文集
- 文青之死
- 斑馬線文庫
- 新世紀20年詩選
- 新加坡
- 新星球
- 新神話學
- 新經典圖文傳播
- 新經典文化
- 新編傳說
- 新蒲崗地文印記
- 新訓篇
- 於是我坐下
- 旅遊指南
- 旋轉門
- 日子持續裸體
- 日安焦慮
- 日本
- 日本文學
- 日本酒
- 日輪之翼
- 明代禁毀男色小說選套書
- 明代禁毀男色小說選套書:《弁而釵》、《宜春香質》、《龍陽逸史》(共三冊)
- 明媚如是
- 易文及同代南來文人
- 是一個人的戰場
- 是誰在深夜說話
- 時光隊伍
- 時報
- 時報出版
- 時差的贈禮
- 晒T恤
- 暴民之歌
- 書
- 曼谷
- 曾淦賢
- 曾珍珍
- 曾繁裕
- 曾翎龍
- 曾耀慶
- 最後
- 最後一堂創作課
- 最後抱他的人
- 最快樂的一天
- 會飛的手
- 月光落在左手上
- 有鹿文化
- 木心
- 木心談木心
- 未完
- 未完待續
- 朱天心
- 朱天文
- 朱宥勳
- 朱家安
- 朱惠足
- 朱翎漫遊仙境
- 李卓賢
- 李奕樵
- 李屏瑤
- 李崇建
- 李智良
- 李曼·法蘭克·鮑姆
- 李永平
- 李永平、曾珍珍紀念文集
- 李維怡
- 李育霖
- 李良波
- 杨照
- 東華創英所
- 林俊宏
- 林夢媧
- 林幸謙
- 林文月
- 林文義
- 林水福
- 林煜軒
- 林禹瑄
- 林立青
- 林蔚昀
- 林詠心
- 林達陽
- 枚德林
- 枚綠金
- 枻出版社編輯部
- 柏森
- 查爾斯・布考斯基
- 查理·葛利克曼
- 柯志傑
- 格十三
- 格非
- 梁莉姿
- 梅森·柯瑞
- 棄子圍城
- 楊士堤
- 楊小濱
- 楊建東
- 楊智傑
- 楊照
- 楊翠
- 樂園輿圖
- 樂天島
- 橘書
- 機器與憂鬱
- 權力
- 權力、政治與文化:薩依德訪談集
- 歐洲1989
- 歡迎光臨風和日麗唱片行
- 歷史
- 殖民地
- 殖民地台灣小說中的種族關係
- 殺鬼
- 每天都在膨脹
- 比句點更悲傷
- 毛毛有話
- 水ㄤ
- 水某
- 水母與搖滾
- 水煮魚文化
- 水鬼學校和失去媽媽的水獺
- 永無止境的現在
- 求孕
- 江灝
- 江苏凤凰文艺出版社
- 江蘇鳳凰文藝出版社
- 汪其楣
- 汪民安
- 汪用和
- 沈俊傑
- 沈信宏
- 沈嘉悅
- 沉默之島
- 沒有名字的世界
- 沒有時刻的月臺
- 沒用的東西
- 法國
- 法國哲學
- 法國社會精英的新時代趨勢觀察錄
- 法國翻譯
- 波希米亞行路謠
- 洛夫
- 洪世民
- 洪嘉
- 洪曉嫻
- 活人拳
- 流浪者張德模
- 浮蕊盪蔻
- 浮雲與剃刀
- 海外
- 海明威
- 海明威短篇傑作選
- 海洋心情
- 海洋心情:為珍重生命而寫的AIDS文學備忘錄
- 海浪的記憶
- 游俊豪
- 游書珣
- 湖面如鏡
- 湯瑪斯·沃爾夫
- 滌這個不正常的人
- 漫畫
- 漫畫家與釀酒師為彼此啟蒙的故事
- 漫遊者
- 潔癖
- 潘家欣
- 灰矮星
- 灰花
- 為了測量愛
- 為什麼我們需要公共哲學
- 烈火
- 烏亮如夜
- 無一不野獸
- 無印良品
- 無法歸類
- 無用人口
- 無盡的追尋:當代散文詮釋與批評
- 無知者
- 無邊之城
- 煮雪的人
- 熱血教師的十堂公民課
- 爸爸是怎樣練成的
- 狂言三國
- 狩野岳朗
- 猴杯
- 獵影伊比利半島
- 獻給被愛神附身的人
- 王定國
- 王德威
- 王志元
- 王意中
- 王春明
- 王榮輝
- 王鼎鈞
- 玻璃
- 班,無處安放
- 現代化
- 現代歐洲的關鍵時刻
- 理論
- 琉璃脆
- 瑞蒙·卡佛
- 瑪格麗特
- 瑪格麗特 ‧ 愛特伍
- 瓊美卡隨想錄
- 瓦舍小品
- 甘耀明
- 生活10講
- 生活十講
- 生活哲學
- 田原
- 男人這東西
- 男性P點高潮
- 男男自由行
- 画哲學
- 畢飛宇
- 異鄉人
- 當代台灣文學光譜
- 當代思潮
- 當代愛情詩選
- 當代馬華小說選
- 當時間開始
- 當時間開始:地球編年史第五部
- 白先勇
- 白痴有限公司
- 皮卡忠
- 皮囊下的底頻寫真
- 盛世
- 盧勁馳
- 目前勉強
- 相聲
- 看海的日子
- 眼睛的故事
- 眾神與人類的戰爭
- 眾神與人類的戰爭:地球編年史第三部
- 瞇
- 知識分子論
- 短詩300首
- 石室之死亡
- 硬漢
- 硬漢有時軟軟的:向銀幕硬漢學習柔軟心法。男人該know,女孩兒更該懂的「硬漢軟軟學」!
- 社會科學
- 神來的時候
- 神在
- 神戶
- 神神
- 神話學
- 禁果宅配便
- 秀陶
- 科幻
- 租書店的女兒
- 種族
- 種族關係
- 窮中談吃
- 窺夢人
- 第12個天體:地球編年史第一部
- 第43屆青年文學獎
- 第43屆青年文學獎文集
- 第80期
- 第83期
- 第84期
- 第一部
- 第三部
- 第二部
- 第五部
- 第四部
- 等待一朵花的名字
- 簡媜
- 簡體
- 米哈
- 紀大偉
- 紀實
- 約會不看恐怖電影不酷
- 約翰·伯格
- 紅字團
- 純真的擔憂
- 素履之往
- 給我的詩
- 給美君的信
- 經典代表作
- 經典文學
- 綠野仙蹤
- 綿羊班女兒
- 縫身
- 繁體
- 續集
- 羅智成
- 羅樂敏
- 羅毓嘉
- 羅浥薇薇
- 羅蘭巴特
- 羅鵬
- 美麗蒼茫
- 群像
- 翁德明
- 翻譯
- 翻譯小說
- 翻譯文學
- 老爸的笑聲
- 老闆謝過就忘了
- 而又彷彿
- 耳朵
- 聖神·死人
- 聯合文學
- 聯經
- 聯經出版
- 聲音與象限
- 職場冷暴力
- 肉與肉的相遇
- 肥瘦對寫
- 肺像
- 胡人說書
- 胡欣
- 胡遷
- 膚淺
- 臉譜
- 臥斧
- 自傳
- 致美好的灰色
- 致那些使我動情的破美人
- 致那些我深愛過的賤貨們
- 臺灣與世界文學的匯流
- 與溫柔同行的偏鄉教師
- 與謝野晶子
- 與電影過招
- 與騎鯨少年相遇:陳克華的「詩想」
- 舒國治
- 舞鶴
- 色戒愛玲
- 艾堤安 ‧ 達文多
- 艾德華·薩依德
- 艾絲琳·埃米吉安
- 艾莉亞
- 芭達雅
- 花街樹屋
- 苦天使
- 苦集滅道
- 莊安祺
- 莎喲娜啦
- 莎喲娜啦 · 再見
- 莫言
- 華文
- 華文世界首度全譯版
- 華滋出版
- 華語武俠類型電影論
- 華語語系
- 華語語系十講
- 菲利浦·泰爾
- 萬
- 落失男孩
- 葉聖陶
- 葉韋利
- 董啟章
- 蒙馬特遺書
- 蔡仁偉
- 蔡惠伃
- 蔡登山
- 蔣公會吃人
- 蔣勳
- 蕭寒
- 蕭蕭
- 薩依德
- 薩依德訪談集
- 薩提爾的守護之心
- 藍波安
- 蘇偉貞
- 蘇東坡
- 蘇煒祥
- 虛構的海
- 衛城出版
- 衣若芬
- 衣錦夜行
- 被黑洞吻過的殘骸
- 裸命
- 西方哲學
- 西班牙三棵樹
- 親子關係
- 觀看的方式
- 解憂電影院
- 解讀新自由主義之下的舊大陸與新秩序
- 計程車司機
- 許慧貞
- 許赫
- 評論
- 詩
- 詩國革命新論
- 詩經演
- 詩集
- 詹姆斯·瑟伯
- 說食畫
- 談寫作
- 諸天的眼淚
- 諸子之書
- 謝旭昇
- 謝旭昇詩集
- 謝曉虹
- 譚以諾
- 護家盟不萌
- 谷崎潤一郎
- 谷川俊太郎
- 谷川俊太郎詩選
- 谷蕾
- 象形
- 豹變
- 貓
- 貓頭鷹
- 貞男人
- 負子獸
- 賀淑芳
- 賴小路
- 賴香吟
- 走動的樹
- 走著瞧
- 走著瞧——香港新銳作者六人合集
- 走過愛的蠻荒
- 越娟
- 跟著寶貝兒走
- 跳水的小人
- 辛波斯卡
- 辛波斯卡詩集
- 辛波絲卡
- 迷宮毯子
- 逗點
- 逗點文創結社
- 這一切都是幻覺
- 通往天國的階梯
- 通往天國的階梯:地球編年史第二部
- 遊戲自黑暗
- 過剩消費
- 道德
- 達瑞
- 遠流
- 遠處的拉莫
- 選擇性緘默症
- 選擇性緘默症:不說話的孩子
- 邁可·桑德爾
- 那些乘客教我的事
- 那些電影教我的事
- 那城那人那貓
- 邱妙津
- 郝譽翔
- 郭強生
- 郭詩玲
- 都是你教的
- 鄒芷茵
- 鄧力軍
- 鄧小樺
- 鄭哲涵
- 鄭毓瑜
- 鄭聿
- 酒的遠方
- 醉西湖心月主人
- 重新計算中
- 野原KURO
- 金子美鈴
- 金子美鈴詩選
- 金庸傳
- 鍾國強
- 鐘怡雯
- 長河
- 長鏡頭下的張愛玲
- 開洞吧男孩
- 關天林
- 關西
- 阿布
- 阿米
- 阿芒
- 附近有人笑了
- 陪你去看蘇東坡
- 陳仲耘
- 陳允石
- 陳克華
- 陳冠中
- 陳千憓
- 陳夏民
- 陳婉容
- 陳少
- 陳志華
- 陳昌遠
- 陳栢青
- 陳榮強
- 陳榮彬
- 陳淑瑤
- 陳澈
- 陳玠安
- 陳義芝
- 陳育萱
- 陳育虹
- 陳苑珊
- 陳蓁美
- 陳雨汝
- 陳雪
- 陳黎
- 陳黎跨世紀散文選
- 陳黎跨世紀詩選
- 陸上怪獸警報
- 隱匿
- 隱身衣
- 隼人
- 雨餘中一座明亮的房子
- 雲山
- 雲端的丈夫
- 雲雀叫了一整天
- 電影
- 電影評論
- 靈感
- 靈/性籤
- 韓麗珠
- 音樂
- 音樂使人自由
- 音樂評論
- 頂天地
- 顏嘉琪
- 顏崑陽
- 飛踢,醜哭,白鼻毛:第一次開出版社就大賣 騙你的
- 食字餐桌
- 飲食
- 餡餅盒子
- 香港
- 香港文學
- 馬來西亞
- 馬尼尼為
- 馮傑
- 馮翊綱
- 駱以軍
- 騷夏
- 高俊傑
- 魚麗之宴
- 鯨向海
- 鴻鴻
- 麥樹堅
- 麥田
- 麥田出版
- 黃亞歷
- 黃俊麟
- 黃啟團
- 黃大旺
- 黃大米
- 黃寶蓮
- 黃岡
- 黃春明
- 黃柏軒
- 黃淑嫻
- 黃益中
- 黃遠雄
- 黃錦樹
- 黎紫書
- 黑日
- 黑暗森林
- 黑眼睛文化
- 黑色的歌
- 黑色鑲金
- 黑雨將至
- 齊格蒙·包曼
- 龍應台
- 龍陽逸史

【預購】在愛意察覺之前:席捲全球之現象級話題作品《在咖啡冷掉之前》系列·第六卷◎川口俊和(譯者:丁世佳)
Regular price $31.00仍想貫徹自己所相信的事。
我希望,能夠以這樣的方式活著。」——川口俊和。
明明近在咫尺,卻依然錯過彼此!
總以為,有一天能夠坦率地說出口……
《纜車之行咖啡店》
一間能回到過去的咖啡店,
一連串奇蹟般的際遇!
「回到過去的時間,只到咖啡冷卻為止!
就能移動到任何你想回去的時間點。
只不過,囉唆的是……有著非常麻煩的規矩。
一、這家咖啡店,有一位身穿白色洋裝的幽靈。
二、當幽靈離開座位時,只要坐上那個座位,就能回到過去。
三、即使回到過去,無論付出多少努力,現實也不會改變。
四、即使回到過去,也不能從座位上離開。
五、回到過去的時間,只從咖啡倒進杯子開始,到咖啡冷卻為止。
想挽回某個瞬間的人、想問卻沒能說出口的人、
想把埋藏在內心話語傳達出來的人……
四位懷抱著「眷戀」與「希望」的男女,
在失去後才察覺的愛意,究竟是什麼?
在那些笨拙的沉默之中,流淌著最深邃的愛!
故事發生在《在咖啡冷掉之前》的3年後……
如果是你,倘若真能回到過去,
也有想見的人嗎?
傅柯的大多數研究致力於考察具體的歷史,由此開掘出眾多富有衝擊力的思想主題,從而激烈地批判現代理性論述;同時,傅柯的行文風格具有鮮明的文學色彩,講究修辭,包含激情,這也是他在歐美世界產生巨大影響的一個重要原因。他的重要著作有《古典時代瘋狂史》、《臨床的誕生》、《監視與懲罰》、《詞與物》、《知識考古學》、《性史》四卷等。
第1集《在咖啡冷掉之前》
第2集《在謊言拆穿之前》
第3集《在回憶消逝之前》
第4集《在說出再見之前》
第5集《在忘卻溫柔之前》
第6集《在愛意察覺之前》
譯者簡介
丁世佳
近期作品有《在咖啡冷掉之前》系列、《在愛意察覺之前》、《我想吃掉你的胰臟》、《又做了,相同的夢》、《闇夜的怪物》(以上為悅知文化);《夜巡貓》系列、《深夜食堂》系列、《銀河便車指南》系列、《逢澤理玖》、《第五波》三部曲等。

【預購】素食者【亞洲首部榮獲國際曼布克獎作品】◎韓江(譯者:胡椒筒)
Regular price $31.00「我的身體需要澆水。」她的身上冒出枝葉,手上長出樹根……
唯有融入土壤,她才能萌芽重生。
◆
榮獲國際曼布克獎x韓江
亞洲第一位獲獎作家 探索人類內心壓抑的瘋狂與傷痕之作
◎2023年全新完整翻譯,全新封面設計,新增知名文學評論家許允溍專文導讀
◎美國獨立書商協會排行榜、倫敦標準晚報暢銷文學小說榜
◎韓國小說文學獎、今日青年藝術家獎、李箱文學獎、東里文學獎、萬海文學獎得主
◎小說改編同名電影入圍2010年日舞影展世界劇情片
◆
我再也沒辦法忍受肉的味道。
只有植物能讓我平靜,讓我渴望。
就這樣倒立著,變成一棵樹吧……
在開始不斷做著充滿殺戮和鮮血的噩夢之前,英惠只是個生活平凡至極的家庭主婦,無數失眠的夜晚和夢中恐怖的景象令她飽受折磨,有一天,她突然無法再吃肉、無法忍受肉的味道,成為了一名「素食者」,這個小小的舉動不但讓她的婚姻陷入危機,並且成為一連串失控之舉的開端。
英惠的姐夫是個藝術攝影師,正陷入創作的低潮。他從妻子那裡聽說小姨子英惠的臀部至今還留著胎記,突然產生了久違的靈感,身上彩繪著花朵的全裸男女交合的場景,從此鐫刻在他腦海裡。他想要在英惠的裸體上作畫,並拍攝成影片。英惠成為姐夫的模特兒之後,身上的花朵彩繪竟然讓她不再受到夢魘困擾,也重新燃起她的肉體慾望……
因為小時候一同活在被性情暴躁的父親家暴的陰影下,仁惠把照顧妹妹英惠當成這輩子的責任。然而,她內心其實痛恨著住在精神病院逐漸走向瘋狂世界、把一切丟給她的妹妹。看似開朗穩重的仁惠,也曾有過對生活萌生倦怠和絕望,拋下稚子尋死的舉動。痛苦而壓抑的她,是否能帶著掙扎在噩夢邊緣的英惠,踏上自我救贖新的旅程?
◆
《素食者》由三個章節構成,每章分別以不同的視角刻畫行為日趨極端的素食者英惠。在她斷絕食物的過程中,融合了關於暴力、美、欲望、罪和救贖的疑問。書中出現多種意象:絢麗的盛開花朵、直挺的陰鬱樹木、花瓣大小的藍綠色胎記、血淋淋的垂死動物與飛翔之鳥,有性的符號,卻非刻意強調煽情。作者行文如詩,捕捉瞬間掠過的情感來勾勒角色無奈又痛苦的命運,有如一則黑暗預言。
好評推薦
《素食者》是一本會讓人一直想讀下去,想知道「接下來發生什麼事」的小說。崩壞的結局在一開始似乎就若隱若現,但我們還是抱著興奮的期待和悲傷的預感繼續往前,就像人生。如果哈姆雷的問題是To be, or not to be,那在《素食者》中就是「吃,或者不吃」。雖然整體的氛圍是壓抑悲傷的,但也因為小說人物的坦率,而讓人有了一種平靜安慰、甚至愉快的感覺。——林蔚昀(作家)
心理疾病患者的內在存著另一個世界。某些畫面、顏色、行為完全是超現實。怎麼產生跟影響的?甚至內化成自己的生存意識,這部小說解釋了一些身為人的悲哀。家庭的暴力、旁人的沉默無援、限於壓力環境而無法脫離、讓己身逐漸平面灰化,成為最不起眼的個體。這種安全其實是欺騙。《素食者》一步步推演出精神領域的偏軌,演繹出人之所以不想為人的過程,或失控的狀態,是一部非常細膩的小說。——顏艾琳(詩人)
媒體評論
● 這個故事恐怖地描繪出身邊人的不可知,即你突然察覺你其實完全不認識身邊的某個人……作品的三段式結構很精彩,逐漸地挖出更深、更黑暗的角落;作者筆法簡潔卻讓人縈繞心頭,最令人難忘的應該是其中壓倒性的故事高潮,一個幻象似的、但情感上真實的片刻,這必然是今年最強有力的故事之一。這是部獨創、擾動人心與令人難忘的作品。——《出版人週刊》
● 這部作品以一種幾近於催眠般的寧靜氛圍,被各種超現實的意象和令人驚恐、卻可辨認出的絕望時刻打斷,緊緊抓住了讀者的注意力。韓江的書寫,有力地展現了渴望所具有的毀滅力量,以及選擇去擁抱還是否定這樣的力量。故事用了許多幾乎是奇幻式、教人陌生的細節,深入探索一種非常人性的覺察經驗,也就是當人不再滿足於為何生命僅是如此。一部不凡與迷人的作品,筆法優雅卻強力擾動人心。——《柯克斯評論》
● 這是韓江第一部在美國問世的作品(希望未來還能引進更多新作)……小說風格是寫實、心理描述的,絕無留給讀者這是篇童話或變形神話的迴旋空間。我們都喜歡讀女孩的魚尾巴變成了人腿,或胳臂變成了樹枝的故事,但是一個人卻不可能成為一株綠色植物。主角英惠似乎沒有理解,這一切讓她變得危險與受到詛咒。——《哈潑雜誌》
● 簡潔、驚人的小說……作者以優雅準確的筆法,呈現文化壓迫之下的家庭失和,讓讀者在閱讀中變成主角的同謀。——《圖書館期刊》
● 多虧了卡夫卡,這部描述南韓女子在放棄肉食之後,身心上有了徹底轉變的故事,會讓你在閱讀過程中掩口大驚。——《歐普拉雜誌》
● 有一輩的作家,企圖探索每個人命運背後的祕密趨力、野心與苦難的故事,韓江就是其中之一……這部小說處理了暴力、精神失常、文化的侷限,和身體作為最後避難所與私人空間的價值。——《阿根廷時報》
● 這部小說裡那種近於變態的誘惑,源自字裡行間的畫面詩意。它們暴力又情色,彷彿惡夢。整部作品像是充滿了大型花卉的房間,濃濃的麝香味掐住你的喉頭。——《綠色阿姆斯特丹人雜誌》
● 黑暗夢魘、升溫中的緊張、令人戰慄的暴力……這部南韓作品真教人過癮……這是一部官能、刺激和暴力的小說,充滿了強有力的意象、駭人的色彩與讓人不安的質問……逐句讀來,這個故事精彩無比……很難有作品可與之匹敵。——《衛報》
● 這是一部奇特迷人的小說;故事裡充滿虛無,卻也有著抒情。書寫風格收斂,即使是描述最狂熱與暴力的片段亦然。這部作品有著超現實和魔法的特質,特別是在描述自然與身體景觀時,讀來是如此動人,儘管諸多磨難圍繞仍不減其美麗。——Arifa Akbar,《獨立報》
● 這部短短的小說是我讀過最駭人的作品之一……既刺激又富想像力……作者展現了在這個講究禮貌的社會中,自然、性別與藝術如何相互衝撞……那些勇於建立自己身分認同的女人都會被處死。敘事清楚地告訴我們,韓國禮教的壓力謀殺了她們……讓人坐立難安的小說。——Julia Pascal,《獨立報》
● 奇特、優雅的故事……這個後人類奇幻故事最讓人不解之處,是當身邊人都施以壓迫與否定的世界,主人翁似乎是找到了合理出路。——《泰晤士報文學增刊》
● 這部小說很快地以它對內心創痛的毀滅性研究,達到了黑暗、威嚇的才華,類似於天才的日本作家小川洋子……這部作品並非只是對於虐待女性的警示故事,它更是對於折磨與苦難的思索,討論躲避與一位夢想家如何逃脫。更重要的是,故事談的是空虛、所有的希望與安慰都將落空後無計可施的憤怒……探索野蠻之美和令人不安的身體。——《愛爾蘭時報》
作者簡介
1970年生,韓國文壇新生代暢銷女作家,是亞洲獲得國際曼布克文學獎的第一人。她畢業於延世大學國文系,現任韓國藝術大學文藝創作系教授,父親也是小說家。1993年,她在《文學與社會》季刊發表詩作,隔年以小說《紅錨》榮獲《首爾新聞報》的年度春季文學獎,開始進入文壇;1999年以作品《童佛》贏得「韓國小說文學獎」,2000年贏得「今日青年藝術家獎」,2005年,以中篇小說《胎記》榮獲「李箱文學獎」,成為史上第一位獲此文學大獎的「70後」作家。
2010年,她以《戰鬥氣息》榮獲韓國「東里文學獎」,2014年以《少年來了》榮獲韓國「萬海文學獎」,2016年《素食者》榮獲國際曼布克文學獎,2017年《少年來了》榮獲義大利「馬拉帕蒂文學獎」。2018年出版的《白》,是韓江結合自傳、富實驗性質的作品,再度入圍了國際曼布克文學獎決選,獲英國《衛報》選為「今日之書」。
著有長篇小說《黑鹿》 (1998)、 《你冰冷的手》 (2002)、《素食者》(2007)、《起風了,走吧》(2010)、《希臘語課》 (2011) 、《少年來了》(2014),小說集《麗水的愛情》(2012)、《白》(2018)、《植物妻子》(2000)、《火蠑螈》(2012)、詩集《將傍晚放入抽屜裡》(2013),以及2021年最新作品《永不告別》等。
許允溍 허윤진
韓國知名文學評論家,1980年生。2003年入選《文學與社會》新人文學獎評論部門,展開評論活動。曾任《世界文學》、《文藝中央》編委,《文學與社會》主編,哈佛大學延慶研究院客座研究員。
譯者簡介
胡椒筒
專職譯者,帶著「為什麼韓劇那麼紅,韓國小說卻沒人看」的好奇心,闖進翻譯的世界。譯有《謊言》、《您已登入N號房》、《最後一個人》、《朴贊郁的蒙太奇》、《如果我們無法以光速前進》等。
敬請賜教:hoochootong@gmail.com。Instagram:@hoochootong.translator

【預購】不被愛也沒關係◎ 武田綾乃 Ayano Takeda(譯者:王華懋)
Regular price $31.00
【預購】流浪到此為止:我與600只動物不可思議的生活(簡體)◎勞麗·扎列斯基(譯者:建霞)
Regular price $31.00從事動物救助本不是勞麗·扎列斯基憧憬的理想人生——那是她媽媽安妮的夢想。從少女時代起,勞麗就許諾要幫媽媽實現這個願望。30年後,勞麗終於在南澤西松林地買下一個佔地15英畝的農場。她興緻勃勃地計劃着重新安置媽媽和她救助的動物家族——駿馬和山羊,狗和貓,雞和豬。然而就在搬家前兩周,媽媽安妮卻因癌症惡化猝然離世。悲傷與遺憾交織,勞麗決定繼承媽媽的遺志,拯救那些被遺棄的動物。2000年,快樂農場動物救助收容所在新澤西州梅斯蘭丁鎮成立,收留了600多隻無家可歸的動物。
本書是勞麗的故事:承諾得以兌現,夢想照進現實,動物不再流浪。是安妮·麥紐提的故事:逃離噩夢般的婚姻,一貧如洗,一邊獨自撫養三個孩子,一邊救助餵養上百隻遭遺棄的動物。也是各具特色、可愛勇敢的毛孩子的故事:物種有別,生命平等,他們互相幫助互相治愈,締結美好的友情,在快樂農場的大家庭里幸福地生活。
勞麗·扎列斯基 Laurie Zaleski

【預購】你是我的朋友(全)◎那梧なゆた(譯者:田心宇)
Regular price $18.00 因為想留在你身邊,希望你永遠都能開懷大笑,
有句話一直沒有告訴你——
「這份感情,會是對你的背叛嗎?」
——你從今以後依然是我的「朋友」嗎?
亦或是……
生在黑道家族的隆成,從小就憧憬著平凡的家庭。
身邊的隨從綾乃不僅是他的兒時玩伴也是摯友。
若是隆成拒絕繼承組織,綾乃就必須成為別人的下屬……
一想到綾乃要去照顧其他人,隆成不禁心生動搖。
綾乃似乎也暗自對隆成懷抱著特殊情感……?
鞠躬盡瘁的隨從 × 遲鈍的繼承人,
讓人心跳加速的兒時玩伴之戀♥
作者簡介
那梧なゆた
BL漫畫家,已出版作品包含《盼春之鶯》、《愛我,就要愛我的所有》、《星星與刺蝟》、《Bitter Like Light-苦似微光-》、《水藍色的青春波紋》等書。
譯者簡介
田心宇
自由譯者。

【預購】永不告別◎韓江(譯者:盧鴻金)
Regular price $33.00作者簡介
1970年生,韓國文壇新生代暢銷女作家,是亞洲獲得國際曼布克文學獎的第一人。她畢業於延世大學國文系,現任韓國藝術大學文藝創作系教授,父親也是小說家。1993年,她在《文學與社會》季刊發表詩作,隔年以小說《紅錨》榮獲《首爾新聞報》的年度春季文學獎,開始進入文壇;1999年以作品《童佛》贏得「韓國小說文學獎」,2000年贏得「今日青年藝術家獎」,2005年,以中篇小說《胎記》榮獲「李箱文學獎」,成為史上第一位獲此文學大獎的「70後」作家。
2010年,她以《戰鬥氣息》榮獲韓國「東里文學獎」,2014年以《少年來了》榮獲韓國「萬海文學獎」,2016年《素食者》榮獲國際曼布克文學獎,2017年《少年來了》榮獲義大利「馬拉帕蒂文學獎」。2018年出版的《白》,是韓江結合自傳、富實驗性質的作品,再度入圍了國際曼布克文學獎決選,獲英國《衛報》選為「今日之書」。
著有長篇小說《黑鹿》 (1998)、 《你冰冷的手》 (2002)、《素食者》(2007)、《起風了,走吧》(2010)、《希臘語課》 (2011) 、《少年來了》(2014),小說集《麗水的愛情》(2012)、《白》(2018)、《植物妻子》(2000)、《火蠑螈》(2012)、詩集《將傍晚放入抽屜裡》(2013),以及2021年最新作品《永不告別》等。
譯者簡介

【預購】少年來了【新裝紀念版】◎韓江(譯者:尹嘉玄)
Regular price $31.00是在光州事件裡決定留下來的少年,
也是母親在518那夜帶不走的少年;
是那些代替我們赴義的少年,
也是至今仍像影子般穿梭在你我身邊的少年。
「在尊嚴與暴力共存的世界,每個角落、每個世代,都很有可能出現下一個光州。」——韓江
■「BTS防彈少年團」金南俊感動推薦!
◎2017年美國Amazon書店百大選書
◎2017年榮獲義大利「馬拉帕蒂文學獎」(Malaparte Prize)
◎2016年英國衛報年度選書、愛爾蘭時報年度最佳小說
◎2014年榮獲韓國「萬海文學獎」
◎感動全世界讀者,韓國銷售400,000冊!
何撒娜(東吳大學社會學系助理教授)、房慧真(作家、記者)、黃子佼(多媒體跨界王)、陳又津(小說家)、陳雪(小說家)、陳慶德(韓國社會文化專家、《再寫韓國》作者)、劉梓潔(作家)(依姓名筆畫序)一致推薦
◆很荒謬吧,拳頭怎麼可能贏得過槍呢?
1980年5月,韓國光州市民與學生組織示威遊行反抗全斗煥政權。15歲的少年東浩和朋友正戴,也一起參加了示威活動。當政府派軍隊進駐光州冷血鎮壓,軍人開始開槍射殺市民的時候,東浩害怕地逃走躲了起來,並且親眼目睹正戴被當街射殺。
東浩愧疚之餘,來道廳的尚武館找尋正戴屍體,遇到了負責處理遺體入殮的女高中生恩淑,以及年輕的女裁縫師善珠,受她們請求留下來幫忙,也因此認識了館內負責調配人力與物資的男大學生振秀。
在協助無名屍體登記的工作時,東浩不時對自己的懦弱感到自責。幾天後,軍方即將攻入道廳的那晚,東浩下定決心要堅守到最後……
◆到底為什麼他死了,我卻還活著?
因為處理過屍體、從此無法再吃肉的恩淑;在拘留所遭遇非人對待的大學生振秀;背負著入獄汙點、把自己封閉起來的善珠;未能即時勸說兒子東浩回家的母親,他們剩餘的人生從此都懷抱愧疚,懷念著那名鼓起勇氣迎向軍隊的少年……
【作者的話】
「我無法逃避這本小說」
「我帶著受罰的心情坐在書桌前」
「如果我不把它寫出來,就到不了任何地方。」
這本書不是為我個人而寫,我想將這本書獻給我的感覺、存在,以及在光州民眾抗爭中不幸身亡者、倖存者,還有罹難者家屬。……最終,不是我幫了他們,而是他們幫了我。我什麼事也沒做,只是寫了一本書而已。 ——韓江,義大利「馬拉帕蒂文學獎」得獎感言
本書特色
● 作家韓江出身光州,以父親的學生東浩為主角,蒐集資料、訪問生還者寫下的小說。
● 用小說家的眼光詮釋光州事件,探討當事者心理動機。透過不同的角色發聲,呈現出事件的殘忍、倖存者的無力與愧疚,人類內心的黑暗與暴力,以及良心、勇氣與希望。
媒體評論
● 《少年來了》確實站在小說的位置,把光州事件帶到讀者眼前⋯⋯這些角色代替沉默的生者和死者,說出他們的憤怒、悲傷、無力與尊嚴。在我們尚未能說出真話之前,先讀小說吧。當這些微小的聲音都被聽見了,那小說就自由了,才能回報我們更多的現實。——陳又津(小說家)
● 韓江的《少年來了》,一字一句如整座光州碎裂的玻璃,尖銳地點醒小說家的另一重使命:我們拿著的筆,是槍是劍,只為正義而鳴響,只為光亮而揮拔。我們拿著的筆,也是針是線,縫合那些被遺忘的模糊血肉,在歷史的傷口上繡出一朵燦爛奇花。寫下,只為被記得。——劉梓潔(作家)
● 韓江以穿越生與死的魔幻筆法,透過七人的目光、回憶、言語、疼痛與離別,全稱式地拼湊出1980年5月18日的『光州事件』。當代韓國人在韓江的筆下,尋找過往的記憶,抹平當今的傷痛,只為了走向未來的光明之途。」 ——陳慶德(韓國社會文化專家、《再寫韓國》作者)
● 作者將身處在黑暗與暴力世界裡,遭受折磨、歷經傷痛的人們刻畫得淋漓盡致,帶領讀者直視當年的光州,宛如身歷其境般見證那場血腥暴力的大屠殺。文中敘事者的證詞和閱讀者的想像結合出難以忘懷的懇切告白,讓我們重新切身體會那座城市的十天漫長煎熬。從水滴折射出的陽光碎片中,依舊找尋純潔雛鳥的這本小說,對我們訴說著真正需要好好擁抱的歷史記憶究竟是什麼。——文學評論家白智蓮(백지연)
● 有些題材,只要選擇了,就等於是把作者的說故事功力搬上檯面準備接受考驗,在韓國歷史中,尤其以1980年5月光州事件這個題材最為典型。只是我們迫切想知道的,不再是根據歷史事實的嚴懲與復權,而是關於傷害結構的透視與探究。這是一本唯有韓江才能超越韓江的小說。——文學評論家申亨哲(신형철)
● 情感熾烈的作品!韓江的《少年來了》捕捉人性的自相矛盾:開頭章節屍橫遍野的畫面,告訴讀者嗜血獸性是如何泯滅人性,但我們能展現博愛精神,為原則信念受苦犧牲,又讓我們成為真正的人。作者總結這種弔詭的手法很出色,本書希望將個人經歷與政治事件連結在一起,它在刻劃前者時竟有如此強大的渲染力,例如作者細膩又具體地描述一位母親對逝去兒子的思念,就跟她鋪陳這起舉世悲痛的事件一樣,充分展現駕馭文字的功力。——英國《獨立報》
● 韓江的文字清澈且含蓄內斂,她以極其溫暖的筆觸,處理令人震撼的慘烈題材。——《泰晤士報》
● 韓江以獨特的敘事風格,訴說南韓1980年歷時10天的光州事件,及其在韓國心理、精神、政治面掀起的陣陣漣漪,讓我洞悉光州年輕人當年受到的殘酷暴行。她的文筆質樸卻情感濃烈。——《衛報》2016年推薦書單
● 韓江這位說故事的人不可思議,她對人類的目的提出質疑,透過她筆下人物令人心碎的經歷,看到善與惡不斷緊張對立,也讓人心裡冒出很多問號。她如詩的語言,行雲流水般在不同觀點之間游移,但她也會大膽用不加修飾的樸素措辭,模擬重現歷史上那場嚴酷的衝突,和當時瀰漫的激昂情緒。以如此令人不快的方式描摹光州民主化運動,竟將讀者吸引到故事結束。——《書單》
● 美麗又殘酷……大膽檢視人性狀態,診斷結果不忍卒睹,這本看似冷酷無情的小說卻直搗讀者內心。——《愛爾蘭時報》2016年推薦書單
● 非看不可的作品,具普世性,能引起深刻的共鳴……它讓我們撕心裂肺,悸動縈繞心頭久久不去,它讓我們時而懷抱夢想,時而悲痛哀鳴……。——《紐約時報書評》
● 令人心痛……韓江的小說試圖將難以啟齒的事情用言語表達,她特別著墨於平凡面,將可怕的暴力鎮壓事件人性化,好比書中角色幫忙照料和運送受難者遺體,在事發多年後努力回歸一般生活。韓江讓讀者從東浩的家人和朋友口中,追憶東浩的點點滴滴,她賦予那些失落者發聲的權利。——《出版人週刊》
● 引人入勝……結果很折磨人但扣人心弦,冷酷地描繪死亡與痛苦,卻讓你目不轉睛……韓江她彷彿施了催眠術,將你拉進光州事件的恐怖場景,對人性提出質疑,人人都不能倖免被捲入其中,這部作品令人膽寒,直接了當到令人痛苦。——《洛杉磯時報》
● 清新質樸,鋪陳巧妙,令人肝腸寸斷……《少年來了》努力處理光州大屠殺的歷史餘波,它要問的是,人類會為何而死?倖存下來的人接著又會有什麼遭遇?韓江秉持原創且大無畏的精神,處理這些難題與無情的疑問,讓《少年來了》成了2017年必讀好書。——《芝加哥書評》
● 韓江在這部作品探討殘暴政治帶來形形色色的創傷,透過讓人難忘的細節與穿透人心的感性事實,交織出一部精采小說……一部書寫強烈、帶來衝擊與完全貼近人性的作品。——《科克斯評論》(Kirkus Reviews)
● 韓江這部小說最突出的是對於死亡毫不退縮、不帶情緒的描述。很難想出還有什麼作品如此生動、有說服力地處理了肉體衰敗的不同階段。韓江的文字不是讓人輕鬆讀完,而是帶著對於生命最終段的洞察,這部分的描述呈現非常出色。——《波士頓環球報》(Boston Globe)
● 這部故事的題材儘管駭人,文字卻十分優美,其中細緻刻劃的意象讓人無從迴避,也無法別過頭去……《少年來了》篇幅不長,卻深刻提出哲學性和精神性的探問,也沒有提供任何撫慰。故事始終是緊扣著以下的問題:我們是誰、我們到底能忍受多少、我們能對別人造成什麼樣的傷害……——《聖路易郵訊報》(St. Louis Post-Dispatch)
● 啟發人心……故事毫無冷場……小說家最終重建出來的,不僅是優秀地記錄韓國歷史格外波動爭議的那一段,期間所發生的人民受難事件,更是用文字證明了人們願意甘冒受苦、被捕、甚至用自身性命交換,只為了信念去反抗,或在他人需要幫助時伸出援手。——《舊金山紀事報》(San Francisco Chronicle)
● 這部小說針對各種艱難問題提供了深刻與人性的回答,也是對暴行受難者致敬的一部動人故事。——《書頁》(Book Page)
● 引人入勝……韓江以說書人特有的細膩和力量,將這場衝突跳脫「歷史」的時間距離,進入每一個無可取代的獨立之人的親密空間。——《明尼阿波利斯明星論壇報》(Minneapolis Star-Tribune)
作者簡介
1970年生,韓國文壇新生代暢銷女作家,是亞洲獲得國際曼布克文學獎的第一人。她畢業於延世大學國文系,現任韓國藝術大學文藝創作系教授,父親也是小說家。1993年,她在《文學與社會》季刊發表詩作,隔年以小說《紅錨》榮獲《首爾新聞報》的年度春季文學獎,開始進入文壇;1999年以作品《童佛》贏得「韓國小說文學獎」,2000年贏得「今日青年藝術家獎」,2005年,以中篇小說《胎記》榮獲「李箱文學獎」,成為史上第一位獲此文學大獎的「70後」作家。
2010年,她以《戰鬥氣息》榮獲韓國「東里文學獎」,2014年以《少年來了》榮獲韓國「萬海文學獎」,2016年《素食者》榮獲國際曼布克文學獎,2017年《少年來了》榮獲義大利「馬拉帕蒂文學獎」。2018年出版的《白》,是韓江結合自傳、富實驗性質的作品,再度入圍了國際曼布克文學獎決選,獲英國《衛報》選為「今日之書」。
著有長篇小說《黑鹿》 (1998)、 《你冰冷的手》 (2002)、《素食者》(2007)、《起風了,走吧》(2010)、《希臘語課》 (2011) 、《少年來了》(2014),小說集《麗水的愛情》(2012)、《白》(2018)、《植物妻子》(2000)、《火蠑螈》(2012)、詩集《將傍晚放入抽屜裡》(2013),以及2021年最新作品《永不告別》等。
譯者簡介
尹嘉玄
韓國華僑,國立政治大學傳播學院畢業。曾任遊戲公司韓國主管隨行翻譯、出版社韓文編輯,現為書籍專職譯者,譯作涵蓋各領域。

【預購】死線已是十天前:日本文豪的截稿地獄實錄◎夏目漱石等32人(譯者:陳令嫻)
Regular price $26.00寫信罵老婆、撕破稿子、想監禁出版社社長
為何包括諾貝爾文學獎得主在內的日本眾文豪
一遇到截稿日就集體瘋狂?!
「剛寫好的稿子被我家的猴子咬爛了」
「手癢卻一行文章也寫不出來,這自然是我的筆要負起責任」
「寫什麼稿,四處向朋友借錢更符合我的個性」
「不如化為植物吧」
事實上文豪們身心無虞,拖稿信寫得認真幽默又好看,
但那枝筆再流暢,就是寫不出稿子。
#問就是沒有
#拖稿體質
#大概快寫完了大概
#截稿地獄
#截稿日神祕現象
#截稿日是啥能吃嗎
#超崩潰編輯
#文豪也很打咩啊
#善良的人不適合當編輯
#那些折磨過我的文豪們
#大作家都是魂淡
儘管太宰治口口聲聲說「寫得慢是作家的恥辱!」,卻仍不斷撕破寫好的稿紙;內田百閒覺得與其花時間寫稿,不如四處借錢比較實在;橫光利一面對總是如期交稿的川端康成,則暗酸這麼準時根本是在諷刺大家;石川啄木大加斥責友人拖稿,自己卻成了裝病請假、躲在家裡趕稿的慣犯;島崎藤村更擅自將截稿日延到一年後……
然而在這些虛實難辨的抱怨胡鬧背後,其實透露出小說家在文字上的諸般苦惱與寶貴創作過程的真實點滴。
「寫不出來,就是寫不出來。」
「看你兜著圈子走,簡直像是動物園裡的老虎。」
夏目漱石覺得自己在陽光下才能趕稿,有時會將書桌搬到戶外曬著太陽寫,要是天氣太熱就戴上草帽繼續寫;川端康成對於代表作之一《禽獸》遭到批評,僅雲淡風輕地推說都是編輯一直催,基於人情才趕出來的稿子;而江戶川亂步執筆長篇小說時會突然文思枯竭,還一度害怕編輯催稿而逃去泡溫泉。
本書收錄多篇日本經典與當代小說家的珍貴書信日記與散文隨筆,儘管每一位筆下都出過經典,但當這些大作家被逼急了,亦不乏各種荒腔走板、令世人哭笑不得的拖稿行徑。全書讀來有趣、充滿槽點,同時首度揭露文豪們從未在作品中所展現私底下最真實的一面。
「本書獻給所有與截稿日搏鬥的勇士。」——福澤諭吉
準時推薦
孫梓評、張維中、許俐葳、盛浩偉(依筆畫排列)
田山花袋
一八七二年生,小說家。一八九七年《棉被》出版後確立日本自然主義文學的方向。收錄的散文顯示僅管截稿日迫在眉睫,作家與妻子、編輯的對話依舊充滿趣味,藉此一窺作者幽默的一面。一九三〇年歿。
夏目漱石
一八六七年生,小說家、英國文學學者。大學時代結識正岡子規,學習俳句。三十八歲之際以《我是貓》一舉成名,日後留下多數名作傳世。由收錄的書信和散文得知作家性格調皮又真誠,既在屋內戴草帽寫作,也努力交稿以免印刷廠枯等。一九一六年歿。
泉鏡花
一八七三年生,小說家。師從尾崎紅葉。《夜間巡警》與《外科室》大獲好評,《高野聖》出版後一躍而成人氣作家。由收錄的散文可知作家個性敏銳,對時間流逝的方式有其獨特感受。一九三三年歿。
志賀直哉
一八八三年生,小說家。創辦雜誌《白樺》,是大正時代文學的起點。作品包括小說《暗夜行路》、《和解》與《小僧之神》等。收錄的書信中表示因訪客過多而遲遲無法提筆,充分展露與其他作家、學者交流的一面。一九七一年歿。
谷崎潤一郎
一八八六年生,小說家。作品包括《痴人之愛》與《細雪》等。作家本人也認為自己創作速度緩慢,並因《源氏物語》白話文版全套延後出版,公開向讀者致歉。執筆期間差點罹患高血壓與腦溢血,在身體不適的狀況下完成稿件。藉由散文表達對於此事的喜悅之情。一九六五年歿。
菊池寬
一八八八年生,小說家、編劇與記者。創辦雜誌《文藝春秋》大獲成功,代表作為《父親歸來》。作家在文中提到「沒有比報紙連載小說更常遭到抱怨的了」。一九四八年歿。
吉川英治
一八九二年生,小說家。一九三五年起於《朝日新聞》連載小說《宮本武藏》大受歡迎,創下報紙連載小說的空前佳績。收錄的書信中表示因寫不出《讀賣新聞》邀稿的連載小說而完全喪失自信,連副總編高木都特意前來拜訪。一九六二年歿。
梶井基次郎
一九〇一年生,小說家。一九二五年創辦同好投稿的雜誌《青空》。收錄的明信片收件人為好友,提到因交不出稿而前往東京通知邀稿的新潮社。一九三二年英年早逝,留下《檸檬》等優秀作品。
江戶川亂步
一八九四年生,小說家。日本偵探小說先驅。《怪盜二十面相》、《人間椅子》與《鏡地獄》等小說風靡一時,深受普羅大眾喜愛;留下多篇散文。作家曾自我剖白擅長短篇小說,執筆長篇時則會突然文思枯竭,或是害怕編輯催稿而逃往溫泉勝地。一九六五年歿。
橫光利一
一八九八年生,小說家、評論家。師從菊池寬,出道作品為《太陽》與《蒼蠅》,內容令人印象深刻。代表作包括《機械》等。律己甚嚴,收錄的散文卻散發令人驚喜的幽默感。一九四七年歿。
林芙美子
一九〇三年生,小說家。立志投身文學領域,同時從事在澡堂保管鞋子等雜工維持生計。出道作為帶有自傳色彩的小說《放浪記》,其餘代表作包括《清貧之書》、《浮雲》與《飯》等。日記中屢次提及交給雜誌《改造》的稿件難產經過。一九五一年歿。
太宰治
一九〇九年生,小說家。代表作包括《斜陽》與《人間失格》等。作家在散文《討論個人著作》中對於自己一天只能寫五張稿紙表達嚴厲的批判:「寫得慢是作家的恥辱。」在別篇散文則提及自己寫十張稿紙的散文「得推敲沉吟三天,寫了一會便撕破,再度提筆一會又撕破。明明現在日本紙張不足,撕破這麼多張紙,我自己也心驚膽戰卻又忍不住撕破」。將第一部小說視為遺作而命名《晚年》。一九四八年和情婦山崎富榮在玉川上水投水自殺。
內田百閒
一八八九年生,小說家、散文家。出道作為小說《冥途》,晚年留下《小野貓》等傑出散文作品,產量甚豐。行文常以經濟窘困為主題,收錄的散文中亦提到「比起寫稿子,四處向朋友要錢更符合我的個性」。一九七一年歿。
島崎藤村
一八七二年生,詩人、小說家。與北村透谷等人創辦雜誌《文學界》,因詩集《若菜集》聲名遠播。先以詩人身分進入文壇,之後成為自然主義小說界代表。著有小說《破戒》、《春》與《黎明時分》等。留學巴黎後常寄信給編輯部,懇求延長交稿期限。一九四三年歿。
川端康成
一八九九年生,小說家。與橫光利一等人創辦《文藝時代》。一九六八年獲頒諾貝爾文學獎,代表作包括《伊豆的舞孃》與《雪國》等。橫光利一曾在散文中提到「只有川端在截稿日當天準時送來稿子」。另一篇收錄的信件收件人為其妻秀子。川端康成經常在旅行時執筆,稿子寫好後寄回家,由秀子轉交出版社。寄出此信的兩天前,他以火車將要給《改造》的稿子寄回家,順利趕上截稿日。一九七二年於工作室吞煤氣自殺。
梅崎春生
一九一五年生,小說家。以《櫻島》等戰爭文學作品進入文壇。代表作包括《破爛房子的春秋》與《幻化》等。文中與懷疑他裝病的記者對話十分有趣。一九六五年歿。
山本有三
一八八七年生,小說家、編劇。作品包括《路旁石頭》等。收錄的散文寫於一九二七年。當時作家忙於創作戲劇、小說與散文,深受失眠所苦。在早稻田大學擔任德語講師時期,每週課程多達三十小時以上,僅暑假期間方能執筆。一九二三年辭去講師,全心投入創作。之後擔任明治大學文藝學系主任。一九七四年歿。
福澤諭吉
一八三五年生,思想家。創辦慶應義塾大學。著作《勸學》為暢銷書,也在自己創辦的《時事新報》發表評論。一九〇一年歿。
二葉亭四迷
一八六四年生,小說家、翻譯家。出道作《浮雲》以白話文寫成。收錄書信的收件人福田英子為倡議解放婦女的社運人士,因著作《妾的半生》而廣為人知;亦為新聞月刊《世界婦女》的發行人之一。二葉亭四迷因未能遵守《世界婦女》的交期而去信道歉。福田英子對作家的弔詞是「孺慕之情,如師長,如父兄」。一九〇九年歿。
武者小路實篤
一八八五年生,小說家、編劇與畫家。代表作包括《友情》與《愛與死》等。昭和時代旅館等店家經常裝飾題有作家之名言「情誼實美」的書畫。收錄的日記應是寫於其搬往「新村落」以實現理想社會的時期。一九七六年歿。
森鷗外
一八六二年生,小說家、翻譯家。大學畢業後擔任陸軍軍醫。赴德國留學時與當地女性交往,《舞姬》即是根據兩人無法結果的戀情所寫成。木訥寡言,落落大方,復禮克己,擔任公職七年間僅請幾次假。一九二二年歿。過世後,由敬愛作家的木下杢太郎負責編纂全集。
北原白秋
一八八五年生,詩人、童謠作家與和歌歌人,曾為童謠《暖爐》作詞。書信中提到的《歌詞與音樂》為藝術雜誌,主要執筆者是作家與山田耕筰;其弟鐵雄擔任代表,由藝術(ARS)出版社刊行。當時的妻子是第三任夫人菊子。收件人鈴木三重吉為北原白秋的恩人,助其擺脫身無分文的生活,甚至建造居處。曾為恩人創辦的雜誌《紅鳥》挑選創作童話,之後兩人因意見不合而斷絕往來。一九四二年歿。
石川啄木
一八八六年生,和歌歌人、詩人。收錄的日記寫於詩人從北海道前往東京,在東京《朝日新聞》擔任校對工作,生活較穩定的時期。小說《鳥影》遭退稿後,十一月起於《東京每日新聞》連載。「吉井」是和歌歌人吉井勇,「金田一」是金田一京助,詩人常與兩人見面。聽聞吉井想託病以逃避工作,詩人雖驚訝地責備對方:「你不用做了!」之後卻也成為裝病請假、躲在家中寫作的慣犯。四月動筆的《羅馬拼音日記》即提到「對了!接下來再向公司請一星期假,好好創作一番吧!」一九一二年歿。
夢野久作
一八八九年生,作家。收錄的散文發表於一九三五年三月。該年一月出版名作《腦髓地獄》,為日本三大奇書之一。其妻久良回憶過去丈夫對自己朗讀文章時「剛開始很痛苦」,久了便也習慣。本文完成後隔年,一九三六年時與訪客談話時猝死。
芥川龍之介
一八九二年生,小說家。代表作包括《地獄變》等。來催稿的水守龜之助當時是新潮社的菜鳥編輯。芥川對薄田泣堇表示因腸胃不適與痔瘡而逐漸「消瘦如螳螂」。菊池寬後來也表示:「芥川龍之介受病痛折磨,致使其下定決心自殺吧!」夏目漱石亦曾受痔瘡所苦。一九二七年歿。
小林多喜二
一九〇三年生,小說家。收錄的書信收件人中村惠是中央公論社的編輯。小林多喜二在寄出該信半年後,一九三三年遭祕密警察拷問致死。《為黨生活的人》在作家過世不久更改標題為《轉換時代》,刊登於《中央公論》。二〇〇八年,《蟹工廠與為黨生活的人》因現代年輕人之貧困處境大為暢銷,熱賣超過五十萬本。
川上弘美
一九五八年生,作品包括《神明》等。收錄的散文是刊登於雜誌《東京人》的連載內容。文中雖描述搬家日與截稿日重疊造成作家苦惱,卻也曾在著作中提到「兩年不搬家會蠢蠢欲動」。
萩原朔太郎
一八八六年生,詩人。作品包括《吠月》等。熱愛偵探小說,強烈推崇江戶川亂步的《人間椅子》與《帕諾拉馬島綺譚》等作品。曾向江戶川亂步邀稿未果。一九二六年斷言沒有截稿日的邀稿「應該沒有意義」。一九四二年歿。
堀辰雄
一九〇四年生,小說家。代表作包括《風起》等。與知名的契訶夫譯者神西清相識於第一高等學校,兩人自此成為至交。二十四歲罹患肺結核後時常前往輕井澤療養。晚年著作與《堀辰雄全集》為神西所編纂。一九三八年,作家三十五歲時與書信收件人多惠結婚。一九五三年歿。
子母澤寬
一八九二年生,小說家。從事記者工作十五年後投身文壇。作品包括《新撰組始末記》等。非常喜歡動物,將收養的猴子命名小三;小三性格凶猛、難以馴服,曾換過多任飼主。一九六八年歿。
木下杢太郎
一八八五年生,詩人、醫師。與北原白秋等人成立「麵包會」,以為青年作家與藝術家交流的場合。醫學方面的成就為致力杜絕漢生病。收錄的散文原刊登於《科學筆》。昭和十五(一九四〇)年一月八日的日記提到「邀稿這種事一旦出於同情而答應下來,日後便像借錢般屢次受到催討,沒有比這更討厭的事了」。一九四五年歿。
室生犀星
一八八九年生,詩人、小說家。作品包括《杏子》等。書中收錄的是《我的履歷書》最後一節,通篇闡述作家生活貧困,工作維持生計之餘仍以文學為志業;對於兄長的懷念、與萩原朔太朗的友誼,以及晚年對離世的妻子與友人的思念之情。一九六二年歿。臨死前仍執筆不輟,遺作《好色》為未完之作。
譯者簡介
陳令嫻
輔仁大學日文系學士,東京學藝大學國文系碩士。喜歡閱讀、旅行與陶瓷器。
聯絡方式:reikan0412@hotmail.com

【預購】嘔吐(首度正式授權繁體中文版:法國存在主義巨擘沙特公認最高成就的長篇小說)◎沙特(Jean-Paul Sartre)(譯者:嚴慧瑩)
Regular price $35.00如果你讀到這本日記,請了解我沒有發瘋,只是深陷在嘔吐的危機之中。
自由並非牢籠之外的清新空氣,錯亂才是這個世界的真相。
=在文化界颳起旋風的傳奇之作=
諾貝爾文學獎得主沙特自認寫得最好的一本書
卡繆、西蒙波娃、白瑞德等重量級思想家震顫注目
阮若缺(政治大學外語學院院長、歐洲語文學系法文組教授)專文導讀
▍本書特色
1. 諾貝爾評審委員會高度讚譽:「具有原創性、充滿自由及探求真理的精神,為這個世代立下深遠的影響。」
2. 《嘔吐》出版於一九三八年,是沙特的第一篇長篇小說,那時他三十三歲,在此之前已發表過兩本哲學論文,是被學界寄予厚望的新星。
3. 小說以日記體裁寫成,後世認為是沙特自述其青年時代思想形成的自傳式作品,透過這本書,可以看到青年沙特的思考過程。
▍內容簡介
該到哪裡去呢?能到哪裡去呢?
無論你我,都有可能成為孤獨的「嘔吐者」……
撿拾紙片是個平凡無奇的怪癖,歷史學者羅岡丹卻因此開啟了人生的一連串災難。他在撿拾的那個瞬間被觸動了,變得開始害怕觸碰物體,那溫吞噁心的感覺很快地擴散到五感,接著,連原本熟識的人,看起來也開始變得陌生。羅岡丹再也無法好好過生活。更糟的是,不只是原先的日常、就連那些視日常生活為理所當然的人都讓他渾身不適。無論走到哪裡,羅岡丹總感覺被困在令人作嘔的人事物之中。就在此時,他遇上了多年前的愛人……
《嘔吐》出版於一九三八年,是沙特的第一部長篇小說,融合敘事與深沉哲思,廣受時人注目,諸如卡繆、西蒙‧德‧波娃、白瑞德、莫多克等思想、文學界重量人士均曾發表正面評價。全書以日記體的形式,透過虛實交錯的文字記述羅岡丹疏離於世界的生命情狀,以及他對於存在的懷疑與思考,後世認為這是沙特自述其青年時代思想形成的自傳式作品,更是存在主義哲學的代表作。《嘔吐》出版至今,仍以其在文學、心理學以及哲學等面向的重要性備受討論,而沙特「存在先於本質」的思想核心也成為每一個「嘔吐者」在黑夜中前行時,一盞象徵自由的明燈。
▍《嘔吐》裡的隻字片語──你也曾經有過這種感受嗎?
1. 物體沒有生命,不應該觸動到人。我們使用它們,之後放回原位。我們生活裡充斥著它們,它們供我們使用,僅僅如此。但是對我,它們觸動我,這難以忍受,我害怕接觸到物體,彷彿它們是活生生的動物。
2. 以前──就算安妮離開我很久之後──我的思考是為了她。現在,我的思考不為任何人,甚至不再在乎字詞。字詞從我身上流過,或快或慢,我不固定在任何一點,任由它流淌而過。大多時間,我的思考無法攀附於字句,渾沌如迷霧。它們形成模糊而有趣的形狀,隨即沉沒,被我忘卻了。
3. 思想,是我讓它持續,讓它展開。我存在,我想我存在。喔!這彎曲的蛇形彩帶,這存在的感覺,我緩緩地展延它……要是我能克制自己不去思想該多好啊!
4. 這麼多年來,這是頭一次有個人讓我覺得感動,我想多了解這個人,我對他遭受到的困難、他是否有太太或是單身一人感到興趣。這完全不是出於人道,正好相反,只是因為他創作了這首曲子。
5. 一本書,當然首先會是令人厭煩而勞累的工作,它無法阻止我存在,以及感覺我存在;但是書總會有寫完的時候,書將在我身後,它的光芒將稍微照亮我的過去,那麼,或許通過它,我能夠不帶厭惡地回顧自己的人生。
▍經典軼事──沙特、《嘔吐》與仙人掌毒鹼
一九三五年,沙特參與了一場當時十分流行的藝術家與科學家聯合實驗,初次接受醫生注射仙人掌毒鹼。針對他當時的現象學研究,透過迷幻藥可以幫助他得到全新的視角──放下概念的框架,只關注事物本身。至今許多關於施打仙人掌毒鹼的文獻與經驗,堪稱是現象學研究的功臣之一。沙特很少直接寫這段經驗,只在筆記中簡短描述,這些筆記後來被收錄在《想像力》中。據沙特說,這種經驗很難觀察,當下只感到自己被迫沉沒在一種「「感官的毒霧」之中,這種感覺彷彿對他進行肉體上的攻擊,是一個充滿怪異的、極端近景的世界,其中一切都令他感到厭惡。他說自己在施打該藥物之後,有段時間一直看到身邊都是陰魂不散的螃蟹,即使知道這些螃蟹是想像出來的,他還是會跟它們說話,並且在講課時要求螃蟹們安靜。最終,他不得不向拉康尋求心理治療幫助,得到的結論竟是:螃蟹可能意味著,他害怕變得孤獨。孤獨與螃蟹後來都成為沙特作品的題材;例如在《嘔吐》》中男主角失去了對世界、對周遭人事物的認同,眼中所見處處是平凡事物分解成醜陋的樣貌、黏稠的狀態,以及各種迫近的景觀等等,造成使人不適、暈眩的感官經驗。儘管如此,多年後沙特仍然對仙人掌毒鹼的效用持正面態度,認為施打該藥物之後所看見的世界是多彩的藝術。
▍當代知識份子、媒體讚譽
《嘔吐》賦予了意識一種非凡的獨立性,並全然地賦予現實意義。──西蒙波娃,《歲月的力量》
一部經久不衰的作品,離不開深刻的思想。而這種經驗與思想、生活與對生活意義的反思之間的秘密融合,造就了偉大的小說家。——卡繆評論《嘔吐》
這很可能是沙特最好的書,因為這本書完美結合了知識分子和創造性藝術家。——美國存在主義哲學家威廉·白瑞德
哲學小說這個類型的作品中,為數不多的成功例子……本書是一個年輕人力量的展現。
——英國著名小說家、哲學家艾麗絲·默多克
沙特非凡地宰制了二十世紀法國的知識生活……被譽為「存在主義的教皇」,也是一位公認的巨星 ——《紐約時報》
沙特小說中寫得最好、最有趣的一部。——《大西洋月刊》
法國存在主義思想開山鼻祖
榮獲諾貝爾文學獎卻拒領的的一代大師
法國著名作家及存在主義哲學代表人物,一九〇五年出生於巴黎,年少時曾於號稱法國思想搖籃的巴黎高等師範學院求學,後至柏林師事胡賽爾及海德格現象學。二次大戰期間參與巴黎的反德活動,也持續發表小說、劇本著作。
一九四五年,他與西蒙‧德‧波娃等人創立《摩登時代》(Les Temps modernes)雜誌,刊載各式文學作品與批判性的分析文章,以其戰鬥風格在新聞、政治,思想以及文學圈皆引起騷動。五〇年代後,沙特的思想逐漸左傾,曾訪問中國、古巴,發表〈存在主義與馬克思主義〉一文,並受到反對者的威脅。一九六四年獲得諾貝爾文學獎,但拒絕領獎。沙特一生從未停止積極參與政治社會運動,到了晚年仍持續支持驚動全歐的六八學運,並在一九七三年,雙眼近乎失明的情況下,擔任左派報紙《解放報》(Libération)的主編。
沙特在文學與思想上的成果十分豐厚,除《嘔吐》以外,重要作品包括:《想像力》(L''imagination)、《牆》、《存在與虛無》、《存在主義即人文主義》、《自由之路》(Les chemins de la liberté)、《蒼蠅》(Les mouches)、《可敬的娼妓》(La putain respectueuse)、《魔鬼與上帝》(Le diable et le bon dieu)等。
台灣輔仁大學法文系畢業,法國普羅旺斯大學當代法國文學博士。目前定居巴黎,專職文學翻譯。譯有《終極美味》、《灰色的靈魂》、《在自己房間裡的旅行》、《獨子》、《無愛繁殖》、《情色度假村》、《誰殺了韋勒貝克》、《反抗者》、《如果麥子不死》等書。

【預購】即使你不在這裡:本屋大賞得主町田苑香寫給大人的極致治癒之作。◎町田苑香(譯者:王蘊潔)
Regular price $31.00 破碎的、捨棄的、帶不走的,
都是擁有過的──都是人生。
本屋大賞得主町田苑香寫給大人的極致治癒之作。
五篇關於離別之後的故事
無數個被溫柔牽起的瞬間。
如果難以想像遙遠的未來,請想起我。
我會在那裡等你,我知道你一定很努力。
所以放心地受傷,放心地生活,放心地前進吧。
◇ 守靈夜之夜
突然接到奶奶過世的消息,清陽暌違半年回到北九州的老家。
奶奶生前一直想看看孫女交往的對象,
但只要想到一喝醉就易怒的爸爸、沉迷拉霸機的媽媽、吵鬧的叔叔一家,
清陽就始終無法向男友介紹自己的家人……
◇ 阿婆進行曲
自從在前公司遭到霸凌和性騷擾,香子和別人相處都會感到害怕。
個性積極卻強硬的男友,希望她趕快找份「像樣」的工作,並計畫結婚。
我真的這麼差勁嗎?──香子不斷想著這個問題。
這時,她遇見每天都會在後院敲打大量碗盤杯壺的「交響樂阿婆」。
當香子向她搭話,阿婆竟說:
「妳也有吧。只要是停下腳步的人,都有想放在這裡的東西。」
◇ 黑洞
和我外遇的男人,拜託我做栗子澀皮煮給他太太吃。
我一顆一顆地剝著栗子皮,一邊想著我應該要和他分手才對。
有顆栗子被蟲蛀了一個小洞,照理說這種栗子要丟掉。
黑洞不斷冒出帶有澀味的浮渣,奶奶說這些浮渣都是壞東西。
噗咚。我把有黑洞的栗子裝進了給他的瓶子。
◇ 積雨雲誕生的時刻
我經常會在某個瞬間,突然什麼都不想要。這次的分手也是。
同一時間,我得知老家的藤江姑婆過世了。
意外的消息不只這個,藤江姑婆竟然是爺爺的情婦,
三十八年來,以「藤江」這個名字悄悄地在這裡生活著。
我跟著妹妹整理藤江姑婆的遺物,卻在不知不覺中梳理起至今的人生──
◇ 人生前輩
直到發現青梅竹馬藍生戀愛了,加代才意識到原來自己喜歡藍生。
更晴天霹靂的是,她無意間得知藍生很快就要搬家了。
焦躁的加代,打聽到藍生最近和一位叫作「死神婆子」的老太婆走得很近。
加代決定跟蹤藍生來到死神婆子的家。
沒想到,開門的竟是一位年輕迷人的女人……
◇
很多事物經過整理才能找得到,幸福也是。
於是才明白,原來幸福不必完美無缺,未必得克服一切。
也不只是一味灑脫或執著,而是放手要比緊握來得多。
每個充滿智慧的人生,都曾在迷惘與孤獨中跌撞。
那些無法如願的關係、無力解決的問題,他們走過,更比誰都感同身受。
讓他們擁抱你的踉蹌,憐愛你的傷痛。他們說不要緊,要聽進去。
原來也有一種幸福是,有人溫柔地向你保證——你會幸福的。
名人推薦
他們也在這裡推薦
樂團|青虫aoi
作家|陳曉唯
作家|馮國瑄
作家|楊富閔
演員|簡嫚書
(依姓名筆畫序排列)
小說裡提出專業詞彙:「重啟症候群」,這樣的人就像游牧民族,必須不斷重啟生活。每當內心荒蕪的時候,必須再度離開,尋找水草豐美的棲息地,才能舒坦活下去。我好奇上網搜尋想了解更多,結果被小說家騙了,原來是小說家自創的詞彙,但我相信這只是一個還沒被廣受討論的議題。必須不斷歸零重新開始,才有辦法活下去。
我對這篇小說如此著迷,因為我也是這種人。——作家.馮國瑄(摘錄自推薦序)
生於1980年,目前居住在福岡縣。
2016年以〈喀麥隆的藍色小魚〉獲得第15屆「女性寫給女性的R-18文學賞」。2017年,推出了包含該篇得獎作品在內的短篇集《泅泳夜空的巧克力飛船魚》而踏入文壇。2021年,以《52赫茲的鯨魚們》榮獲本屋大賞第一名。
著有《美麗山丘上的不幸之家》、《掬星》、《魚卵》、《便利店兄弟》系列等作品。
譯者簡介
王蘊潔
譯書二十載有餘,愛上探索世界,更鍾情語言世界的探索;熱衷手機遊戲,更酷愛文字遊戲。
譯有《解憂雜貨店》、《空洞的十字架》、《哪啊哪啊神去村》、《流》。
著有:《譯界天后親授!這樣做,案子永遠接不完》
臉書交流專頁:綿羊的譯心譯意
【預購】楊牧全集19-22:譯著卷◎楊牧
Regular price $178.00集結楊牧六十年豐厚創作,人生與詩藝的惟一嚮導
若將文學視為一座大山,
這條時而使人喜悅,時而使人困頓的路途中,
楊牧的著作提供無數條蹊徑,指引人們通往永恆的絕景。
《楊牧全集》依作品之文類區別:
譯著卷 四冊,
19‧譯著卷I 葉慈詩選
20‧譯著卷II 暴風雨
21‧譯著卷III 英詩漢譯集
22‧譯著卷IV 新生‧西班牙浪人吟‧甲溫與綠騎俠傳奇‧庫爾提烏思論歐洲與歐洲文學
獻給讀者、創作者、研究者:
無論是東方的,西方的,古典的,現代的,人文的,自然的,學思的,藝術的……
讓我們按圖索驥,在無盡的蒼穹下,仰望楊牧創作的美麗星辰。
本書特色
★國寶級詩人楊牧三十冊跨文類大全集
★全新編纂,增補佚作,完整楊牧作品定本
★私密書信、手稿、相片首度公開
★最靠近諾貝爾文學獎的台灣作家思想結晶
★巔峰巨著正式問世,閱讀攻頂之路,就此展開!
名家推薦
奚密/乘著一葉「雲舟」,抵達「一切的峰頂」
張力/《楊牧全集》宛如多寶格,收藏楊牧一生心血
許又方/對楊牧而言,文學是一種反抗,要呼應屈原說的「發憤以抒情」
陳育虹/我們最可信賴的文學與人生指引
陳義芝/漢語詩文界百年難遇的奇才!
須文蔚/唯有閱讀全集,才能接近這位文藝復興人的學思歷程
楊澤/不折不扣的時代回憶錄!
鄭毓瑜/一位同時擁有知識堡壘,又建構想像神殿的詩人學者
(按姓氏筆畫排序)
本名王靖獻,筆名葉珊、楊牧等,台灣花蓮人。東海大學外文系學士,美國愛荷華大學藝術碩士,柏克萊加州大學比較文學博士。曾任教於美國麻薩諸塞大學、華盛頓大學、普林斯頓大學、香港科技大學、台灣大學、東華大學、政治大學等,曾任中央研究院特聘研究員兼中國文哲研究所所長、東華大學人文社會科學學院院長。
楊牧一生戮力耕耘文學,著有大量詩、散文、戲劇、評論等中英文類,有數十種外文譯本在國外出版。曾獲中山文藝獎、吳三連文藝獎、國家文藝獎、馬來西亞花蹤世界華文文學獎、美國紐曼華語文學獎(Newman Prize for Chinese Literature)、瑞典蟬獎(Cikada Prize)等。

【預購】每天來點神知識—希臘神話人物雜學圖解百科:神知識又增加了!藝術、電影、廣告及電玩的靈感都來自祂們◎奧德·葛米娜 (譯者: 都文)
Regular price $45.00【預購】辛波絲卡:詩、有紀念性的破銅爛鐵,以及好友和夢◎安娜·碧孔特, 尤安娜·什切斯納(譯者: 林蔚昀)
Regular price $49.00繁中世界第一本波蘭文直譯,
收錄近百幅珍貴照片及明信片,唯一完整傳記珍藏版
從為波蘭共產黨謳歌到堅持創作自由
辛波絲卡一生的理想、愛情及生活
林蔚昀│本書譯者
──導讀
鴻鴻|詩人
隱匿|詩人
張芬齡|譯者、詩評家
陳黎|詩人、譯者
──推薦
「所以有這樣一個世界,
它的走勢由我掌握,不受命運影響?
它的時間由字句構成的鎖鏈綁住?
生命都在我的號令下永存?」
1997年,也就是辛波絲卡獲頒諾貝爾文學獎一年後,本書的兩位作者安娜‧碧孔特與尤安娜.什切斯納,首次向辛波絲卡提議要為她立傳。辛波絲卡的反應是委婉拒絕,一如她獲獎前的七十三年人生,一直堅守不過度揭露自己的信念。做為波蘭最重要的當代詩人之一,她接受訪談的次數甚至不超過十次。然而,當她見到兩位作者訪談百位以上的友人,不僅熟悉她的詩作,還將她撰寫逾三十年的書評專欄《非指定閱讀》讀得滾瓜爛熟,她致電給兩位作者,告訴她們:「這感覺真糟糕——讀到關於自己的事。但既然兩位已經挖出了這麼多,好吧,那我們就來讓它變得更『精確』。」
於是《辛波絲卡:詩、有紀念性的破銅爛鐵,以及好友和夢》成為辛波絲卡唯一一本親自授權的傳記,從辛波絲卡的家族、文學與編輯生涯,一路寫至詩人辭世。傳記記錄了辛波絲卡節制優雅的一面,像是辛波絲卡一輩子都用筆記本,短則兩三年,長則半世紀去等待一首詩的完成。除此之外,也描寫了辛波絲卡不為人知的一面,以普世的詩作主題知名的她,也曾經是波蘭共產黨的忠貞支持者(而她在此後雖曾公開反省,卻未曾否認這段經歷);她熱愛與朋友玩文字遊戲,喜愛參訪考古博物館,有製作及蒐藏俗氣明信片寄給友人的習慣;她對維梅爾的畫作讚譽有加,深愛蒙田、山謬‧皮普斯的日記;她認為葉蟎是最美麗的生物,還熱切閱讀索引、註釋、引文與參考書目……
做為少數人如其字的作家,這本傳記從詩人生活的方方面面,窺見一首詩的誕生與轉化,也體現辛波絲卡一生注重細節、幽默與提倡懷疑精神的世界觀。辛波絲卡的逝世為波蘭文學的某個章節畫下了句點。當我們閱讀這本吸引人的傳記,裡頭充滿了小故事和詩作,以及對旅行和友情的描述,我們可以再一次品嘗到辛波絲卡那個時代的氛圍,見證一位當代最有名的詩人,如何從一名滿腹理想的共產少女蛻變為一名永遠的反對者,亦折射出波蘭詭譎多變的歷史與時代變遷。
本書特色
│辛波絲卡誕辰100周年推出
│繁中世界第一本波蘭文直譯傳記
│收錄詩人生平傳記、軼事與好友回憶、近百張照片、詩作、拼貼畫作品及年表
│由一位詩人的一生看波蘭的共產時代、戒嚴到解嚴開放
心理學碩士,現職報導文學作家及專欄作家。她是團結工聯地下刊物《馬佐夫週報》的共同創辦人,《選舉報》的共同創辦人,她直到今天都還在《選舉報》工作。她有多本著作,如《我們來自葉德瓦布內》(2004年出版,本書的法文版在2011年出版,獲得歐洲圖書獎),她也和尤安娜.什切斯納共同寫作了《雪崩和石頭:共產時代的作家》(2006年出版,在2007年獲得文化基金會大獎)。
更多資訊請參考:https://en.wikipedia.org/wiki/Anna_Bikont
尤安娜.什切斯納Joanna Szczęsna
波蘭文學碩士,記者。她曾參與「捍衛工人委員會」的抗爭,共同創辦了獨立媒體《訊息公告》和《馬佐夫週報》。她也參與了《選舉報》的創辦。她和安娜.碧孔特共同寫了《辛波絲卡:有紀念性的破銅爛鐵,好友和夢》(1997)。
譯者簡介
林蔚昀
1982年生,臺北人。長年致力在華語界推廣波蘭文學,於2013年獲得波蘭文化部頒發波蘭文化功勳獎章,是首位獲得此項殊榮的臺灣人。著有《我媽媽的寄生蟲》、《易鄉人》、《自己和不是自己的房間》等書,譯有《如何愛孩子:波蘭兒童人權之父的教育札記》、《麥提國王執政記》、《麥提國王在無人島》、《布魯卡的日記:波蘭兒童人權之父柯札克的孤兒之家故事》、《當我再次是個孩子:波蘭兒童人權之父選集》等作。

【預購】好故事能對抗世界嗎?從知識的星火、敘事的力量,到作家的社會責任,「黑暗元素三部曲」作者菲力普·普曼的32場大師講堂◎菲力普·普曼, 賽門·梅森 Philip Pullman, Simon Mason(譯者: 王翎)
Regular price $45.00「黑暗元素三部曲」全球狂銷17,000,000冊
《塵之書》二部曲問世3天熱賣超越《使女的故事》續集
最受歡迎小說家與他的故事藝術
菲力普.普曼獲獎殊榮
★卡內基童書獎(1996、2007)
★最佳卡內基童書獎(2007)
★衛報兒童小說獎(1996)
★科斯塔圖書獎年度選書(2001)
★林格倫紀念文學獎(2005)
★英國圖書協會年度作家(2018)
★詹姆斯・巴利終身成就獎(2019)
他筆下的世界影射現實,創造前所未有的閱讀現象
他是我們這個時代的故事大師
◎集結近二十年散文、演講精華,內含32篇故事哲學,以及42張精美插圖,包括名畫《女神遊樂廳的吧檯》、朵貝楊笙的插畫、第一版《孤雛淚》的手繪插圖等等。
◎石芳瑜(作家、《閱讀的島》總編輯)、邱常婷(小說家)、游佩芸(台東大學兒童文學研究所副教授)、劉鳳芯(國立中興大學外國語文學系副教授)、盧郁佳(作家)鄭重推薦(按姓氏筆畫順序排列)
▍內容簡介
在故事之境不需要護照,
以知識為火炬,探照敘事的橋梁,
找到通往自由的道路。
像一個大師那樣琢磨寫作技藝──
- 以正確次序排列,讓事件之間的連結清晰可見。
- 說故事就像拍電影,鏡頭位置至關重要。
- 故事講求一致性,不能任意插入大異其趣的元素。
- 故事的轉折必須全部指向結局,勇於貫徹「不需要的就刪除」。
- 不要怕老哏,切記愛和勇氣永遠是讀者需要的優良老哏。
- 熟悉你的故事,評估市場,才能吸引不同讀者的注意。
- 謹記「原初情境」,讓所有重要的事都出現在故事裡,無關的事都別提。
文學不在象牙塔裡,說書人應負起的八種責任──
- 財務上的責任──爭取自己應得的價碼,不用不好意思。
- 對語言的責任──備妥工具書。
- 對情感誠實的責任──別故意騙人眼淚。
- 說故事技藝的責任──鑽研最高明、最靈活的手法。
- 引導的責任──將來自世界各地的新鮮故事泉源帶入自己的文化。
- 對讀者的責任──黑暗與悲觀的故事也必須帶來正面影響。
- 了解自己的責任──身為說故事者,自己擅長的是什麼?
- 對故事本身的責任──竭盡所能地保護你的故事。
▍《好故事可以對抗世界嗎?》──國際媒體一致盛讚
閱讀此書彷彿偷溜進一位故事大師講課的教室,旁聽了整年的課⋯⋯普曼如此友善直率地提出建議和忠告,分享祕辛和想法,令人感動得幾欲落淚。——《衛報》二○一七年度好書
指路明燈之作。——《泰晤士報文學增刊》
好比一座金礦⋯⋯如此豐富的文集,彷彿取之不盡的寶藏⋯⋯本書睿智且充滿人文關懷,而且極為好讀,讓讀者得窺作家蓬勃想像力以及寫作生涯的堂奧,堪稱一趟精采巡禮。——《金融時報》
對於在3C螢幕時代應如何為孩童的想像力提供養分,普曼提出深刻的省思。——《觀察家雜誌》
本書施展了一道咒語令人沉醉入迷⋯⋯浸淫於字裡行間,彷彿與見多識廣、愉悅歡快、好奇心與想像力無限奔放的心智為伴,有如醍醐灌頂。——《紐約時報》
本書專論想像力和說故事的重要性,淺白易讀、令人信服且引人入勝,讓我們得以深刻洞悉這個時代最傑出的說故事大師的心思智識。——基蘭・米爾伍德・哈爾葛芙,《萬物盡頭之島:隔離樂園》作者
「沒有了故事,我們將不足以被稱為人類。」
生於英格蘭諾里奇(Norwich),父親是飛行員,小時曾隨著父親住過澳洲。在他七歲那年,父親因飛機失事喪生,母親改嫁後帶著他搬至北威爾斯。歷史悠久的威爾斯地區群山環繞,有著許多傳說與神話,這些都影響了日後普曼的寫作風格。在威爾斯求學時接觸到兩位作家的作品:十七世紀英國詩人約翰.彌爾頓的《失樂園》,以及詩人、畫家威廉.布雷克,他為此深深著迷,《失樂園》更成為後來寫作「黑暗元素三部曲」的重要元素。
大學就讀於牛津大學埃克塞特學院(Exeter College)英文系,不過成績普通。畢業後曾在中學擔任教職,七〇年代的英國沒有課綱,他盡情對孩子們闡述從神話到荷馬史詩等各式各樣的作品,並為每學期末的話劇演出擔任編劇和導演,這些素材都成為後續作品的養分。普曼雖熱心教學,卻自稱不太能認同過分強調考試的教育制度,一九九五年出版的《黃金羅盤》於隔年同時奪得英國兒童小說卡內基獎章與《衛報》兒童小說獎,普曼亦辭去教職,全力投入寫作,除了獲獎無數的代表作「黑暗元素三部曲」及以維多利亞時代為背景的「英倫懸疑四部曲」外,亦著有許多單本長、短篇小說如《發條鐘》、《我是老鼠!》與《卡斯坦伯爵》等作品。他從未自我設限的寫作精神,打破了年齡與類型的界限,廣受大人小孩的喜愛,至今仍是活躍於文壇的說故事大師。在二〇一七年,以「黑暗元素三部曲」同名主角「萊拉」,再推出重量級《塵之書三部曲І:野美人號》,媒體譽為:「很少書能讓我們願意等十七年,但『塵之書』絕對是其一。」
二〇〇八年,普曼獲《泰晤士報》選為一九四五年以來最偉大的五十個英國作家之一;二〇〇九年獲牛津大學授予榮譽文學博士;並甫於二〇一九年的新年授勛(New Year Honours)獲頒爵士勳銜。
相關著作:《黑暗元素三部曲II:奧祕匕首(故事大師菲力普.普曼代表作 BBC影集原著)》《黑暗元素三部曲І:黃金羅盤(故事大師菲力普.普曼代表作 BBC影集原著)》《黑暗元素三部曲Ш:琥珀望遠鏡(故事大師菲力普.普曼代表作 BBC影集原著)》
賽門·梅森/編者Simon Mason
為大小讀者寫書。首部寫給成人的小說獲頒貝蒂・特拉斯克小說新人獎,青少年小說《月亮派》(Moon Pie)則獲衛報兒童小說獎。以嘉維・史密斯為主角的系列神祕懸疑小說第一集《逃家女孩》(Running Girl)入圍柯斯達文學獎最佳童書決選,第二集《少年命案》(Kid got Shot)獲國際犯罪小說大會「犯罪盛宴」選為二零一七年最佳青少年適讀犯罪小說。現居英國牛津。
譯者簡介
王翎
臺灣大學外國語文學所畢業,現專事筆譯,在翻譯旅途中,穿梭平行時空,開展多重視界,探索文本中的層層意義。譯作有《塵之書三部曲II:祕密聯邦》、《惡作劇女孩》、《雪山男孩與幻影巨怪》、《聽不見的聲音》、《暗黑孤兒院》等。
【預購】相愛或是相守(孟若被譽為最好的作品之一.典藏新裝版)◎ 艾莉絲·孟若 Alice Munro(譯者: 王敏雯)
Regular price $35.00《洛杉磯時報》圖書獎決選
當代短篇小說大師孟若以九則故事,交織出最複雜深刻的人生
她相信,等她遠離這個鎮,
離開所有自以為認識她的人們,
真正的自我就會出現。
「證明孟若擁有契訶夫式的能力,
創造真實、有缺陷、讓人共感的人物,就像我們親身所知的人們,
並展現出這些角色如何被愛、失去、簡單的時間流逝所形塑。」
──《紐約時報》書評家、普立茲獎得主角谷美智子(Michiko Kakutani)
「我只希望,對於我真心看重的事物,可以不必再撒那種謊,不用再故作輕蔑。而為了不必那麼做,我就得離這些過去認識的人遠遠的。」
-相愛或是相守:一對少女的惡作劇,竟讓一名女管家的人生完全改變。
-浮橋:癌末的中年女子自認不會再有快樂了,直到她遇到一名陌生男子。
-家具:女孩幼時景仰的姑姑,在她日漸成長後,她決定拋下對姑姑的記憶。
-安慰:堅信無神論的丈夫選擇結束自己的生命,他的老婆苦苦找尋遺書,內容卻不如她所想像。
-蕁麻:一名女子拜訪她的好友時,意外遇見她的青梅竹馬,兩人約好一起去打高爾夫球,他說出了她未曾得知的祕密。
-梁柱:女子接待少時親暱的堂姊,兩人不再親密,反而陌生尷尬。從未離開家鄉的堂姊,似乎也要開始追求自由的生活。
-記憶:與丈夫白頭偕老的妻子,在平靜無波的婚姻之下,始終藏著她與一名陌生男子的愛戀。
-昆妮:溫柔善良的女孩不告而別地離開了她的家。而在她往後的人生中,這並不是她第一次出走。
-山裡來了熊:丈夫將記憶力衰退的老婆送至療養院,她卻另一名男病人發生微妙的情愫。
「這就是我想要的,值得傾注一切聆聽的,我渴望的人生的模樣。」
《相愛或是相守》最初於2001年出版,是孟若的第十部短篇小說集,刻畫女性的心境更為洗鍊、幽微、充滿靈光。孟若時而穿梭在她們的童年、少女時代、白髮蒼蒼的時期,讓她們的人生矛盾、困境以及欲望逐一顯現,最後變得極具張力,在篇幅有限的短篇,彷彿能體驗她們一輩子的生老病死。
這些出生小鎮的女性從小看似乖順、恪守社會賦予她們該具備的特質,然而在成長後,她們毅然遠離原本被交予的責任,離家、離開另一半,過起一直以來所嚮往的人生,帶著永遠的愧疚,也帶著嶄新的興奮。透過細緻的刻畫,這些角色變得立體豐富,即使被世俗認定為「悖德」,在孟若的描寫下,卻能令讀者產生同理、不願批判,甚至她們的心聲也都是我們共同擁有過的。
*本書於2014年4月初版。
「無疑是孟若迄今最好的作品」──《紐約時報》書評
「孟若的筆觸有如契科夫,一篇短篇小說廣大得足以容納整個世界,一次又一次的讓我們感到震撼。」──《芝加哥論壇報》
「當我說小說是我的信仰時,她是我少數會想到的作家之一。有些還在世,而大多已經過世。」──美國小說家、《十字路》作者強納森・法蘭岑(Jonathan Franzen)
「艾莉絲.孟若以其他作家無法企及的方式,讓角色穿越了時間。」──英國後現代主義文學作家朱利安・巴恩斯(Julian Barnes)
2013年諾貝爾文學獎得主。
1931年生於安大略省溫安鎮,後就讀西安大略大學,因婚休學。先後著有十一本短篇小說選集、一部長篇小說及一本《短篇小說精選集》。曾三度獲得加拿大總督文學獎(Governor General’s Literary Awards)、兩度獲頒吉勒文學獎(Giller Prize),2009年獲頒曼布克國際文學獎(ManBooker International Prize)。另曾獲Rea短篇小說獎(Rea Award for the Short Story)、萊南文學獎(Lannan Literary Award)、英國W. H.史密斯書獎、美國國家書評人協會小說獎。短篇小說作品散見於《紐約客》、《大西洋月刊》、《巴黎評論》等。其作品已被譯為十三種語言。長年居於安大略省鄰近休倫湖的小鎮克林頓。
譯者簡介
王敏雯
專職譯者,師大翻譯所碩士。酷愛翻譯,享受閱讀,同時認為翻譯是最美妙的閱讀。

【預購】世界一分為二:吳爾芙、T·S·艾略特、E·M·福斯特、D·H·勞倫斯,以及他們的一九二二年◎比爾·戈斯坦 Bill Goldstein (譯者: 張綺容)
Regular price $45.00 天才為何成群地來?
《尤利西斯》、《荒原》成書一世紀,
回望現代主義沸騰喧囂的一年
一九二二年是新舊文學的分水嶺,本書作者比爾.戈斯坦透過當時人物往來書簡、記事與著作的旁徵博引,重構四位傳奇作家──吳爾芙、T.S.艾略特、E.M.福斯特、D.H.勞倫斯──在這一年的軌跡。場景橫貫吳爾芙家的客廳、日內瓦湖、亞歷山大港,遠至美國陶斯部落,除了一窺二十世紀初歐美文壇的景況,也觀見寫作者如何轉化自身的困境與過往,從而淬煉出四部永垂不朽的經典:《達洛維夫人》、《荒原》、《印度之旅》、《袋鼠》,促成「現代」的發生。
「他們把自己的困頓、洞見、文思用全新的語言表達出來,文字與他們的生命史就此如血肉般融為一體:一九二二年彷彿百年前的星空,天才們像閃耀群星一樣匯聚;這一年因此堪稱現代主義元年。」──陳榮彬 臺灣大學翻譯碩士學程助理教授
時代的跫音呼喚文人,荒原開綻明日的語言
隨著《尤利西斯》完稿,敲響舊時代文學的喪鐘。現代主義的浪潮打來,有四位作家唯恐不能乘上這波文學運動的浪頭,只能任其淹沒。第一次世界大戰的陰霾盤桓不去,冬季流感繼而爆發,在這一年的開始,所有人都對自己的未來感到惶然,各種恐懼籠罩,卻也撬開他們通往個人心緒與記憶的道路,一個前所未有的文學筆法在眼前敞開……
▍「總算在四十歲時找到方法,開始用自己的聲音來說些什麼。」──維吉尼亞.吳爾芙
看著文友趁新氣象蓬勃發展,吳爾芙卻再度患上流感,被醫生禁止寫作,任憑光陰虛度。靜養沉思之際,她開始將曾經筆下的角色一一召喚齋前……
▍「我想完成一首詩,大約八百到一千行……不知道寫不寫得好。」──T.S.艾略特
為成就文學事業,艾略特破釜沈舟留在英國,荒廢才華於書信。在一次精神崩潰後,積攢七年的殘句,逐步拼湊出一首詩的樣貌,格外精巧而前所未有──
▍「我愛與我死去的共處──我的與別人的大不相同,我的有著永恆的青春。」──E.M.福斯特
福斯特年少成名,之後再沒有產出作品,被世人誤認已死。愛人去世以後,他拾起擱置多年的手稿,為了令他的愛不朽,也為了忘卻這份愛。
▍「就算與世界為敵、甚至與英國為敵,也要英國到了骨子裡。」──D.H.勞倫斯
崇尚「赤裸裸的自由精神」的勞倫斯橫渡大海,冀求於浪跡天涯中發現樂園,迎接他的總是殘破不堪。為了掙脫困境,勞倫斯偶然搭上開往澳洲的船班……
專文導讀
陳榮彬 臺灣大學翻譯碩士學程助理教授
聯合推薦
朱偉誠 臺灣大學外文系副教授
朱嘉漢 小說家
崔舜華 作家
張惠菁 作家
童偉格 作家
黃崇凱 小說家
鴻鴻 詩人
顏擇雅 作家、出版人
各界推薦
「新奇、莊重、全面而盛大、情景躍然紙上。」──《紐約時報書評》(The New York Times Book Review)
「比爾.戈斯坦絕妙地解釋了為什麼一九二二年是英美文學的分水嶺。這是對於理解英美文學,尤其是維吉尼亞.吳爾芙、T.S.艾略特、E.M.福斯特、D.H.勞倫斯,非常重要的著作。」──《華盛頓郵報書評》(The Washington Book Review)
「迷人且引人入勝的故事。 在這幾個月的時間裡,他創造了一個原創的、感人的、有時諷刺有趣的描述,塑造了英國文學的新方向,融合了豐富的細節,構建、分層一層一層,直到完成令人滿意的文學群像。這是戈斯坦個人的勝利。」──《泰晤士報文學副刊》(Times Literary Supplement)
「一部經過廣泛研究、極其細緻與清楚的文學史,蘊含豐富的人物傳記查考……戈斯坦從各方各面細探一九二二年這關鍵的文學年,闡明了這些飽受折磨、有遠見的人必須克服一切,才能『促成現代的發生』。」──《書單》雜誌(Booklist)
作者簡介
畢業於芝加哥大學,為《紐約時報》網站圖書專欄的創始編輯,二O一O年於紐約市立大學研究院取得英文博士,目前為美國國家廣播公司《週末今日紐約》(Weekend Today in New York)撰寫書評、訪問作家,並替紐約市立大學亨特學院羅斯福公共政策研究院策劃公共活動,寫作《世界一分為二》期間,榮獲麥道爾藝術村(MacDowell Colony)、穎多社團法人(Corporation of Yaddo)、優克羅斯基金會(Ucross Foundation)等獎助。
譯者簡介
張綺容
中華民國筆會會員,臺灣大學外文系學士,臺灣師範大學翻譯研究所博士,現任東吳大學英文學系助理教授,譯作包括《九品脫:打開血液的九個神祕盒子,探索生命的未解之謎與無限可能》、《死亡賦格:西洋經典悼亡詩選》、《教你讀懂文學的27堂課》、《傲慢與偏見》、《大亨小傳》等二十餘本,熱愛翻譯。

【預購】一個作家的午後:村上春樹編選 費滋傑羅後期作品集◎史考特·費滋傑羅 F. Scott Fitzgerald (譯者: 羅士庭, 賴明珠)
Regular price $30.00
【預購】古事記◎太安萬侶(譯者: 周作人)
Regular price $27.00日本第一部文史典籍,經典地位有如中國《山海經》!
《古事記》是日本第一部文字典籍,也是現存最早的日本文學與歷史著作,於西元712年由稗田阿禮口述,太安萬侶編寫撰寫而成,全書分為三卷。
上卷內容是日本的起源、諸神的由來與神話傳說,主要講述日本國土與天皇是如何形成。中、下卷講述從神武天皇到推古天皇(第三十三代日本天皇)的相關事蹟與傳說,包括平亂、征討、施政、制度、皇室傳說。全書編寫的主要目的,在於傳達帝王與國家的傳承,讓後世之人能夠理解日本的緣起。
對於想要理解日本神話(如天照大神、日本起源、八岐大蛇),或者想要理解神社或大社與「式年遷宮」等等神道教制度,還有經常出現在漫畫動畫電玩小說中的日本歷史題材(如天孫降臨、神武天皇),或想要探討日本天皇的誕生、皇室傳承制度等等內容的讀者來說,本書是最好的原典。
譯者周作人先生,為胡適稱許為「民國第一散文家」,長年從事翻譯,譯作等身。其譯筆樸實而生動,淺顯簡練,不作刻意雕飾、不作絲毫賣弄,精彩還原了神話的古樸與美感。因其畢生熱愛日本文化,深入探究日本文化精髓,筆下用詞簡單可愛,但極具韻味。
本書除原典內容之外,更整理「神明列表」,簡介書中出場諸神的來源、關係與重要事件。另附有「神族圖譜」與「天皇世系圖」,將眾神與歷代天皇的身分、淵源、關係,以跨頁或彩色拉頁等圖表方式呈現,讓讀者在閱讀本書之餘,能透過圖表,對內容人物、神明的從屬與上下關係、淵源,一目了然,清楚掌握。
國立交通大學社文所副教授 藍弘岳 精彩導讀
「故事:寫給所有人的歷史」網站創辦人、《大人的日本史》作者 涂豐恩
中國文化大學外國語文學院院長 徐興慶 誠摯推薦
太安萬侶
譯者簡介
周作人
曾師從國學大師章太炎學習《說文解字》,後留學日本,攻讀外國語言,研究希臘文,並曾任教東京利教大學希臘文課程。另外學習俄文、梵文。歷任北京大學教授、東方文學系主任、燕京大學新文學系主任。
被胡適稱許為「民國第一散文家」,風格平和沖淡、清雋幽雅。精研日本文化五十餘年。半生從事翻譯,曾翻譯許多高水準的日本文學與古希臘文學經典之作,如希臘的《希臘神話》、《伊索寓言》,與日本《古事記》、《狂言選》、《枕草子》、《浮世澡堂》、《浮世理髮館》,並校定《今昔物語集》、《源氏物語》(豐子愷版本)等書。

【預購】我們的綠色大地◎荻原浩(譯者:王華懋)
Regular price $34.00人類,有辦法逃離植物的「魔掌」嗎?
當自然開始反撲,人類成了被獵者——
在新創企業「綠色星球」中,研究植物間的「溝通」現象的研究員村岡野乃,
發現了小松菜在被蟲咬時會合成毒素、發出SOS信號召喚天敵——
莫非植物也擁有驚人的智慧?
此時,一場因食用改良大豆引發的中毒意外為連串的事件揭開序幕。
原因不明的山火、暴走的猴群,以及森林中出現了「謎樣野人」……
當異變蔓延全國,野乃意識到,這可能不是偶然,而是——
來自植物的反擊!
本書特色
✦ 各界媒體好評不斷!令人震撼的末日懸疑之作,將揭開自然界最深沉的復仇。
✦ 當植物開始思考,自然開始反撲,成為了被獵者的人類還能自詡萬物之靈嗎?
作者簡介
荻原浩 Hiroshi Ogiwara
一九五六年生於埼玉縣,畢業於成城大學經濟學部,曾是廣告人、文案人。
一九九七年以《虻田捕手》榮獲第十屆小說SUBARU新人獎而踏入文壇。
二○○五年再以《明日的記憶》獲得山本周五郎獎。
著作等身,其中包括《第四次冰河期》、《水煮蛋》、《謠言》、《旋轉木馬》、《我們的戰爭》、《壁櫥裡的千代》等。
譯者簡介
王華懋
專職譯者,譯作包括推理、文學及實用等各種類型。
近期譯作有《我的戀人》、《快眠大全》、《我沒死,只是變成了掃地機器人》、
《最好在二十幾歲就知道的事》、《名作要從最後一句開始讀》、《暗黑之羊》、
《再會貝多芬》、《黑雨》、《營繕師異譚之貳》、《遺留的殺意》等。
譯稿賜教:huamao.w@gmail.com

【預購】有罪定義◎蘇西·丹特(Susie Dent)(譯者:聞若婷)
Regular price $42.00每一個詞彙都可能是陷阱。
「真相」在語義之間變形,「謊言」藏身於語法的縫隙。
文字能定義真相,也能掩蓋犯罪。
★出版當週即登上《週日泰晤士報》暢銷排行榜
★理查與茱蒂讀書俱樂部推薦書單
★余小芳(推理評論家)、吳雅鳳(臺大外文系教授)、陳雪(小說家)──好評推薦!
「這本書會讓犯罪小說迷、謎題愛好者、英倫控與語言愛好者著迷不已…… 機智絕倫、娛樂性極高的出道作——是任何愛書之人治癒憂鬱的完美解藥。」 ——《華盛頓郵報》
在牛津這座以知識與文字為榮的城市,語言學家瑪莎.松希爾在《克萊倫敦英語詞典》編輯部任職。日復一日,她追溯詞語的源頭,為每一個字找到它最精確、最誠實的定義。
這裡是失蹤的姊姊查莉曾工作過的地方,走廊裡有她的影子,書架上有她的氣息。十年前,查莉在攻讀博士期間悄然從牛津消失,沒有留言,沒有理由,只有一輛被發現在環城公路旁的腳踏車。瑪莎用整整十年試圖逃離,如今她回來,以為一切已歸於平靜。
直到一封以莎士比亞語句打成的匿名信,以「旁白」之音寄抵編輯部。如同一個潘朵拉的寶盒,開啟了一場橫跨十年的未解之謎……
「真相即將大白,謀殺無法隱瞞太久。」
當一張張明信片相繼寄出,瑪莎以為穩固的世界再次開始崩裂。每封信都是一場謎語,每個詞都像是陷阱。她與編輯部同事們以文字為工具,追溯詞源,拆解典故,從隱晦的劇詞中辨認出一個蓄謀已久的聲音——彷彿語言本身也在低語。
消失十年的姊姊究竟去往何處?又與寄送過來的匿名明信片有何關聯?
當語言本身開始說謊,誰能看穿文字背後的意義?
★國內外讚賞不斷!★
「辭典也可以驚悚、性感?以世界權威的『牛津英語辭典』作為模型,『有罪定義』,在牛津古老的學術殿堂裡,正在編纂辭典的主角如何透過一點一滴搜集來的辭條「證據」,企圖拼湊出姊姊當年失蹤的真相。雖然作者因為對字辭歷史淵源的執著,放慢了一般犯罪小說的節奏,但逐漸明朗的案情,與正在成形的辭典平行發展,為彼此增添歷史的深邃與趣味。」吳雅鳳(臺大外文系教授)
「匿名信打響擱置許久的陳年失蹤案,牛津偵探群在節奏平緩的工作日常中,齊力拆解莎士比亞文學構成的謎題。充滿語言知性與狂熱,浸潤於詞彙誕生的語境及演變的漫長歲月,窮盡文字和推理,同時書寫人類情感鏈結和祕聞。」余小芳(推理評論家)
「這本書會讓犯罪小說迷、謎題愛好者、英倫控與語言愛好者著迷不已……機智絕倫、娛樂性極高的出道作——是任何愛書之人治癒憂鬱的完美解藥。」《華盛頓郵報》(The Washington Post)
「如果說有一本書是專為我和《紐約時報書評》的同事們量身打造的,那一定是丹特的《有罪定義》。故事發生在《克萊倫敦英語詞典》那些熱愛詞語、鑽研細節的文字狂人之間……令人愉悅至極。」《紐約時報書評》(The New York Times Book Review)
「本書的特別樂趣之一,是每一章的標題都取自古老或罕見的詞彙——例如 ipsedixitism,意指『僅因某人說了,所以便被視為事實』。這本書極為精彩。」《明尼阿波利斯星論壇報》(The Minneapolis Star-Tribune)
「瀰漫著牛津學院特有的書卷氣與歷史氣息,同時深切致敬那些維護英語、守護其奇妙古怪之處的詞典編纂者。這位著名詞源學家兼英國媒體人丹特的處女作,以一樁失蹤案為骨幹,展現出聰慧與瀟灑的智性魅力,不僅滿足文字愛好者的挑戰慾,也必將讓阿嘉莎.克莉絲蒂與桃樂絲.塞耶絲的忠實粉絲著迷不已。」《Booklist》星號好評
「對所有熱愛文字之樂的人而言,這本書將帶來純粹的閱讀愉悅。」《科克斯書評》(Kirkus Reviews)
「詞源學家丹特以其語言專業,奉上一部聰明絕頂的推理小說處女作——對英倫迷與黃金時期偵探小說愛好者而言,這是一場令人難以抗拒的謎題。」《出版者週刊》(Publishers Weekly)
「語言學家丹特以生動的筆法證明她不僅是語言專家,更是出色的小說家。她在故事中穿插歷史與詞源趣聞,讓人目不轉睛。瑪莎與她的團隊聰明又迷人,在懸疑氣氛之中增添輕快節奏;而對牛津的細膩描寫,則營造出鮮明而迷人的場景感—— 讀者將同時獲得知識與樂趣。」《圖書館期刊》(Library Journal)
「如果你和我一樣,同時熱愛語言與犯罪小說,那《有罪定義》就是你夢寐以求的一切。蘇西·丹特的小說處女作令人驚豔,細膩又充滿文字的古典之美, 對每位語言愛好者來說都是無上的享受。但它不只是一本向字典致敬的作品——更是一樁關於失蹤姊妹、無法平息的冷案、與被困在悲傷中的家庭的謎團。朋友與同事間的祕密與謊言,在語言的表層下蠢動。這部小說閃耀著詞源學與推理的雙重寶藏,文字偵探與懸疑迷都會愛不釋手。」《兇手就在字裡行間》作家,珍妮絲·赫蕾特(Janice Hallett)
「我懷著極大的愉悅讀完這本書。它非常出色。這是一部經典偵探小說:有謎題、有一位失蹤的年輕女子、幾位極具魅力的偵探,以及一個連桃樂絲·L.塞耶絲都會愛上的背景設定。主要角色讓人想在現實中與他們相遇;牛津學者的描寫真實可信;謎題設計精巧,讓我一路迫不及待地讀下去。我非常喜歡它。」《黑暗元素》三部曲作者,菲利普·普曼(Philip Pullman)
「多麼美味又令人著迷的文學懸疑小說!節奏緊湊、文字精煉,讓人一頁接一頁地讀下去——我只想說:請再多來幾本!」入圍女性文學獎《蜂》(The Bees)作者,拉琳·波爾(Laline Paull)
蘇西·丹特 Susie Dent
1957年,因參與《滿文老檔》譯注研究,以史上最年輕的26歲之齡榮獲日本學士院賞。2008年獲蒙古國政府授予北極星勳章(Altan Gadas odon)。早年獲傅爾布萊特獎學金,赴美國西雅圖華盛頓大學留學。歷任西德波恩大學東洋研究所客座研究員、美國華盛頓大學客座教授、東京外國語大學亞非語言文化研究所教授等職。
著作等身,包括《中國文明的誕生與終結》、《倭國》、《日本史的誕生》、《從蒙古到大清》、《何謂歷史》、《現代中國與日本》、《蒙古帝國的興亡》、《這個擾人的國家──中國》、《為日本人而寫的歷史學》等。2017年逝世,享年86歲。
譯者簡介
聞若婷
師大國文系畢業,沒有作家夢、但有編輯魂的自由譯者及校對,擅長解讀各類型小說。譯作包括《告白者》、《旅店主人之歌》、《從前從前,在河畔》、《失落詞詞典》。
賜教信箱:michelle.translator@gmail.com

【預購】竊:以文學回應全球化下的後殖民議題,諾貝爾文學獎得主古納最新長篇小說 THEFT◎阿卜杜勒拉扎克·古納(Abdulrazak Gurnah)(譯者:何穎怡)
Regular price $39.00引人入勝、令人沉醉——《軌道》布克獎作家薩曼莎.哈維強力推薦!
結合鮮明的文化特色及普世情感……古納正處於創作巔峰。——《出版人週刊》
這是阿卜杜勒拉扎克·古爾納自二〇二一年榮獲諾貝爾文學獎後推出的首部全新小說,文筆優美,感人至深。在擅長的後殖民議題中加入全球化的影響,與時俱進的創作企圖心可見一斑,更獲得眾多媒體好評。
故事發生在九〇年代的在坦尚尼亞,巴都爾由於家族因素成為卡里姆家中的僕人,卡里姆與法姿雅戀愛結婚,三人仍擁有真摯的友誼及感情。然而,當他們開始經歷愛情、工作和為人父母的種種挑戰,彼此的關係也逐漸出現考驗。
●竊的多重隱喻
全書分為三部,沿襲古納擅長的大河小說筆法,以細緻瑰麗的文筆為家族故事拉開序幕。第一部敘述了卡里姆及法姿雅、巴都爾上一代的故事,以及他們如何走進彼此的生命。第二部中,卡里姆與法姿雅戀愛成婚,巴都爾則因為家族夙怨而被指控為「竊賊」,為三人的命運轉折埋下了伏筆。第三部,法姿雅誕下一女,與卡里姆踏上新手父母之路。巴都爾則到了旅店工作,得以接觸來自全球的遊客,包括年輕美麗的英國女子潔芮汀。不料潔芮汀的出現卻意外攪動了他們三人間的友好關係,讓另一層暗湧的情感呼之欲出……
卡里姆因為突來的邂逅而遊走在出軌邊緣,哥本哈根的外派機會也讓他的心思蠢蠢欲動。與法姿雅的情感陷入考驗,初為人父的身分更加深了情感裂痕。而身心俱疲的此刻,又因誤會被指控為「竊賊」。在這段交織了愛情、友誼、家族夙怨與種族偏見的關係中,究竟誰才是竊盜者?誰又是背叛者?
故事裡的三個人物,在成長、愛情、工作、階級與身分認同中發展、碰撞。故事中關鍵的「偷竊」指控更是貫穿全書,既是情節轉折,也帶出了階級、債務與關係的隱喻。古納以這個故事,再度切向擅長的後殖民領域及大時代命題,融合了長期以來關注的非洲歷史文化特色及雕琢人性的小說技藝,媒體盛讚堪稱本書為其創作生涯的顛峰代表作。
本書特色
●古納榮獲諾貝爾文學獎後最新力作,媒體熱烈盛讚,堪稱他的創作生涯高峰。
●結合古納擅長的非洲議題及優美文風,並加入全球化的因素,讓讀者耳目一新,也可見作家與時俱進的創作企圖。
得獎紀錄與推薦記錄
《竊》的主題複雜,涉及階級和特權,但從本質上來說,更是一部引人入勝、令人沉醉的佳作。——《軌道》布克獎作家薩曼莎·哈維
既具有鮮明的文化特色,又飽含普世的情感……古納正處於創作的巔峰。——《出版人週刊》(星級好評)
古納是一位魅力四射、引人入勝的說故事高手,他筆下的人物鮮活生動,令人感同身受。這本精彩的最新小說讓人讀起來欲罷不能。——《圖書館雜誌》(星級好評)
充滿同情,發人深省,探討了真正品格的價值……古納的文字彷彿沿著古老傳說的河床蜿蜒而行,即便他描繪的是錯綜複雜的現代生活。——《華盛頓郵報》
通俗的情節,卻能引人入勝……最終的高潮更是扣人心弦。——《紐約時報書評》
筆觸精妙……當故事落幕──當所有線索在最後一頁最終交織在一起──讀者只能為古納的精湛文筆而讚歎。——《金融時報》
友誼與背叛的刻畫入木三分,筆觸細膩流暢。——《經濟學人》
故事引人入勝,風格沉穩成熟,小說中沒有單一面向的真理,或許正因此而顯得真實。——《華爾街日報》
文風細膩動人,但古納的筆觸,卻賦予了這一切英雄氣概。——NPR.org
在諾貝爾文學獎得主古納精心編織的最新作品中,盜竊以多種形式出現,既有私密的,也有文化的,既有微妙的,也有顯而易見的……《竊》以引人入勝的精準、詼諧、深刻的洞察力和懸念寫成,筆觸細膩而富有層次。——《書單雜誌》(星級好評)
古納對人性的方方面面都瞭如指掌。讀著他這部睿智的新作,以及其中溫柔動人的結尾,我們更能理解奮鬥、冒險、愛的意義──理解人性的意義。——艾利夫·沙法克,《新政治家》
古納的小說文筆樸實優雅,常常帶有令人愉悅的復古韻味,為那些悲傷的故事賦予了一種獨特的美感。——《每日電訊報》
這部作品以靜謐的力量展現了高超的敘事技巧,既是一部細膩的成長故事,又是一幅後殖民時代的全景畫卷……結尾──充滿危機,最終帶來情感的宣洩──深深觸動了所有耐心等待的讀者。情節環環相扣,最終迎來扣人心弦的結局,既出人意料,又渾然天成。——《觀察家報》
這位諾貝爾文學獎得主的新作大獲成功……古納的文筆溫柔抒情,將他精心構思的故事娓娓道來,宛如一則寓言。——《倫敦標準晚報》
切合時宜,引人入勝……簡潔而優雅。——《Glamour》雜誌
諾貝爾文學獎得主古納帶來了一部以標題貫穿全書、意蘊深遠的佳作……字字珠璣。這部最新作品結局出人意料,是一部結構緊湊、充滿意外且複雜的家庭劇。——科克斯書評(星級好評)
古納以作品《來世》於年獲得諾貝爾文學獎。在《竊》中,他繼續以地質學家檢視稀有且無可取代的標本精神般,翻閱他的祖國坦尚尼亞的歷史。——洛杉磯時報
在這部諾貝爾文學獎得主的新作中,三位年輕人成長於後殖民時代的東非。二十一世紀之交,坦尚尼亞正經歷著改變。年輕的僕人也有夢想,但他能否像那些更富有、受過更好教育的朋友們一樣,得以實現美夢呢?這部小說是古納傑出作品拼圖中重要的一塊;故事飽含心碎與失去,結局卻帶來希望。——《衛報》
這部作品以其獨特的冷靜優雅的筆觸,講述了三個年輕人在當代坦尚尼亞的成長故事。——《觀察家報》
古納以細膩的筆觸描繪了一個默默無聞的謙遜青年的早年生活。《竊》是一部道德寓言,樸實無華且生動地講述了生命中真正重要的事物。——作家帕特里克·蓋爾(Patrick Gale)
《竊》不只是一本書,更是一個完整的宇宙,由阿卜杜勒拉扎克.古納優美細膩的文字娓娓道來。故事中承載著幾代人面對變遷世界的疑問。古納也做到了只有最傑出的作家才能做到的事:在這些文字中,我們開始意識到,即使在痛苦和混亂的時刻,人們依然能展現慷慨大方的品德。讓我們理解在最動盪的日子裡,依然能存在點點光芒。——作家瑪薩·門吉斯特(Maaza Mengiste)
《竊》是一部傑作──視野開闊,情感細膩,毫不掩飾地展現了形形色色的人物。這部作品的情感刻畫精準而震撼人心。阿卜杜勒拉扎克.古納再度創作了一部經典之作。——作家V.V. 加內沙南坦(V V Ganeshananthan)
沒有人能像阿卜杜勒拉扎克·古納如此描寫我們稱之為後殖民時代的世界。他的小說堅持信念,毫不妥協,卻又飽含著堅定的人文關懷。——作家胡安·加布里埃爾·巴斯克斯(Juan Gabriel Vásquez)
身為當今著名的後殖民小說家和文學評論家之一,古納結合自身經歷書寫殖民歷史,作品聚焦於身分認同、離散流亡、種族衝突等主題。學界普遍認為其展現的後殖民時代生存現狀具有重要社會意義。代表作包括《來世》(Afterlives)、《天堂》(Paradise)、《海邊》(By the Sea)等多部小說。《竊》(THEFT)是他獲得諾貝爾文學獎後的最新作品。
譯者簡介
何穎怡
政治大學新聞研究所畢,美國威斯康辛大學比較婦女學研究,現專職翻譯。譯有《在路上》、《裸體午餐》、《阿宅正傳》、《時間裡的癡人》、《行過地獄之路》、《林肯在中陰》、《背叛者》、《此生你我皆短暫燦爛》、《天堂》等。

【預購】花開小路二丁目的照相館◎小路幸也(Yukiya Shoji)(譯者:吳季倫)
Regular price $39.00花開小路二丁目的照相館
拿著相機 穿越時空
回到三十年前的花開小路商店街
與雅賊聖人攜手解開
當年發生的四丁目拱廊大火之謎
「過去的世界依然延續到現在嗎?」
「我認為這樣的解讀才是正確的。並沒有消失,而是始終存在,我們只是無法透過視覺或是時空維度來掌握它。並且,我們三人存在於此刻此地的意義是在那些積累的時間縫隙之間穿行,或者是經由或許存在的時間的祕密通道來到這裡的修復師。」
不平凡的花開小路商店街,這個小地方天天都有新鮮事。
新手攝影師桂樹里工作的「久坂照相館」是自大正時代延續至今的商店街元老。老闆久?重年紀輕輕已是第四代傳人,自己卻從不為顧客拍照。並不是他不想拍,而是拍攝的照片總會出現鬼魂似的影像。
兩人在調查過程中靈光乍現,當久坂重改用錄影模式拍攝的瞬間,意想不到的事情就這樣發生了……
我們生活在歷經數十億年的地球上,更廣義而言是生活在由宇宙的時間積累而成的世界裡。就拿我此刻不經意瞥見的窗外道路來說,那裡同樣層層堆疊著漫長的時光,也可以說是過去。當下這個時間點並不存在。時間並沒有流逝,而是不停地積累。
我、重先生以及聖伯,只不過是在那些積累的時間縫隙之間穿行,然後站在這裡……噢,應該說是坐在這裡而已。
2002年以《望著天空哼著古老的歌》榮獲第二十九屆「梅菲斯特獎」,正式踏入文壇。其作品類型廣泛,推理奇幻、青春愛情皆有涉獵,擅長以特有的詼諧口吻及感性筆調描繪親情與友誼的可貴,在歡笑與淚水交織中溫暖人心。
代表作有《東京下町古書店》系列、《弓島咖啡事件簿》系列、《東京公園》、《青春列車》等。
譯者簡介
吳季倫
曾任出版社編輯,目前任教於文化大學中日筆譯培訓班。譯有夏目漱石、太宰治、三島由紀夫、宮部美幸等多部名家作品。近期譯作為小路幸也《花開小路》系列(時報)。

【預購】麵包與鋼筆事件簿◎柳廣司(Koji Yanagi)(譯者:王華懋)
Regular price $31.00一支筆,一段暗號,一本雜誌
令世間天翻地覆!
以「文字」助人的萬事屋「賣文社」,堂堂開張!
歷史推理小說的能手.《D機關》作家柳廣司,
妙眼挖掘鮮為人知的日本歷史
明治大正浪漫風情 ╳ 幽默人情萬事屋
笑得東倒西歪,趣味橫生的連作短篇集!
🌸
面對世間的不合理,
就用智慧與幽默去迎擊吧!──柳廣司
🌸
「每個人都有自己的『寒冬』。」
「可是,沒有不會過去的冬天。我們現在需要蟄伏,靜待春天。」
萬事屋「賣文社」,以「鋼筆和麵包」為招牌,
代寫書信、論文、廣告、甚至分手信;
創辦人堺利彥來者不拒,宣稱「生活的筆,也是助人的筆。」
大雪紛飛的深夜,堺利彥與女兒真柄救起一名遍體鱗傷的少年。
聽完少年的煩惱,堺利彥靈機一動,展開「人生諮詢、偵探調查」的新業務!
聯手對付發戰爭財、欺負童工的黑心老闆;
破解由一百四十二個字組成,交錯英數字與符號的奇特暗號;
處理註明「請務必由女性拆封」的緊急信件;
代寫「詐騙信」而引火上身,陷入倒閉危機……
少年每日奔波跑腿,瞪大雙眼見證這段驚濤駭浪的日子。
在賣文社的男女,有人待過大牢,至今仍被警察跟監,
卻也每個人都身懷絕技、瀟灑幽默。
這群傳說中的「罪犯」究竟何方神聖?
又將如何令少年大開眼界,解決一樁樁難題?
✎來唷來唷!
四則短篇,輕快啟程──
跟著少年四處奔波,
回到處處驚奇的日本復古時光!
🌸第一章〈暗號是「麵包與鋼筆」〉
「有時『筆桿子比刀劍鋒利』,
有時『一支筆,兩根筷,寡不敵眾』。」
少年受惡老闆牽連受傷,得到熱心父女收留,
沒想到住進「最擅長文字」的「罪犯」聚集地,
外頭相傳惡名昭彰的賣文社,會將他吃乾抹淨嗎?
🌸第二章〈絲瓜花會變成瓜皮還是瓜果?〉
「身為文學家,就應該熱愛謎團、喜歡解謎。」
堺老闆創了一本雜誌《絲瓜花》,卻收到一封怪信,
裡面有英文和數字組成的密碼,附上一張紙條和大筆金額:
「這是沒有結局的故事。請將譯文刊登在絲瓜花。」
老闆眼一閉,就把解暗號的任務扔給少年……
少年百思不得其解,這到底什麼意思呢?
🌸第三章〈少女主義時代之怪人大作戰〉
「元初,女性實為太陽,是真正的人類。而今,女性是月亮。
如今,我們必須奪回被隱藏的太陽。」
堺老闆的女兒真柄和其他女性最近鬼鬼祟祟,
可是男人一靠近就會被狠狠一瞪!
老闆只好派人畜無害的少年關心,
原來她們正進行一場「陰謀」,
而幫助她們的方式,就是「穿上女裝」?
🌸第四章〈高舉小旗,來吧!民主主義!〉
「每個人都會遇上『寒冬』。沒有不會過去的冬天。
我們現在需要蟄伏,靜待春天。」
賣文社幫忙代筆的「詐騙信」寫得太過優秀,連政府官員都上當了,
於是得到了老闆被詐欺罪起訴的結果!
唯一能救他們的,是個在大熱天脫到只剩丁字褲的怪律師!
少年被派去跑腿,他能成功請出這位人士嗎?
【不只沉重,不只幽默:真實歷史、時代風情及人情義理的苦甜結合】
《麵包與鋼筆事件簿》設定在日本一九一〇年代「大逆事件」之後,異議人士被指控暗殺明治天皇,或遭判死、或被判刑;即使出獄也仍受監視。舞台「賣文社」就在這段時代成立──老闆堺利彥、近藤真柄等真實人物紛紛登場,作家柳廣司也挑明社會陰影。
但《麵包與鋼筆事件簿》並不耽溺黑暗,柳廣司的筆鋒幽默活潑,富有音樂般的輕快節奏,勾勒出許許多多明治大正時代的日常風景,如沐春風,如同人物「等待自由春天到來」,人們以各自專業解開難題,如一道道曙光,照亮壓抑的時代。
【柳廣司的歷史推理小說:書寫晦暗的時代,做最頑固的燈火】
柳廣司在台出版的歷史推理作品,包括以日本軍方內部「有智之士」角度切入戰時日本的「D機關」系列,接著是書寫日本「治安維護法」如何迫害內部國民的《無敵之人》,如今則是完全以人民角度對抗政府禁錮的《麵包與鋼筆事件簿》。
若將這些作品的歷史軸線放在一起看,就會發現《麵包與鋼筆事件簿》切進的,是介於「大逆事件」與「治安維護法」之間的短暫時間。因為本作結局十餘年後,他在《無敵之人》中描繪的治安維持法年代隨即到來,「賣文社」已有既定命運,然而作家以富有生命力的筆鋒,選擇幽默的角度,讓鮮為人知的時光,重新鮮活起來。
2001年以描寫德國考古學者施利曼在特洛伊挖掘現場解決殺人事件的《黃金之灰》出道,同年並以夏目漱石的《少爺》仿作《贗作『少爺』殺人事件》獲得第12屆朝日新人文學獎。
作品多以西方歷史人物,如:蘇格拉底、達爾文、歐本海默為主角,內容考據詳實,文風扎實細膩。2008年改變作風,推出節奏明快,風格俐落「D機關」系列第一作《D機關1─Joker Game》,獲得廣大迴響,並以此作奪下第62屆日本推理作家協會獎以及第30屆吉川英治文學新人獎。作品尚有《無敵之人》、《風神雷神》、《太平洋食堂》、《乘上南風》等。
相關著作:
譯者簡介
王華懋
專職譯者。近期譯作有《戀家的人》、《托拉斯之子》、《直到教室只剩下一個人》、《願能嚐到美味料理》、《禍》、《虛魚》、《闇祓》、《命運操弄者:特斯卡特利波卡》等。
譯稿賜教:huamao.w@gmail.com

【預購】無罪之身(改編自越戰末期真實故事——普立茲獎得主大衛·K.謝普勒最新史詩鉅作)The Interpreter◎大衛·K.謝普勒(譯者:林瑞)
Regular price $48.00這是一個失序的年代,
在戰爭裡,沒有人是真正的旁觀者!
在良心面前,誰又能真正無罪?
改編自越戰末期真實故事,比戰場更殘酷的人性試煉
以口譯員為視角,凸顯小人物的心理壓力與道德掙扎
普立茲獎得主——大衛.K.謝普勒——最新史詩鉅作!
砲聲驚擾幼兒
午夜,曳光彈照亮山區
每個夜晚,故土睜大了眼望著
砲聲彷彿沒有禱詞的吟唱
孩子忘了生活,只是焦慮等著
他開始演奏鄭公山的歌曲。鄭公山反對任何形式的戰爭,新共產政權查禁他的反戰老歌,畢竟它不能容忍人民對解放戰爭不滿。
阿良吹奏的是這些歌曲的曲調,歌詞卻藏在他腦海中,那些走過他身邊的巡邏警員既聽不到,也無法想像他吹的是什麼。
本書取材自越戰末期真實事件,小說透過一名越南口譯員阿良與一名西方記者潘恩之間的互動,讓兩種來自不同文明、政治體系與價值觀的聲音彼此對話、彼此觀察,也彼此誤解。
兩人表面上是單純的雇傭關係,實際上卻代表著兩個截然不同的世界:潘恩來自西方,肩負「報導真相」的使命;阿良則深植於越南社會,理解語言背後的文化、恐懼與不能言說的現實。
在一次次採訪中,阿良逐漸意識到,翻譯工作永遠無法秉持中立——他必須在「如實翻譯」與「保護說話者」之間反覆權衡。隨著戰局惡化,西貢逐漸陷入混亂,阿良所承受的壓力也不斷升高,他發現無論自己如何選擇,都不可能全身而退——對美國人而言,他可能永遠是「不夠透明」的在地助手;對越南同胞而言,他又可能被視為與外國勢力合作的對象。
當西貢淪陷,戰爭恐慌蔓延,多數人急於逃離時,他拒絕帶著家人前往美國,而是選擇留下,將自己的未來交付給新政權。他的選擇既非天真,也非英雄式的犧牲,而是一種痛苦而清醒的自我定位。阿良不是戰犯,卻承受內心的審判,他的「罪」並非來自行動,而是來自身處的位置——一個永遠無法全然無辜的位置……
《無罪之身》取材自真實事件,呈現越戰末期西貢的緊張局勢,以及民間口譯員在戰爭洪流中所承受的心理壓力與道德掙扎。作者大衛.K.謝普勒是美國極具影響力的記者與作家,他延續其記者出身的敏銳觀察力與倫理思考,在書中將「翻譯」作為隱喻,探問忠誠、認同與歷史暴力如何滲入個人生命。
小說的獨特之處在於對「口譯員」角色阿良的刻畫:他的翻譯身分,讓他不只擔任文化與資訊的橋樑,更成為越戰末期西貢淪陷的歷史見證者與道德參與者。西方記者潘恩的角色則代替讀者,與越南的「代言人」阿良對話,理解神祕不為外界所知的越南,使讀者感受到一個國家、甚至一個世代在戰爭與政治夾擊下的傷痕與困惑。
本書是一部兼具歷史深度與文學價值的作品,它不僅描繪了戰爭背景下的政治與社會,也深入探索人性、道德與忠誠的掙扎;既凸顯了主角的使命感,又保留了歷史小說的吸引力,讓讀者在感受震撼的同時,也能深入體會戰爭背後一名口譯員在面對良心是非與國家忠誠的心理掙扎與倫理困境。
媒體評論
●「以越戰結束前最後那段令人魂牽夢縈的日子為背景的《無罪之身》,以精緻、美麗的筆法,描繪一名戰地記者與令他難忘的越南口譯員的內心故事。每一位記者都知道一件事──所有生活在兩種語言與文化之間,而能嚴守立場、不偏不倚的男男女女都是真英雄,能有這樣的英雄為我們做翻譯、幫我們『穿針引線』,都是上天對我們的恩賜──謝普勒將這個真理展示得淋漓盡致。」
——大衛·伊納休斯(David Ignatius),《華盛頓郵報》(Washington Post)專欄作家、《幽靈軌道》(Phantom Orbit)作者
●這是一本討論信任、懷疑、喪失、與生存的強大、感人的故事,以越戰結束前到接下來共產黨統治的那幾年為時代背景。謝普勒以活潑生動的筆法,帶你享用越南河粉早餐,帶你穿越西貢熙來攘往的街頭。他筆下的兩位主角──那位老於世故的越南口譯員與那位聘了他而熱情洋溢的美國記者,都可以在格雷安.葛林(Graham Greene)的《沉靜的美國人》(The Quiet American)中據有一席之地。
——約翰·達恩頓(John Darnton),普立茲獎記者、《熱火天空》(Burning Sky)作者
●「謝普勒不僅是戰地記者,還了解並且記錄了越南風土人情。他見過雙方用長竹竿懸掛旗幟,宣示佔領土地,但也知道沒有人種植、收成、煮河粉,徵不到兵作戰的土地一點用也沒有。想了解美國人當年打越戰究竟是怎麼回事,你得看這本書才行。」
——馮黎莉(Le LyHayslip),《天與地:一名越南婦女的戰爭到和平之旅》(When Heaven and EarthChanged Place)作者
●「《無罪之身》的靈感來自那段時間為他工作的越南口譯員……謝普勒描繪了一位在戰爭與選邊壓力中猶豫不決、內心搖擺的人物,呈現出深刻的心理掙扎與矛盾心境。」
——歷史小說協會(HistoricalNovel Society)
●「普立茲獎得主謝普勒的《無罪之身》重現了戰爭中越南的緊張情勢,並聚焦於一位與美國記者和政治人物有密切關係的本地口譯員身上,代表了那些在歷史洪流中被迫解讀自己國家與命運的聲音。」
——樂天Kobo(Rakuten Kobo)
美國重要記者與作家,曾獲普立茲獎非小說獎,作品極富人文視角,以長年深入衝突現場與社會邊緣的書寫聞名。
謝普勒原為《紐約時報》資深駐外記者,曾派駐中東、越南、俄羅斯與歐洲等地,並擔任分社主任,長期站在冷戰、戰爭與族群衝突的第一線。他的新聞生涯以細膩的個人敘事結合宏觀的政治分析著稱,善於透過普通人的生命經驗,揭示制度與歷史所造成的深層傷痕。
1987年謝普勒以非小說作品《阿拉伯與猶太人:應許之地受傷的靈魂》(Arab and Jew: Wounded Spirits in a Promised Land)榮獲普立茲獎(Pulitzer Prize)非小說類,本書被視為理解中東衝突人性層面的經典之作。另一代表作《窮忙:我們這樣的世代》(The Working Poor: Invisible in America)轉向討論美國內部的社會結構問題,描寫在美國經濟體系下努力工作卻仍陷於貧困的族群,被視為理解當代美國貧窮問題的重要經典。
新作《無罪之身》(The Interpreter)則是以越戰末期為背景的歷史小說,描寫一位越南口譯員在戰爭與文化衝突中的內心掙扎與命運變遷,並融合戰爭、忠誠、不安與人性探討的元素,延續謝普勒一貫對身分、責任與歷史暴力的深層探問。
另有作品:《俄羅斯:破碎的偶像與莊嚴的夢》(Russia: Broken Idols, Solemn Dreams)、《陌生人的國度:美國黑人與白人》(A Country of Strangers: Blacks and Whites in America)等。
譯者簡介
林瑞
筆名。資深媒體人、專業譯者,譯作包括:《哨兵國度》、《5.18光州!光州!》、《胡耀邦》、《地理的未來》、《帝國煉金術》、《星火》、《東南亞的當代新秩序》等書。

【預購】OH!FATHER(經典回歸版)◎伊坂幸太郎 (譯者:阿夜)
Regular price $43.00 台日書迷感動連呼:
每次重讀都有新發現,這就是最棒的伊坂小說!
以《死神的精確度》《殺手系列》風靡影視文壇
——伊坂幸太郎
25年創作生涯,第一里程碑薈萃
1個有點優秀的高中生 × 4位神通廣大的老爸
當心愛的兒子捲入暗殺陰謀,
史上最強父子情,將如何譜寫出爆笑催淚的娛樂動作片?
★無數的偶然與伏線瞬間收束,伊坂式「蝴蝶效應」最暢快體驗
★改編電影由《青春18×2》藤井道人執導,岡田將生主演
聽了我的故事,
你大概會想尊稱我一聲「由紀夫大人」吧!
由紀夫是個有點平凡又有點不平凡的高中生,
他擁有品學兼優、運動神經拔群、體貼女性、直覺敏銳的綜合特質,
不同常人之處在於,從小在四位性格奇特的父親養育下長大——
悟,飽讀詩書教授男;勳,體育全能筋肉男;
葵,女性殺手公關男;鷹,直覺無敵賭博男。
乍看毫無交集的四個男人,為了兒子,隨時都能變身超級老爸。
某天,由紀夫不小心稍微發揮正義感,
捲入一起政治暗殺陰謀,遭到職業殺手監禁。
這一次,四人能否同心協力,
將相處多年的點滴默契與親情,化為孩子一輩子最堅強的奧援?
【內文摘錄】
「關於分析究竟誰才是你的生父,我們應該算得上是專家了。但是,我們不會去做那種鑑定。」
「要是結果出來,說我不是生父怎麼辦……」
看到四人寂寥的神情,由紀夫從此再也沒提起「DNA」的話題。
1971年生於日本千葉縣。
1995年東北大學法學部畢業。
2000年《奧杜邦的祈禱》榮獲第五屆新潮推理俱樂部獎,躋身文壇。
2002年《LUSH LIFE》出版上市,各大報章雜誌爭相報導,廣受各界好評。
2003年《重力小丑》、2004年《孩子們》與《蚱蜢》、
2005年《死神的精確度》、2006年《沙漠》五度入圍直木獎。
2008年《GOLDEN SLUMBERS》榮獲第5屆書店大獎、
第21屆山本周五郎獎雙科大獎。
2020年《反蘇格拉底》獲得第33屆柴田鍊三郎獎。
文筆風格豪邁詼諧而具透明感,內容環環相扣,讀者閱畢不禁大呼過癮。
出道以來,始終是日本文壇活躍的人氣作家之一。
近期作品有長篇小說《鯨頭鸛之王》、《佩珀爾的幻象》、《777》,
短篇連作集《小小間諜合奏曲》及雜文集《沒關係,是伊坂啊!他的3652日》等。
譯者簡介
阿夜
台北市人。台大資訊工程所畢業,涉歷唱片、電影、出版界,熱愛日本,以筆名Sizuka發表多篇東洋獨立音樂樂評。

【預購】杜鵑鳥的蛋是誰的(經典回歸版)◎東野圭吾(Keigo Higashino)(譯者:王華懋)
Regular price $34.00 妳的血液裡,藏著陌生人的基因。
——那令人傾羨的天賦,
背後卻是我難以啟齒的祕密。
當連繫你我的血緣關係並不存在,
那份長年累積的愛,是否仍能延續?
當天賦成了可量化的一門科學生意,
命運的最佳解答,究竟誰說了算?
繼「醫學三部曲」《宿命》、《分身》、《變身》後,
東野圭吾融合運動競技、基因研究的突破之作
★日本狂銷超過800,000冊!
★WOWOW電視台改編連續劇,由土屋太鳳領銜主演
【名人推薦】
整本小說對於基因的議題光明面與黑暗面並陳,
如同實際人類長久在醫學領域上的進展,永遠會面臨社會人文法律約束與制約一般。
──醫師 推理作家 藍霄
【故事介紹】
「才能的遺傳就像杜鵑蛋,是在本人毫無所覺時,悄悄被放進身體裡的。」
緋田風美,眾人眼中的天才滑雪新星,也是前奧運國手緋田宏昌用盡一生守護的女兒。
天賦、努力與榮耀,彷彿是再自然不過的傳承。
然而光鮮的背後,宏昌卻終日不安,因為繼承他畢生夢想的女兒,恐怕是別人的孩子……
鳥越伸吾,前登山家之子,擁有罕見的「B型運動家基因」。
為擺脫貧困,他放棄音樂,接受企業資助,站上冰冷的雪場,承受著原本不屬於自己的夢想。
然而,一封要求風美退賽的威脅信,一位不請自來的神祕訪客,
與接續發生的意外,讓銀白雪場不再平靜,塵封多年的身世之謎,即將真相大白……
一個父親,將如何在「真相」與「守護」之間,做出選擇?
如果才能是命運的贈禮,為什麼有人展翅,有人卻想逃離?
【讀者回饋好評】
故事描述一對職業滑雪父女之間似乎沒有血緣關係的情況下,事件陸續發生。
邊讀邊想像書名所暗示的內容,逐步揭開血緣問題與事件真相,最終被意想不到的犯人震驚。——折葉(bookmeter書評網)
一直看到最後都很精彩!當父親某天發現與心愛的女兒沒有血緣關係後,想到他一路追查各種線索直到現在的心情,真是令人心酸。
風美的親生父母究竟是誰?巴士事件的犯人到底瞄準了誰?……每當以為能揭開真相,又會出現新的資訊,謎團反而更深。
用基因來尋找天賦的概念很特別,但即使有天賦,也不代表孩子一定會喜歡或想做這件事。
然而,結局卻帶著一絲清爽與平和感,能以這樣的方式收尾真好。
只希望這對緋田父女,能永遠以「父女」的身分相守在一起。——sachan(bookmeter書評網)
1958年出生於日本大阪,大阪府立大學畢業。
1985年以第31屆江戶川亂步獎得獎作《放學後》出道。
1999年以《祕密》獲得第52屆日本推理作家協會獎。
2006年以《嫌疑犯X的獻身》獲得第134屆直木獎以及第6屆本格推理小說大獎。
2012年以《嫌疑犯X的獻身》入圍美國愛倫坡獎最佳長篇小說獎、巴利獎(The Barry Award)新人獎,並獲得美國圖書館協會推理小說部門選書。
2012年以《解憂雜貨店》獲得第7屆中央公論文藝獎
2013年以《夢幻花》獲得第26屆柴田鍊三郎獎
2014年以《當祈禱落幕時》獲得第48屆吉川英治文學獎。
2023年獲得紫綬褒章、第71屆菊池寬獎。
2024年獲得紺綬褒章、第28屆推理文學大獎。
東野圭吾早期作品多為精巧細緻的本格推理。之後作風逐漸超越推理小說框架,其創作力之旺盛,讓他始終活躍於日本推理小說界的第一線。
出道至今,已推出100部以上的作品。
譯者簡介
王華懋
專職譯者,譯作包括推理、文學及實用等各種類型。近期譯作有《東京都同情塔》、《未命名 ##NAME##》、《京都紅莊奇譚》、《無貌之神》、《你殺了誰》、《777》、《香君》、《她她》、《怪談買賣所》、《從這房間永遠看不見東京鐵塔》等。
譯稿賜教:huamao.w@gmail.com

【預購】希臘語課【諾貝爾文學獎得主韓江,探索語言與存在本質的救贖之作】◎ 韓江(譯者:陳思瑋)
Regular price $31.00 ◎英國《衛報》2023年最期待的新作
◎入選《紐約客》、《時代》雜誌、《柯克斯書評》、《出版人週刊》、《圖書館雜誌》2023年度最佳書籍
◎入圍2024年華威大學女性翻譯文學獎決選
諾貝爾文學獎得主 韓江
探索語言與人際連結救贖力量的深刻小說
一個慢慢失去視力的男人,遇上一個突然罹患失語症的女人。
他們在失去的光與靜默裡,找到了讓生命不再崩塌的縫隙。
在光線消失之前,在聲音破碎之後,
他們選擇用思考、感受與凝視,抵抗消逝……
◎他的世界正在變暗,但他的內心卻因此對語言和聲音產生了新的「光芒」……
一位教授古希臘語的講師,自幼輾轉韓國與德國之間,被兩種文化與語言撕扯,因為家族的遺傳性眼疾,醫生斷言他40歲後將逐漸失明。生活在逐漸變暗的世界裡,他的內心充滿了被文化和家庭割裂的孤獨感,以及自己即將失去獨立自主的恐懼。
◎語言突然在她口中消失,她決定在古老的希臘語中找回與世界的連結。
在短短數月內,她相繼失去了母親,又失去了九歲兒子的監護權。十七歲第一次罹患失語症後,某次她在課堂上受到一個普通的法文單字觸動,才重新找回語言能力。於是,這次她拒絕被世界抹去,決定透過學習已成死語的古希臘語,來對抗沉默,尋回語言。
這是他們的光芒與沉默相會於瞬間的故事。
《希臘語課》是韓江探索感官的消逝、溝通的渴望,以及語言本質的作品。故事講述了兩個平凡人在各自痛苦的時刻相遇,卻發展出一段意想不到的情誼。就算失去語言與觀看的能力,兩人逐漸發現彼此間有種深切的連結,他們用聲音與觸覺交織出驚人的美感,如同從黑暗走向光明,從沉默走向呼吸與表達。這是一封描寫人與人之間親密與連結的溫柔情書,一部喚醒感官、鮮明描摹「活著」意味的小說。
媒體評論
◎《希臘語課》是一封獻給語言的情書,也是對語言本身的批判。篇幅雖短,卻因其精煉與細膩,宛如一件琢磨完成的寶石……這是韓江最私密的作品之一。――《金融時報》
◎適合那些受吸引而去思考語言本身即為自我揭示之源的讀者……這本小說讚揚了在語言交流中,那份難以言表的默契與信任……韓江擅長描繪那些不循常規、拒絕屈從的女性。――《紐約時報》
◎在《希臘語課》中,韓江跨越一般感官的範圍,試圖翻譯那些不可言說之物……她讓「身心分離」這個反覆被書寫的主題,變得既新鮮又具重量。――《洛杉磯時報》
◎沉靜、稜角分明且具毀滅性……來自這位國際知名作家,對於語言、記憶與美的一次絕佳探索。――《柯克斯評論》
◎一場關於語言與殘疾的沉靜而美好的沉思……一個關於悲傷那無聲暴力、關於語言所能與不能跨越之鴻溝,以及關於溝通與連結之必要性的故事。——《Buzzfeed》
◎一封寫給語言、學習與連結之希望的情書。它關乎心靈與身體、我們的思想與感官—關乎生而為人活在世上的意義。――茱莉亞·菲利普斯(Julia Phillips),《消失的她們》(Disappearing Earth)作者
◎閱讀韓江的作品是一種無可比擬的享受。《希臘語課》既富詩意又極具哲學深度,是一個關於人際連結之脆弱與力量、美麗而令人難以忘懷的故事。――韓裔美籍小說家金秀妍(Angie Kim)
◎曲折幽微而崇高……針對語言、暴力、失落與親密感的一場非凡沉思。韓江是無可比擬的作家。她彷彿用短短幾行字便跨越整個人類經驗。――凱蒂·北村(Katie Kitamura)
◎韓江正是多數作家窮其一生努力成為的模樣:一位無畏而不煽情、直面人性真相的敘事者……韓江是天才。――麗莎·麥克倫尼(Lisa McInerney),《光榮的異端》(The Glorious Heresies)作者
◎令人屏息……她無疑是我最愛在閱讀中相伴、在思考中相隨、借其目光觀看世界的在世作家。――英國作家麥克斯·波特(Max Porter)
◎瀰漫著鮮活強烈的感官意象,強調著我們與世界的連結。――《明尼阿波利斯明星論壇報》
◎令人著迷……韓江是當今文壇最不落俗套、最具洞察力且真正具創新精神的作家之一。――《舊金山紀事報》
◎韓江鮮明、甚至時而暴烈的敘事筆法,足以喚醒再疲乏厭倦的讀者味蕾。――《獨立報》
◎一本省略、晦澀而耐人尋味的書……韓江的文風製造出迷霧般的神祕感。――《經濟學人》
◎韓江催眠般的《希臘語課》探問語言的邊界。――《海峽時報》
2010年,她以《戰鬥氣息》榮獲韓國「東里文學獎」,2014年以《少年來了》榮獲韓國「萬海文學獎」,2016年《素食者》榮獲國際曼布克文學獎,2017年《少年來了》榮獲義大利「馬拉帕蒂文學獎」。2018年出版的《白》,是韓江結合自傳、富實驗性質的作品,再度入圍了國際曼布克文學獎決選,獲英國《衛報》選為「今日之書」。2023年,她以小說《永不告別》榮獲法國四大文學獎之一的梅迪西外國文學獎。2024年,韓江成為首位獲得諾貝爾文學獎的韓國作家。
著有長篇小說《黑鹿》 (1998)、 《你冰冷的手》 (2002)、《素食者》(2007)、《起風了,走吧》(2010)、《希臘語課》 (2011) 、《少年來了》(2014)、《白》(2018),小說集《麗水的愛情》(2005)、《植物妻子》(2000)、《火蠑螈》(2012)、詩集《將傍晚放入抽屜裡》(2013),以及《永不告別》(2021),散文集《光與線》等。
【漫遊者已出版韓江作品】
《素食者》
《少年來了》
《白》
《永不告別》
《希臘語課》
【即將出版】
《植物妻子》(短篇小說集)
陳思瑋
韓國外國語大學對外韓文翻譯研究所畢業,現為專職譯者。期許自己用更寬廣的視野看世界,與讀者分享優秀有趣的作品。
譯作有《言:生活如此艱難,但我們還有文學與寫作》、《每天寫,重新寫,寫到最後:《不便利的便利店》韓國百萬暢銷作家生存記》、《女大當家》、《森林裡的資本主義者》、《SOLO女子圖鑑:獨活不獨行,自在變老的全方位指南》等。
https://lifentranslatez.mystrikingly.com/

【預購】反詮釋 Against Interpretation and Other Essays◎蘇珊·桑塔格(Susan Sontag)(譯者:張葳)
Regular price $52.00我們的任務是減少內容,好讓我們得以看見。
一部影響世代讀者的現代經典
《反詮釋》是蘇珊·桑塔格的第一本論文集。在資訊過載的時代,我們習慣解讀、分析、詮釋每一件作品,卻忘記了最基本的感受力。桑塔格以犀利的文筆,向傳統藝術批評發起激進挑戰。 本書收錄桑塔格一九六○年代最重要的文章,包括〈反詮釋〉、〈論風格〉、〈「敢曝」筆記〉,以及對沙特、卡繆、高達、布列松、李維史陀等人的深刻討論,議題涵蓋文學、電影、哲學、精神分析乃至當代宗教思想。從反詮釋的理論基礎,到對現代藝術與科技文明的分析,再到對新感受力的召喚,改變了藝術批評與文化研究的走向,《反詮釋》是思想上的挑釁,也是一種文化行動,同時持續提醒著我們:在資訊爆炸與意義氾濫的時代,唯有找回最原初的感受力,才能真切地面對藝術與世界。
「桑塔格寫了一本深刻、生動、美妙鮮活且令人驚訝的美國之書。」——《紐約時報》(The New York Times)
「桑塔格已成為作家和思想家的象徵。」——《時代》雜誌(Time)
「令人眼花繚亂的智識表現。」——《時尚》雜誌(Vogue)
「蘇珊·桑塔格的論文是偉大的詮釋,甚至是對真實現狀的完美實現。」——卡洛斯・富恩特斯(Carlos Fuentes)
「這本六○年代的經典評論集,不但能夠取悅讀者的智慧,又不至令人卻步。」——《獨立報》(The Independent)
著有大量非虛構類作品,代表作有開創性的論文集《反詮釋》。亦著有四本小說,其中《在美國》獲頒美國國家書卷獎。
蘇珊·桑塔格其他著作
虛構類:
《恩主》
《死亡之匣》
《我等之輩》
《世風》
《火山情人》
《在美國》
論文:
《反詮釋》
《激進意志的樣式》
《論攝影》
《疾病的隱喻》
《土星座下》
《愛滋病及其隱喻》
《重點所在》
《旁觀他人之痛苦》
《同時:桑塔格隨筆與演說》
電影劇本:
《食人者雙重奏》
《卡爾兄弟》
戲劇:
《床上的愛麗絲》
日記:
《重生:蘇珊.桑塔格日記與筆記(1947-1963)》
《心為身役:蘇珊.桑塔格日記與筆記(1964-1980)》
文選集:
《蘇珊·桑塔格讀者》
譯者簡介
張葳








