- 9786263109780
- 9786263906808
- 9786263980068
- 9786264020336
- 9786264020633
- 9786264091497
- 9786264351591
- 9786264353342
- 9786264354509
- 9786264371889
- 9786267536643
- 9786267562246
- 9786267596272
- 9786267691878
- 9786267710678
- 9786267735794
- 9786267748152
- 9786267762189
- 9786267766453
- 9786267786017
- 9786269979646
- 9786269984565
- 9786269997770
- 9789573343523
- 9789811168895
- 9789811836268
- 9789811883880
- 9789862627921
- 9789862747117
- 9789863237228
- 9789863237235
- 9789864061617
- 9789864064380
- 9789864947379
- 9789865061586
- 9789865480110
- 9789869358866
- Aerial Roots
- Aerial Roots: Loops Of Infinity And Other Poems◎Shilpa Dikshit Thapliyal
- and What to Do about It
- Ang Lai Sheng
- anything but human
- Ark and Apple
- BamBam
- Barbara Butcher
- Barton Biggs
- Bathroom Love Affair
- BL
- Blade
- BL漫畫
- boys love
- Bread of Angels
- Children
- contemporary
- contemporary literature
- Cults: Inside the World’s Most Notorious Groups and Understanding the People Who Joined Them
- Daryl Lim
- Daryl Lim Wei Jie
- education
- English
- fiction
- great reset
- How to Read Literature
- Ivan Franceschini
- Jack Rosewood
- Japanese Occupation
- Jom Gamerland
- Journeys to the Other Side of the World: Further Adventures of a Young Naturalist
- Joyceline See Tully
- kadokawa
- Kadokawa Comics Bloom Series
- Kadokawa Gempak Starz
- Kevin Conley
- lbgt
- Light Novel
- literature
- M.Allen
- Mark Bo
- Max Cutler
- nigozyu
- northern ocean cultures
- Of Boys and Men: Why the Modern Male Is Struggling
- Patti Smith
- Pepper Dog Press
- philipino
- philippines
- philosophy
- queer
- Rebecca Lo
- Richard V. Reeves
- Roman Krznaric
- Rosetta Cultures
- SCAM: Inside Southeast Asia’s Cybercrime Compounds
- self-help
- Shilpa
- Shilpa Dikshit Thapliyal
- Sim Ee Waun
- Singapore
- Singapore history
- singapore literature
- Sir David Attenborough
- spiritual
- Streets & Places of Singapore (English & Chinese Bundle)
- Streets & Places of Singapore 1 & 2:
- Streets & Places of Singapore 1 & 2: Works originally written in English◎Ang Lai Sheng (Editor)
- streets and places
- streets and places of singapore
- streets and places of singapore 2
- summit media
- Susana López Ornat
- taoism
- Terry Eagleton
- The Big Book of Serial Killers: 150 Serial Killer Files of the World’s Worst Murderers
- The Detective Is Already Dead
- The Detective Is Already Dead 01
- The Detective Is Already Dead 02
- The Detective Is Already Dead 03
- The Driving Machine: A Design History of the Car
- The Little Singapore Book
- The Wonderbox: Curious Histories of How to Live
- Tiger Tales
- translation
- TrendLit Publishing
- War and Wisdom
- We Shall Remember: The Story of Singapore at War
- Wealth
- What the Dead Know: Learning About Life as a New York City Death Investigator
- Why It Matters
- Witold Rybczynskir
- yaoi
- 《我狮城,我街道》套书
- 【同志台湾.百年孤寂】1:惑乡之人
- 【同志台灣.百年孤寂】1:惑鄉之人
- 世界歷史
- 世界餐桌学问大:从历史、地理、政治到宗教,探索全球大事的家庭厨房冒险
- 世界餐桌學問大:從歷史、地理、政治到宗教,探索全球大事的家庭廚房冒險
- 东南亚诈骗园区内幕
- 东南亚诈骗园区内幕:有人自愿、有人被诱拐,96名园区工作者,揭发杀猪盘、杀鱼盘、AI深伪诈骗的勾结与真相。
- 中國古典文學
- 中文
- 书
- 亞洲文學
- 人文社科
- 人文與環境
- 人机文明传:一部技术拐点上的世界通史
- 人生就是最千奇百怪的小故事
- 人生百味
- 人类如何学习语言?从心理学和神经科学探索婴儿到成人的语言能力跃进之谜
- 人類如何學習語言?從心理學和神經科學探索嬰兒到成人的語言能力躍進之謎
- 今天开始吃软饭!完美伴侣的养成指南:13年全靠女友养!日本名校生亲授8大招,凭实力让7任掏心掏钱
- 今天開始吃軟飯
- 今天開始吃軟飯!完美伴侶的養成指南:13年全靠女友養!日本名校生親授8大招,憑實力讓7任掏心掏錢
- 伸懒腰小姐
- 伸懶腰小姐
- 何苦为男?活在竞争、控制与成就压力下的他们
- 何苦為男?活在競爭、控制與成就壓力下的他們
- 余宁
- 你不伸手,他會在這裡躺多久?
- 你不伸手,他會在這裡躺多久?:一個年輕社工的掙扎與淚水
- 佩蒂·史密斯
- 依讀
- 依读
- 偶得一二
- 傑克·羅斯伍德
- 光与线【最新散文集+诺贝尔文学奖致辞全文,精装纪念版】
- 光與線
- 光與線【最新散文集+諾貝爾文學獎致辭全文,精裝紀念版】
- 兒童繪本
- 兩性與家庭關係
- 兩性關係
- 公共管理
- 冈根谷实里
- 冻结的少女
- 冻结的少女:一具冰封的遗体,揭开校园集体霸凌与体制失语的真相
- 凍結的少女
- 凍結的少女:一具冰封的遺體,揭開校園集體霸凌與體制失語的真相
- 凯文・康利
- 凱文・康利
- 出版
- 劉宏
- 劉燕玲
- 動漫周邊
- 北冥文化
- 十八日
- 华文
- 南洋公共管理研究生院
- 南洋學會
- 南洋理工大學
- 原田隆之
- 参号ミツル
- 古典小說
- 只有尸体不会说谎
- 只有尸体不会说谎:纽约传奇女性法医调查员,重返5500个死亡现场、解析680起谋杀命案,直视死亡的23年凶杀最前线实录
- 只有屍體不會說謊
- 只有屍體不會說謊:紐約傳奇女性法醫調查員,重返5500個死亡現場、解析680起謀殺命案,直視死亡的23年凶殺最前線實錄
- 台湾笔记
- 台湾角川
- 台灣
- 台灣東飯
- 台灣角川
- 司法事件
- 周昭駿
- 哲学珍宝柜:关于生活的有趣故事
- 哲學
- 哲學珍寶櫃:關於生活的有趣故事
- 商周出版
- 商業理財.經濟
- 国立中兴大学
- 國立中興大學
- 圖像詩
- 圖文書
- 圖書館學
- 地图尽头的博物学家:从南太平洋到马达加斯加,大卫·艾登堡爵士跨越9000公里的自然生态观察纪实
- 地圖盡頭的博物學家
- 地圖盡頭的博物學家:從南太平洋到馬達加斯加,大衛·艾登堡爵士跨越9000公里的自然生態觀察紀實
- 城邦原創
- 墨刻
- 多元文化
- 多元語言
- 大卫·艾登堡爵士
- 大是文化
- 大智慧
- 大牌出版
- 大腦科學
- 大衛·艾登堡爵士
- 大辣
- 大重启
- 大重啟
- 天使之糧(中文版加贈佩蒂·史密斯給讀者的親筆信及扉頁印簽)
- 套书
- 好優文化
- 如何閱讀文學
- 如何阅读文学
- 宗教研究
- 家庭關係
- 寫實職場
- 寶瓶文化
- 小小新加坡故事书
- 小故事
- 小故事·大智慧
- 小說集
- 小说
- 就要弄死你
- 岡根谷實里
- 巴翁咖啡館:老店人情 × 食慾系閱讀!一本讀完讓人心頭為之一暖,還會忍不住噗哧一笑的小說
- 巴翁咖啡馆:老店人情 × 食欲系阅读!一本读完让人心头为之一暖,还会忍不住噗哧一笑的小说
- 巴頓·畢格斯
- 巴顿·毕格斯
- 平心出版
- 幸福文化
- 廖桓偉
- 张曼娟
- 弱勢族群
- 張曼娟
- 心中一朵莲
- 心理励志
- 心理勵志
- 心理學
- 心靈療愈
- 快樂學
- 性別研究
- 怪医黑杰克彩色复刻作品集
- 怪醫黑傑克彩色復刻作品集
- 應用科學
- 成為男人的方法
- 我狮城,我街道
- 我狮城,我街道2
- 我獅城
- 我獅城,我街道2
- 我街道
- 我討厭貓
- 我讨厌猫
- 手塚治
- 手塚治虫
- 拼音
- 政務部長
- 散文
- 散文集
- 文化史
- 文化評論
- 文学
- 文學
- 文學小說
- 文學島語
- 文春Online特集小組
- 文春Online特集小组
- 新傳媒
- 新加坡
- 新加坡书写文学协会
- 新加坡南洋公共管理研究生院學員的20堂實境課
- 新加坡南洋理工大學
- 新加坡文学
- 新加坡文學
- 新加坡華文出版
- 新加坡貿工部兼文化、社區及青年部政務部長
- 新文潮出版社
- 新明日報
- 新經典文化
- 新馬
- 新馬角川
- 方易仁
- 方舟文化
- 方言文化
- 施惠惠
- 旅行
- 旅行,为什么让我们上瘾:不只是为了放松,而是想暂时逃离的心理状态
- 旅行,為什麼讓我們上癮
- 旅行,為什麼讓我們上癮:不只是為了放鬆,而是想暫時逃離的心理狀態
- 无所谓,没必要,不至于
- 日本
- 日本文學
- 日語翻譯
- 春天出版社
- 書
- 札記
- 朱志偉
- 杀人魔名册:全球150名极恶连环杀手档案
- 李佳庭
- 李彥樺
- 李昂
- 李欣怡
- 李漁
- 李玲
- 李雅玲
- 杰克·罗斯伍德
- 東南亞詐騙園區內幕
- 東南亞詐騙園區內幕:有人自願、有人被誘拐,96名園區工作者,揭發殺豬盤、殺魚盤、AI深偽詐騙的勾結與真相。
- 林伟杰
- 林偉傑
- 林小仙
- 柳广成
- 柳廣成
- 椰月美智子
- 楊木光
- 樊惟證
- 樊惟证
- 横田大助
- 橫田大助
- 歷史
- 殺人魔名冊:全球150名極惡連環殺手檔案
- 毕方
- 汪來昇
- 汪来昇
- 汽車工業
- 汽車的設計史
- 汽車的設計史:從106輛經典車款,看140年來汽車設計如何從賓士專利動力車走向特斯拉Y型
- 汽车的设计史:从106辆经典车款,看140年来汽车设计如何从宾士专利动力车走向特斯拉Y型
- 沈信宏
- 沈怡韻
- 法醫
- 泰瑞·伊格頓
- 泰瑞·伊格顿
- 津津乐道
- 洪慧芳
- 洪貞韻
- 海外
- 淘气宝贝
- 淘氣寶貝
- 深眠
- 游击文化
- 游擊文化
- 游珮芸
- 漫画
- 漫画系列一
- 漫畫
- 漫遊者文化
- 火宅之猫【复刻燃烧版】:张曼娟最炽热的长篇小说
- 火宅之貓
- 火宅之貓【復刻燃燒版】:張曼娟最熾熱的長篇小說
- 無所謂,沒必要,不至於
- 無所謂,沒必要,不至於:人人都能學會的無敵心態,解決100%的內耗
- 父能量
- 父能量:放下父愛的缺憾,也放過自己
- 父親
- 爸爸
- 狐米坤
- 王惠琪
- 现代诗
- 現代詩
- 理查·V.李維
- 理查·V.李维
- 璟玟
- 男同
- 男性
- 男性废退:失落、孤僻、漫无目的,生而为“男”我很抱歉?苦苦挣扎的男性困境,我们能怎么做。
- 男性廢退:失落、孤僻、漫無目的,生而為「男」我很抱歉?苦苦掙扎的男性困境,我們能怎麼做。
- 畢方
- 畫冊
- 當代思潮
- 病态人格心理学
- 病态人格心理学:与死囚共存的犯罪心理学权威,告诉你“无良基因”的真相
- 病態人格心理學
- 病態人格心理學:與死囚共存的犯罪心理學權威,告訴你「無良基因」的真相
- 皇冠
- 社工
- 社會學
- 社會觀察
- 社會議題
- 章澤儀
- 童书
- 童書
- 策點文化
- 简体
- 简体增订版
- 简体版
- 簡郁璇
- 簡體
- 簡體增訂版
- 經典漫畫
- 繁体
- 繁體
- 繪本
- 罗曼·柯兹纳里奇
- 羅曼·柯茲納里奇
- 翁雅如
- 翻譯
- 翻譯文學
- 翻译
- 耽美
- 联合文学
- 聯合文學
- 職人
- 職場社會
- 自然生態
- 自然科普
- 芭芭拉·布彻
- 芭芭拉·布徹
- 苏珊娜‧洛佩斯‧奥尔纳特
- 英文
- 范明瑛
- 華文
- 華文創作
- 菲律宾
- 菲律賓
- 蓬瀛仙館
- 蓬瀛仙馆
- 蔡传宜
- 蔡傳宜
- 蔡妃喬
- 蔡深江
- 蔡踐
- 蕾貝卡·洛
- 蕾贝卡·洛
- 薄馬克
- 蘇珊娜‧洛佩斯‧奧爾納特
- 虚构
- 虛構
- 蛇与猫
- 蛇與貓
- 行人
- 街头生存指南:城市狭缝求生兼作乐的第一堂课
- 街頭生存指南
- 街頭生存指南:城市狹縫求生兼作樂的第一堂課
- 親子關係
- 觀感獅城
- 角川
- 設定集
- 許奕廷
- 許振義
- 許郁文
- 許雅淑
- 詩
- 詩意散文
- 謝儀霏
- 謝怡苓
- 譯者: 傅文心
- 许奕廷
- 许郁文
- 许雅淑
- 诗
- 诗歌
- 诗集
- 谢仪霏
- 貓頭鷹
- 財富、戰爭與智慧:二戰啟示錄【暢銷紀念版】
- 财富、战争与智慧:二战启示录【畅销纪念版】
- 趨勢
- 輕小說
- 道博士
- 道家思想
- 邪教事典:史上最恶名昭彰的九大邪教团体,揭露恶魔领袖与狂热信徒的致命共生之谜
- 邪教事典:史上最惡名昭彰的九大邪教團體,揭露惡魔領袖與狂熱信徒的致命共生之謎
- 邱妙津
- 郭強生
- 郭强生
- 都市求生記
- 都市求生记
- 金融
- 鍾榕芳
- 長篇小說
- 閒情偶寄
- 閒情偶寄:提煉簡約清新的風雅之美,不落窠臼的獨門生活藝術
- 閱讀
- 閱讀方法
- 闲情偶寄
- 闲情偶寄:提炼简约清新的风雅之美,不落窠臼的独门生活艺术
- 陈盈岑
- 陳德政
- 陳盈岑
- 随笔
- 青林
- 非逆
- 韓國文學
- 韓江
- 韓語翻譯
- 韩江
- 飲食
- 飲食文化
- 餅乾
- 饼干
- 香港
- 馬可孛羅
- 馮以量
- 高寶出版社
- 高艺出版
- 鬼的狂欢
- 鬼的狂歡
- 鴛鴦春膳:Le Banquet aphrodisiaque
- 鸳鸯春膳
- 麥克斯・卡特勒
- 麥浩斯
- 麥田
- 麦克斯・卡特勒
- 黃煜文
- 黄匡宁
- 黎辛斯基
- 黑白原來是真的【同名影集改編小說】
- 黑白原来是真的【同名影集改编小说】
- 黑體文化
- 한강
2025年11月——新書上架

《我狮城,我街道》套书|Streets & Places of Singapore (English & Chinese Bundle)
Regular price $60.00 《我狮城,我街道》系列以“街道与记忆”为主题,从文学视角描绘新加坡的城市肌理、人文地景与生活日常。两册作品共汇聚五十多位作家的诗与散文,串联语言、族群、空间与记忆,构筑出属于狮城的文学地图。
《我獅城,我街道》
本书收录新加坡三代、二十六位作家的原创作品,以诗歌与散文书写街道与地方的故事、记忆与生活。有书写大坡小坡的周维介、小印度学艺的黄子明、描绘黑街旧事的吴伟才、漫步耶礼峇路的潘正镭、回望死人街的何志良与林方伟、记录上班日常的蔡欣洵,以及虚构“登百灵坊”的杨薇薇等。
书中不仅是一场文学漫步,更是一份留给城市与读者的“记忆档案”。主编汪来昇于〈心之所向〉中回顾了编书缘起与传播历程——若繁体版是让狮城走向世界,简体版则是温柔地回归故土。
《我獅城,我街道2》
延续第一册的精神与热度,本书收录三十位作者的二十九篇散文,书写更宽广的时间与地理幅度,继续关注新加坡的地方故事与生活痕迹。
从中峇鲁一颗“铁球”的跨世记忆,到安德逊路、苏菲雅路与盛港的人文变迁;从新加坡河与安祥山的静谧步行,到加冷河畔的劳动与歌声;从“阿裕尼十楼”的半世纪风华,到勿洛北与高文的烟火气、武吉巴督的魔幻写实、裕廊西与实龙岗北的陶窑兴衰——每一篇都以文字留住生活的温度。
愿我们深深爱着的这片土地与日常,历久弥新,继续闪耀人文的光彩。
特别附赠:英译版选集 —— Streets & Places of Singapore 1 & 2: Works originally written in English
此小册精选两册中原以英文创作的作品,完整收录英文本,展现文学跨语言的对话与文化交流之美。

【預購】人類如何學習語言?從心理學和神經科學探索嬰兒到成人的語言能力躍進之謎◎蘇珊娜‧洛佩斯‧奧爾納特(Susana López Ornat)(譯者:洪貞韻)
Regular price $45.00 我們如何從牙牙學語進展到能夠流利表達?
兒童語言發展權威,集結五十年研究心血重量之作
專家一致推薦
江文瑜/國立臺灣大學語言學研究所教授
何萬順/東海外文系講座教授
黃竹佑/麻瓜的語言學版主
蔡宇哲/哇賽心理學創辦人兼總編輯
謝伯讓/台灣大學心理學系教授
謝承諭/國立清華大學外語系助理教授
蘇席瑤/國立台灣師範大學英語系教授
人類到幾歲才開始聽得懂話語中的弦外之音?
為何學弟二、第三外語這麼難?
社經地位不同的四歲兒童之間的詞彙量差距竟會達三千萬之多?
嬰兒從呱呱墜地起就能分辨自己母語的韻律特徵,此後更能夠在未經過明確的訓練下自然習得語言,直到能夠流暢地表達。然而,我們的語言能力為何會有這樣飛躍式的巨大進展呢?又為何學習第二外語很難達到母語的程度呢?
學習語言受到先天基因、大腦傾向、周遭環境及投入時間多寡等因素的交互影響,並有好幾個敏感期,語言的成長與所有認知能力——包括記憶、注意力、動作乃至思考方式息息相關,隨著大腦成熟,這些能力也會共同成長,而語言正是推動它們協同演進的關鍵。
在本書中,鑽研語言習得議題超過五十年、與多個頂尖國際研究機構合作過的兒童語言發展研究先驅帶領我們深入探索語言習得的不同階段,並串聯神經科學與心理學等科學的最新研究與發現,揭示嬰兒如何從牙牙學語、與自己或玩具「對話」,直到最終能建構完整敘事的驚人過程。
作者簡介
蘇珊娜‧洛佩斯‧奧爾納特(Susana López Ornat)
馬德里康普頓斯大學的心理學榮譽退休教授,是專攻語言處理的教師與研究學者,自其職涯初期便開啟了語言早期習得的研究之路,足跡遍及馬德里及多個國際研究機構。於 1986年至 2005年期間,她創立了語言習得研究團隊(EQUIAL)並擔任團隊領袖,眾人一同完成了歐洲西班牙語版本的 MacArthur 語言及溝通發展量表的改編。此外,她還建立了瑪麗亞縱向語料庫,收錄了1989年至 1994年間,19個月至4歲之間的兒童語言習得過程。此資料庫目前已在兒童語料交換系統 (CHILDES)國際平台上對外公開。
譯者簡介
洪貞韻
1988 年生,小時候學過英文、日文,淡江大學西班牙文與法文雙主修畢業,目前以英文與西班牙文翻譯為生,與墨籍老公育有一女二貓,在台墨之間往返是常態。這是第一本譯作,翻譯過的電影、卡通倒是不少。

【預購】閒情偶寄:提煉簡約清新的風雅之美,不落窠臼的獨門生活藝術◎李漁(解釋:蔡踐)
Regular price $34.00是現代人的專利?
不!明末清初的全能型劇作家早已領先潮流,
付諸行動用心品味人生了!
在李漁的隨筆集《閒情偶寄》中,遠則有基於長年涵養精煉而出的戲曲創作論、演出論;近則有經由接觸建築、器物、飲食、園藝、調養等日常事物,所得出的見解與體會。這些題材雖看似沒有交集,卻皆反映李漁擺脫因襲、浮華風氣,兼顧品味、實用的眼光,進而構築一種日常、文藝交融,獨樹一幟的生活美學。
另一方面,我們身處物質文明發達的現代社會,面對與李漁迥然不同的時代課題。但《閒情偶寄》中不隨波逐流,透過消解冗雜、陳腐事物來探索理想生活美感的精神,也能使對於龐雜的世間感到困惑、迷亂的現代讀者,獲得新的刺激與啟發。
《閒情偶寄》簡介
《閒情偶寄》為明末清初文學家李漁所作,由〈詞曲部〉、〈演習部〉、〈聲容部〉、〈居室部〉、〈器玩部〉、〈飲饌部〉、〈種植部〉、〈頤養部〉八章構成,集結與戲曲理論、房屋器物、飲食日用等諸多領域相關的隨筆散文。李漁畢生鑽研的戲劇藝術理論,及其多方、嶄新的生活體驗,皆可從此書窺見一端。
李漁約於清康熙六年(1667)開始寫作《閒情偶寄》。此書寫畢後,於康熙十年(1671)以十六卷的形式首度刊刻;在雍正八年(1730)重新整理出版的李漁文集《笠翁一家言全集》中,此書則改分為六卷,更名為《笠翁偶集》。在評價方面,《閒情偶寄》問世之初,即受當時著名文士余懷等人的讚賞。而以魯迅、胡適、林語堂、梁實秋為首的後世作家及學者,也推崇此書。
本書特色
本書選錄《閒情偶寄》全書八章中的名篇,對其進行注釋與翻譯。譯注體例則細分為以下三個部分:一是著錄古籍原典的「原文」;二是解說原文生難字詞的「注釋」;三是以白話通篇翻譯原文的「譯文」。本書試圖藉此一步步解析原典,引導讀者進入《閒情偶寄》的藝術世界。
李漁(1611-1680)為明清之交的著名文學家,出身江蘇如皋(位於今江蘇省如皋市)。其原名仙侶,字謫凡,號天徒;後改名李漁,號笠翁,且擁有湖上笠翁、芥子園主人等多個稱號或筆名。著作方面,李漁創作的類型、數量均相當豐富:如隨筆集《閒情偶寄》;戲曲集《笠翁十種曲》;小說集《無聲戲》、《連城璧》、《十二樓》。其詩詞、文章等,則集結為《笠翁一家言全集》(《閒情偶寄》亦收入此書)。此外,李漁也被後世學者推測為明清之際長篇艷情小說《肉蒲團》的作者。雖說李漁曾中秀才,但入清以後便不再應舉,退居從事著述、出版等活動,更跨足音樂、造園等各種領域。因此,李漁固然退隱不仕,卻可謂當時最多才的文人之一。
解譯:蔡踐
資深圖書策劃人,出版過《不可不知的三百部國學名著》、《菜根譚處世智慧》等多部暢銷書。

【預購】火宅之貓【復刻燃燒版】:張曼娟最熾熱的長篇小說◎張曼娟
Regular price $34.00最熾熱的長篇小說
只要愛過她的人,
都放不下她了。
{ 復刻燃燒版 }
收錄全新序文
▍她也是這樣逃開的嗎?
▍像一隻貓,逃離一座火燄熊熊的宅子。
我一直認為愛一個人就要給他足夠的自由,
現在我不明白的是,我給她的自由太多或者不夠?
問題也許出在「愛」。
她擁有太多愛慕與崇拜。
如果人人都愛我妻子,那麼,我的愛有什麼特別?
我愛或不愛她對她有什麼重要?
ღ 讓廣大娟粉念念不忘的貓派經典復刻再燃燒
一九九七年,她用一支筆,引燃一場最熾烈的相遇。
她的愛,是不安,是懷疑,是瘡疤。
她的愛,是渴求,是無懼,是頑強。
如此深刻理解被愛情挑選的人,只有張曼娟。
她的愛是永遠在心裡頭的火,從來未曾熄滅。
ღ 收錄全新序文:〈尋貓啟事〉
逃出火宅的本領,還是得向貓咪學習。身陷火宅般的苦惱焦煩之中,我們都得像貓咪一樣輕巧飛躍,才能獲得新生。亞咪失蹤了,她去了哪兒?還會不會回來?請開始閱讀這個故事,就像翻閱一張又一張尋貓啟事,展開一場奇妙的旅程。──張曼娟
一九九七年,她用一支筆,引燃一場最熾烈的相遇。
她的愛,是不安,是懷疑,是瘡疤。
她的愛,是渴求,是無懼,是頑強。
如此深刻理解被愛情挑選的人,只有張曼娟。
她的愛是永遠在心裡頭的火,從來未曾熄滅。
張曼娟官方網站:www.prock.com.tw
張曼娟Facebook:www.facebook.com/manchuan320

【預購】【同志台灣.百年孤寂】1:惑鄉之人◎郭強生
Regular price $34.00寫給如此憂鬱、又如此激情的臺灣
「同志臺灣‧百年孤寂」這個新版總題,無非是再一次提醒,同志族群認同並非單一的性向話語權而已,它始終是糾纏於各種的政治經濟文化的勢力中,並且被不斷收編又重新掙脫的反覆過程。──郭強生
那一年,李香蘭來臺公演;那一年,日本戰敗;
那一年,李小龍過世;那一年,日本成為世界第二大經濟體;
那一年,他們都才十七歲……
橫跨七十年的時代物語,四個不同時空背景的少年,因為一部電影,他們的命運意外交錯,撞擊,糾結。
電影院裡長大的小羅,一個沒娘的老兵之子,為何因這部電影而自殺?
昭和年間,臺灣出生的日本窮家孩子松尾,為何逃不出「君之代少年」的魅影?
日裔美籍的健二,突然發現自己多了一個在臺灣失蹤的祖父;二戰中喪命的臺籍日本兵敏郎,鬼魂幽幽飄蕩了半世紀;一個原本平靜的東部小鎮,竟成為他們共同的、回不去的故鄉……
每個人的懸念,都藏有不可告人的祕密。
他們都想知道,《多情多恨》究竟是一部甚麼樣的電影?
於是,他們一步步走進彼此的生命,還原了一幅被記憶扭曲的圖譜,關於身體的煽惑,失根的惶惑,死亡的疑惑,歷史的蠱惑,癡情的魅惑……
歷史的密碼,原來不過是人性癡哀嗔怨的組合,征服與屈服,共同演出了一場暴烈的相互勾引。
國立臺灣大學外文系畢業,美國紐約大學(NYU)戲劇博士,回國後先於國立東華大學任教,協助創立創作與英語文學研究所,並曾任國立臺北教育大學語文與創作學系教授,現專事寫作。曾以《非關男女》獲時報文學獎戲劇首獎;長篇小說《惑鄉之人》獲金鼎獎(日文版2018年出版);《夜行之子》、《斷代》入圍臺北國際書展大獎;短篇小說〈罪人〉榮獲2017年九歌年度小說獎。中篇小說《尋琴者》獲2020臺灣文學金典獎、Openbook2020年度好書獎、2021台北國際書展大獎「小說獎」首獎、2020金石堂年度十大影響力好書獎、2020博客來年度選書。散文集《何不認真來悲傷》獲開卷好書獎、金鼎獎、臺灣文學金典獎肯定;《我將前往的遠方》獲金石堂年度十大影響力好書獎;2021年獲第八屆聯合報文學大獎。
優遊於文學與文化不同領域,其文字美學與創作視角成熟沉穩,冷冽華麗,從激昂與憂鬱之人性衝突中淬取恣放與純情,澎湃中見深厚底蘊。除小說與戲劇外,其他散文出版作品包括《作家命》、《死亡可以是溫柔的》、《用青春換一場相逢》、《來不及美好》,日記文學《2003╱郭強生》,以及評論文集《如果文學很簡單,我們也不用這麼辛苦》、《文學公民》、《在文學徬徨的年代》等多部。

【預購】無所謂,沒必要,不至於:人人都能學會的無敵心態,解決100%的內耗◎林小仙
Regular price $32.00【即將出版】
《希臘語課》預計2026.03
《植物妻子》(短篇小說集)
譯者簡介
簡郁璇
替作者說故事的人,譯有文學小說《歡迎光臨休南洞書店》、《阿拉斯加韓醫院》、《關於女兒》、《地球盡頭的溫室》,以及繪本《爺爺的天堂旅行》、《怪獸特攻隊》、《鬱金香旅社》等逾百部作品。
臉書交流專頁、IG:小玩譯

【預購】鴛鴦春膳:Le Banquet aphrodisiaque◎李昂、柳廣成、國立中興大學李昂文藏館
Regular price $45.00文學╳漫畫跨界創作,揭開台灣社會最禁忌的慾望!
食與色,性與權力,
我們是彼此的春膳。
由作家李昂創作小說《鴛鴦春膳》(已授權法文版)為本,跨界合作香港漫畫作者柳廣成,以漫畫形式重新詮釋,將故事中飽滿的情色象徵、食物意象與對於性別、權力的深刻探討,以視覺藝術語言完美呈現。
李昂受訪時曾說:吃是本能行為。我愛肉類、食材、烹飪。我希望以這個主題、這份樂事,撰寫一部完整且連貫的小說。美饌時常與性和愛連結,但我也想融入政治、文化面向,並圍繞著一名女性角色,從生到死,勾勒出一幅大時代畫像。
法媒對此小說評論:這本書也可被視為一連串的風景與肖像畫。或是一道菜、一個食材如何訴說台灣歷史的某一層面,叩問其多元的認同,探詢混合的文化,並揭露所有的象徵與政治面向。
作家蔡素芬說:「李昂將飲食書寫發揮出政治、文化、社會相互關係的想像力,開闢書寫新境,也讓讀者飽食了飲食文學奇觀。」
★《鴛鴦春膳》探索服從與權力的關係
漫畫擷取原著〈牛肉麵〉與〈春膳〉兩章改編為主軸,並以「吃」作為貫穿全書的象徵
吃的不只是食物,更是歷史、權力與身體。
從白色恐怖的牢房,到權力宴席的餐桌,一碗牛肉麵、一桌春膳,成為台灣歷史與人性慾望的鏡像。
〈牛肉麵〉以白色恐怖時期的監獄為舞台,一碗牛肉麵成為生與死、信念與背叛的象徵;〈春膳〉則轉向出獄後的宴席世界,從補身的春膳到權力的交媾,揭示人性慾望如何吞噬理想。
這不只是情色與政治的挑戰之作,更是一場文學與漫畫跨界對話,讓觀看變成閱讀,讓閱讀化為凝視。
★前菜〈山珍海味|Les délices terre mer〉
故事從「吃」的哲學開場——古老信念「以形補形」貫穿全篇:吃什麼、補什麼。
從穿山甲、果子狸、蛇、猴子、海參到虎鞭、鹿鞭,「食」的慾望與暴力並存。
吃,既是延續生命,也是繁殖的欲求。
這場殘酷又華麗的饗宴,揭開「春膳」——以食啟色、以色喻權——的序幕。
★主菜1〈牛肉麵|Les nouilles au bœuf〉
舞台轉入白色恐怖時期的監獄。
政治犯們在恐懼與飢餓中,以「牛肉麵」作為唯一的慰藉。
一碗麵成為生與死的界線——
有人在行刑前仍喊著「共產黨萬歲」、「台灣人民萬歲」,
有人死前沒吃到那碗麵,成為獄友心中永遠的遺憾。
這碗牛肉麵,既是「罪與罰」的象徵,也是一場「同化」的寓言——
麵條與辣味背後,是政權以飲食滲透記憶的政治手段。
★主菜2〈春膳|Gourmandises aphrodisiaques〉
三十年後,從牢獄走出的政治老兵,成為社會名流的座上賓。
他在宴席之間尋找重獲青春的祕方——從鴨胚、雞睪丸到海狗腎、虎鞭酒,男人們談論「補腎」「重振雄風」,女人們以「食色」交換權力與青春。
★主菜3〈百鳥朝鳳│Banquet d’État〉
在「百鳥朝鳳」這道象徵性愛極致的料理中,肉體、政治與歷史的隱喻被推向極端。
他最終陷入荒誕的3P場景,肉身與慾望失控,在高潮的瞬間,想起牢中那碗未送出的牛肉麵
「及時把握」,成為慾望與生命的共鳴。
★甜點〈及時把握|La Gourmandise et la Luxure〉
政權更迭後,昔日的「民主鬥士」們成為新貴。
主角赴中國參訪,尋找那碗「紅燒牛肉麵」的原鄉,卻在無數餐館與標語間迷失
「Made in China」、「Made for Taiwanese」、「Made in Taiwan」身分與味覺一樣錯亂。
牛肉麵成為記憶的咒語:他終於理解,那碗麵不是政治陰謀,也不是懷舊慰藉,而是無法補償的遺憾——「當時應該早點點那碗麵。」
食與色的故事,終以「錯過」為味。
一場食與色的筵席,一場權力與慾望的寓言。
從白色恐怖到當代台灣,《鴛鴦春膳》以最赤裸的方式,書寫島嶼的慾望與記憶。
台灣鹿港人,美國奧勒岡州立大學戲劇碩士。
諾貝爾文學獎得主大江健三郎曾讚譽李昂為「兩位以華文寫作最好的女作家之一」。
她的創作面向廣闊,無論探索飲食男女、性暴力、女性情慾、生死輪迴,或政治壓迫、歷史記憶、創傷與演變,總能勇敢創新、突破界限。
被譽為華人女性主義先驅,在世界文壇佔有獨特地位。
2004年榮獲法國文化部頒授「藝術與文學騎士勳章」。
最近出版靈異寫實小說《彼岸的川婆》,與前作《看得見的鬼》及《附身》合為靈異小說三部曲,開拓了信仰與人生究竟、宗教與地緣政治等議題的書寫。
作品翻譯出版
小說《殺夫》已有美、英、法、德、日、韓、荷蘭、瑞典、義大利、捷克、西班牙、加泰隆尼亞、波蘭、塞爾維亞版本;阿拉伯文於科威特出版,共十五國外譯。
《迷園》譯為英、法、日文出版;衣索比亞文即將出版。
《自傳の小說》於日本出版。
《暗夜》於法國、韓國出版。
《看得見的鬼》於德國、瑞士、韓國出版。
《北港香爐人人插》部分章節於日本、法國出版。
《海峽幽𩆜:李昂短篇小説集》於日本出版。
《睡美男》於日本出版。
《鴛鴦春膳》於法國出版。
作品改編
小說改編電影:《殺夫》、《暗夜》、《月光下我記得》。
小說改編漫畫:《北港香爐人人插》、《鴛鴦春膳》。
漫畫
童年成長於日本京都,深受當地漫畫文化影響。返回香港後,就讀香港中文大學藝術系。曾與荷蘭遊戲創作組合Rusty Lake合作出版《Cube Escape: Paradox》。在反送中運動期間,他於《明報》及個人社交平台以單頁漫畫作出強烈且令人印象深刻的表達,後集結成書《被消失的香港》,並推出法文版。
此外,他於法國出版《Fantaisie Ordinaire》,以樂譜取代文字,描繪一名男子與女子約見的平凡故事,圖樂並茂。2022 年與作家李昂合作推出文學改編漫畫《北港香爐人人插》,並入圍第 14 屆金漫獎年度漫畫獎。
代表作包括:《被消失的香港》、《緬甸,最後一搏 Myanmar: The Last Stand》、《北港香爐人人插》,以及創作合輯《我香港,我街道:微物情歌》(漫畫版)等。
Facebook:www.facebook.com/cowcowtony/
Instagram:@cowcowtony
Website:cowcowtony.wixsite.com/shing
企劃
2019年在國立中興大學正式設置,乃國內由大學打造以個別作家為中心之典藏館,目標是從不同角度呈現認識李昂與探索台灣文學之旅。展場由建築師李祖原作初步規劃,展品涵蓋手稿、國內外版本書籍、個人收藏品、鹿港老家紅眠床等,其中,包括小說《暗夜》被禁出版之政府公文、施明德捐贈之綠島監獄飯票、著名藝術家席德進手繪李昂畫像、傳統手製鹿港吳敦厚燈舖燈籠,以及法國藝術與文學騎士勳章等館藏,都是極具價値之珍貴歷史藝術文物。

【預購】鬼的狂歡◎邱妙津
Regular price $32.00邱妙津首作歸來
青春與毀滅共舞
重返九〇年代的痛楚與渴望
「在太陽升起之前,只要還有一顆星,這世界就值得忍受;
沒有星的時候,我躲進墳墓裡等待死亡。」──邱妙津
《鬼的狂歡》是邱妙津的第一本小說集,由六篇小說組成,圍繞「孤獨、愛、存在、缺陷、自毀」等主題,透過破碎、強烈的語言,為每個人物刻畫一種極端的生命姿態。這些作品帶著強烈的自傳色彩與實驗性質。
小說透過片段化的敘述、斷裂的時間感與強烈的內在獨白,呈現她與世界決裂、孤立、掙扎到重建關聯的精神歷程。人物往往背負缺陷或強烈情緒,藉此折射出存在的荒謬與自我認同的掙扎。書中人物如同「紙飛機」,拚命掙脫地心引力,卻終究墜落地面,留下短暫卻決絕的飛行姿態。
邱妙津:「這本小說集等於是我這四年生命材料燃燒後結出的舍利子。回首這四年生命的彩帶,從黑至焦灼爛壞過色到斑斕燦亮,「存在」於短瞬間向我開顯它的奧祕後微笑不語,將我的智識一極接插上關於人性難以超拔深淵的怖慄,另一極則接插上關於生命有機體自發成長意志的尊敬,這兩極在我的生命體裡交互放電,牽纏出我自身的奧祕。」
〈鬼的狂歡〉:故事透過角色醒陽展開,描述人在情緒與慾望的推動下,竟能將自己「歡到死亡之中」。
〈離心率〉:主角阿志是個陷入失衡狀態的人,他的生活與人際關係像失控的旋轉,越想抓住重心越感到孤單。
〈囚徒〉:核心人物李文活在「籠子」般的空間裡,看似自由卻被記憶與情感鎖住。他曾在大樓水塔邊阻止一名女子萍自殺,兩人因此結下複雜的關係。
〈玩具兵〉:由麥傑敘述,故事呈現「玩具」與「兵」的雙重意象。人物在遊戲般的世界中尋找身分,卻不斷被權力、規訓與虛無感吞沒。
〈臨界點〉:主角有一張歪嘴與一隻香港腳,象徵身體與心理的雙重缺陷。他在愛情與慾望中不斷被羞辱與牽引,陷入自我認同的折磨。
〈柏拉圖之髮〉:以一名愛情小說作家為主角,帶有自嘲與浪漫的色彩。他既追求愛情的純粹,又深知愛情的荒謬與虛構。
※特別收錄林許文二專文〈談《鬼的狂歡》,和那年一起拍片的邱妙津〉
1969年出生於台灣彰化。1991年自台灣大學心理系畢業,隔年赴法,進入巴黎第八大學第二階段心理學系臨床組深造。1995年在巴黎逝世,年僅二十六歲。
著有短篇小說集《鬼的狂歡》;長篇小說《鱷魚手記》、《寂寞的群眾》、《蒙馬特遺書》。作品〈囚徒〉曾獲中央日報短篇小說文學獎,〈寂寞的群眾〉獲聯合文學中篇小說新人獎。除小說創作外,她也參與心理輔導與新聞寫作,並完成一部約三十分鐘的短片《鬼的狂歡》。
小故事·大智慧 道博士 津津乐道(漫画系列一)◎原著:樊惟证、蓬瀛仙馆
Regular price $25.00内容简介
书内收录了15则触动心灵的小故事,以道家思想的博大智慧,配以精彩生动的漫画,带领我们认识中华传统美德。每一篇漫画前后,都有道博士带出引言及总结,启发读者认识当下,从小地方做起,领略人生的幸福。
相信这本书定能触动读者的心灵,增长智慧。
__________
ISBN:978-981-94-3901-0
出版社:北冥文化(新文潮出版社旗下出版品牌)
出版日期:2025年9月
建议分类:道家思想、宗教研究、心理励志
联系:contact@trendlitpublishing.com
我獅城,我街道2◎汪來昇主編(簡體)
Regular price $32.00- 融合人文与历史观察:相较第一辑的《我狮城,我街道》,主要以个人童年生活经验为主轴,《我狮城,我街道2》的人文视野更广阔,书写得更深入本辑更进一步探索历史缝隙和更多新旧街区,将土地记忆延展至族群、建筑、迁徙等多重维度,体现书写者对空间和历史的细腻体察与深化理解。《狮2》为读者提供的不仅是记忆,同时是一本拥有文学感与人文厚度的文集。
-
地景是人文记忆的声纹:若将“街道”与“地方”当成是“记忆的场所”,叩问人、土地、历史与身份的刻写,不论是土生土长的居民、新移民甚至外来的异乡人,每一道记忆、每一种生活都是牵引着彼此的时空联动。本辑的每一则故事、微观叙事,都能让我们听见历史、人文和生活的清晰脉搏。
- 社会的多元拼图与日常路径:本辑不作一味怀旧、也并非打卡地标,而是标记这座城市的日常感受与你我的身影。如在战时记忆与火山岩缝间,倾听昭南忠灵塔与精金石低语般的历史回响;在跨性别与榕树下,目送一座街区的笑语与隐痛;在香料气息与店屋遗迹背后,追想谢安祥创业拓土的轨迹与南洋商贸旧梦;在缶窑这一古老地名中,爬梳田野,复写被遗忘的地景和生态历史等……桩桩件件都横跨时空与今日形成互动,让过去、现在与未来形成互文和期待。
内容简介
《我狮城,我街道2》共收录二十九篇散文,卅位作者(其中一篇由夫妻档合著)书写了更长的时间跨度、人文地理风貌,并承接了热度不减的《我狮城,我街道》,持续关心新加坡的地方故事、个人记忆与生活。
其中,中峇鲁的一颗“铁球”如何横跨时间,巧妙地传承了两代人的记忆;安德逊路、苏菲雅路与盛港,如何因学府而改变了人文地理的风貌,造福一方水土;我们该如何透过日常散步去感受新加坡河与安祥山;哼着过番歌,几代人如何在加冷河畔为生计辛勤付出;“阿裕尼十楼”半世纪有余的发展,如何承载那令人回味无穷的时光;勿洛北和高文的色香味俱全,如何让人食指大动、流连忘返;武吉巴督如何以魔幻写实的方式呈现人文历史;裕廊西与实龙岗北,又如何去见证本地陶窑的兴衰与蜕变等。
愿我们深深眷恋的这片土地和生活,历久弥新,继续焕发人文的光彩。
编者简介
汪来昇,新加坡作家、诗人、译者、出版人及专栏作家,毕业于新加坡南洋理工大学中文系,现任新文潮出版社社长兼总编辑;其文学作品与评论散见于新马、中港台等地的报刊与文学期刊。
汪来昇于2023年荣获南洋理工大学颁发的“人文学院杰出院友奖”(NTU SoH Alumni Awards),以表彰他对新加坡文学与出版事业的杰出贡献;2022年与2025年,他受邀担任新加坡教育部中学语文特选课程写作营驻营作家,致力于文学创作人才的培养与教育;2024年,于法兰克福书展受邀担任讲座讲者,分享新加坡文学发展与同志文学。
汪来昇著有诗集《喧嚣过后》(2014)、《消灭众神》(2016);曾创办文学杂志《WhyNot 不为什么》(共七期,2013-2018);编有诗选集《一首诗的时间》(两辑,2016、2017)、《不可预期》(2018);文集《我狮城,我街道》(两辑,2022、2025);公共政策文集《观感狮城》(2023)。此外,他亦积极涉足翻译领域,译有2023年新加坡青年艺术家奖得主林伟杰英文诗集《大重启》(2025);并与人合译郑绮文的英文儿童绘本《别人可能会这样说,但我认为……》(2025)。
目录
主编手札
脚下的这片土地◎汪来昇
序一 为街区留影◎周维介
序二 拼写的街名◎周昭亮
1. 后港三条石◎黄匡宁
2. “西北门”的童年◎余广达
3. 阿裕尼十楼◎李永康
4. 那栋维多利亚式的祖屋◎冯耀华
5. 海军部村庄,与都市的异乡人◎孙松清
6. 明古连街◎黄惠玲
7. 最高法院巷◎钟庭辉
8. Kelip-kelip萤火虫◎姚家才
9. 我在勿洛北的童年足迹◎刘瑞金
10. 关于一座巴刹对味蕾的养成◎王惠琪
11. 穿梭在大小坡◎李祖翊
12. 那年小坡火城◎张文进
13. 西海岸有鬼◎张承尧
14. 浮脚楼、五丛树脚与七马路◎彭丽儿
15. 六年玩乐版图◎董农政
16. 安祥山◎张爱强
17. 巴督◎陈济舟
18. 在水一方◎何雪芬
19. 六马路的庶民烟火◎彭飞
20. 后港高文的新旧交融◎陈丽仪
21. 故事交汇的“港口”◎纪庆聆、吴南财
22. 地球◎贺尔
23. 去Jalan Bukit Ho Swee,河水山◎余宁
24. 西部有大学◎孙靖斐
25. 缶窑鸟鸣◎何勇权
26. 走一走惹兰哈芝阿立亚士◎吴心萍
27. 那年黄花雨◎吴佳澖
28. 同舟共济,德泽绵长——记同德善堂念心社◎钟韵宜
29. 湖畔漫游◎杨树宏
跋
普天下的唐人街,都是个巨大情意结◎东方木
Re:Streets——街道的副本◎欧筱佩
作家简介
__________
ISBN:978-981-94-2501-3
出版社:新文潮出版社私人有限公司
出版日期:2025年8月
建议分类:新加坡文学、当代文学、人文地理
系列:文学岛语018
联系:contact@trendlitpublishing.com
我獅城,我街道◎汪來昇主編(2025年簡體增訂版)
Regular price $28.00-
初版售罄,讀者迴響催生簡體版——《我獅城,我街道》繁體版問世以來,廣受許多讀者支持與關注。本書以散文、詩歌梳理新加坡的前世與今生,串聯起語言、族群、空間與記憶,構築了一條條既私密又公共的敘述路徑。初版已於發行後迅速售罄。簡體版既是為了回應讀者的閱讀需求,也希望藉此讓獅城的街道與地方故事,在更廣泛的語境中延續與傳播。
- 寫在街道之後——簡體再版,並非終點,而是一種重新走入記憶中街道的方法。除保留原貌外,簡體版新增主編跋文。主編在總結初版迴響的同時,也給未來留下一點餘白,這不是結束,而是一種「整理與繼續」,畢竟還有更多的路口等待我們轉身。
- 回顧三代作家的書寫軌跡,他們以詩與散文描摹「我」的新加坡經驗。
- 甘榜、組屋、巷弄、集市、商場……這些不僅是地理名詞,更是日常生活中的感官觸點與情感座標。在語言切換與身分交會的背景下,作者們以個體經驗回應歷史轉折,用回憶描繪一幅幅已消失或正在消逝的地景。這些文字,不只是私人敘述,更是一座城市如何被感知、被想像、被理解的方式。
內容簡介
《我獅城,我街道》是一本關心新加坡街道與地方「故事」、「記憶」與「生活」的文集。《獅》收錄了新加坡三個世代、廿六位作家,對於街道故事和地方書寫的全新創作,各自以詩與散文刻畫出新加坡的往昔、現在與未來。
《獅》的作家有霸氣地把大坡小坡寫透透的周維介,有在小印度拜師學藝的黃子明,有寫黑街舊事的吳偉才,有沿著盒巴巴耶禮峇路來回走的潘正鐳,有回憶和展望死人街的何志良與林方偉,有致柏提路一帶猴子與貓們的歐筱佩,有寫日日上班必經之路的蔡欣洵,有寫不存在的「登百靈坊」的楊薇薇等。
有人說,過了三代後,一個人活著的所有痕跡就會隨之消失與被遺忘,那一座年輕的城邦、島國或城市呢?看新加坡的嬗變與蛻變時,除了開啟「緬懷」(nostalgia)模式外,你我曾經生活的每一個「當下」與「來時路」都值得透過文字保留一下,作為一份給自己與後人的饋贈。
本書附主編汪來昇的新跋〈心之所向〉,回顧編書的緣起、讀者互動與文化傳播的各種奇妙路徑——若繁體版是讓新加坡走出國門,那簡體版則是溫柔地回歸故土。
感謝所有為此書留下文字與影像的作者與讀者,你們讓獅城的輪廓,不只存於地圖,也在記憶與文字裡活著。希望更多人開始關心「獅城」的人文地理與文學,同時,也有更多地方書寫的文學創作湧現。
編者簡介
汪來昇,新加坡作家、詩人、譯者、出版人及專欄作家,畢業於新加坡南洋理工大學中文系,現任新文潮出版社社長兼總編輯;其文學作品與評論散見於新馬、中港台等地的報刊與文學期刊。
汪來昇於2023年榮獲南洋理工大學頒發的「人文學院傑出院友獎」(NTU SoH Alumni Awards),以表彰他對新加坡文學與出版事業的傑出貢獻;2022年與2025年,他受邀擔任新加坡教育部中學語文特選課程寫作營駐營作家,致力於文學創作人才的培養與教育;2024年,於法蘭克福書展受邀擔任講座講者,分享新加坡文學發展與同志文學。
汪來昇著有詩集《喧囂過後》(2014)、《消滅眾神》(2016);曾創辦文學雜誌《WhyNot 不為什麼》(共七期,2013–2018);編有詩選集《一首詩的時間》(兩輯,2016、2017)、《不可預期》(2018);文集《我獅城,我街道》(兩輯,2022、2025);公共政策文集《觀感獅城》(2023)。此外,他亦積極涉足翻譯領域,譯有2023年新加坡青年藝術家獎得主林偉傑英文詩集《大重啟》(2025);並與人合譯鄭綺文的英文兒童繪本《別人可能會這樣說,但我認為……》(2025)。
聯合推薦(按拼音排列):
陳麗儀、董啟章、杜順吉、郭慕義、韓麗珠、柯思仁、林增如、蘇偉貞、吳易叡、張承堯、張國強、朱亞君
目次
主編手札 以文學作為另一種記錄|汪來昇
序一 街道與時間|董啟章
序二 島與島:詩與雞蛋花|蘇偉貞
攝影手札 攝影者說|符志修
上山下山的童年|鄺偉雄
我寫黑街|吳偉才
我家在芽籠|鍾秀玲
加東|馮啟明
當楊厝港路夢見後港五條石|林得楠
邊境|牛油小生
橋南橋北消散的市井氣|周維介
左右的回憶|艾禺
桃花不再|蔡欣洵
我們——致柏提路一帶的猴子與貓們|歐筱佩
我住死人街|林方偉
難忘死人街|何志良
沿著老路來回走|潘正鐳
海格路——龍潭虎穴中的桃花園|黃文傑
「登百靈坊」|楊薇薇
Goodman Road 與富有詩意的「月眠路」|李氣虹
長長|伍政瑋
我的「童工」年代|洪均榮
欖核中的黃埔|周昭亮
大巴窯八巷|譚光雪
兒時記憶——俊源街與其周圍的老街舊事|曾國平
無路可返的故鄉——芽籠東蔥茅園|鄭景祥
從二馬路到五馬路|吳慶康
小印度的一份情緣|黃子明
波東巴西,我這般中意的小鎮|林偉傑
那一路的事後幸福與遺憾|李集慶
跋 心之所向|汪來昇
作家簡介
__________
ISBN:978-981-94-0366-0
出版社:新文潮出版社私人有限公司
出版日期:2025年8月
建議分類:新加坡文學、當代文學、人文地理
系列:文學島語015
聯繫:contact@trendlitpublishing.com

【預購】男性廢退:失落、孤僻、漫無目的,生而為「男」我很抱歉?苦苦掙扎的男性困境,我們能怎麼做。 Of Boys and Men: Why the Modern Male Is Struggling, Why It Matters, and What to Do about It◎理查·V.李維( Richard V. Reeves)(譯者:廖桓偉)
Regular price $37.00作者簡介
大重啟◎林偉傑(譯者:汪來昇)
Regular price $23.00- 《大重啟》是新加坡青年藝術家獎得主,年輕詩人林偉傑(Daryl Lim)的首部英中翻譯的詩集,由新加坡作家與詩人汪來昇精心翻譯。
- 《大重啟》展示了林在文本中對於跨越歷史、文化、地域和語言的毅力,更進一步實驗了詩歌創作的多種可能性。
- 林在詩中探索關於資本主義、生態危機和各種社會問題,風格融合中西古典文化,並通過寓言式的敘事、荒誕與誇張的手法,將個人經驗和歷史編織起來。作品展現出了深刻的人文關懷、對於未來的警示、現代都市人的生活狀態等——同時,偉傑也不乏戲謔性的語調,刻畫出人類在快速現代化過程中的失衡狀態等。
- 每一首〈旁白〉看似記錄了簡單又瑣碎的生活片段,實則是詩人通過簡潔的語言呈現了複雜的時代症候。它們是生活中的「旁白」,既微不足道又不可或缺。
- 譯者汪來昇在翻譯中不僅考慮語言的準確性,更通過調整詩集的結構與作品排列,重新構建了全書的閱讀經驗,也盡可能保留原語文的節奏與風格。在翻譯的過程中,譯者保留了原作的多義性,也賦予其新的創作與文學價值。正如偉傑在詩人後記說「當我們的翻譯不再侷限於『母語』的固有規範,我們才能學會轉彎並打破常態。」
內容簡介
「我們看著自己骯髒污穢的手掌,以及漲到發紫的臉龐。無視著示威遊行,那男人放火燒毀了他收藏的罐頭肉。尖叫聲傳到了下一個路過的郊區。」——〈遺忘飛翔,若夢(之六)〉
林偉傑的《大重啟》以詩為媒介,探討語言、文化與現代社會的多重意義。詩集中穿插著對日常生活的荒誕描寫與對歷史、環境及人性的哲思。林善於使用近乎超現實的語言風格,將對現代社會的批判與個人情感的細膩表達融為一體,形成他獨特的詩歌張力與弔詭。詩集為讀者帶來深刻的反思與藝術享受,開拓思考的讀者定會細細品味其中的意味。林偉傑的《大重啟》譯自他的英文詩集《Anything but Human》。
詩人簡介
林偉傑(1990-),著有詩集《易之書》(A Book of Changes, 2016)與《除了人》(Anything but Human, 2021),後者入圍了2022年新加坡文學獎。林作為《美食共和國:新加坡文學的饗宴》(Food Republic: A Singapore Literary Banquet, 2020)的編輯,贏得了2023年「美食家世界餐飲書獎」(Gourmand World Cookbook Awards);《第二通道:新馬作家文集》(The Second Link: An Anthology of Malaysian & Singaporean Writing 2023),收錄了新加坡與馬來西亞兩國獨有情誼與關係的文集,也入圍了「新加坡書籍獎」(Singapore Book Awards)的「最佳文學作品」(Best Literary Work)組別。於此同時,林也譯有新加坡華文詩人黃文傑的短詩集《Short Tongue 短舌》(2023);同年,他榮獲了青年文藝實踐者的最高榮譽,新加坡「青年藝術家獎」(Young Artist Award)。
個人網頁:www.darylwjlim.com。
譯者簡介
汪來昇,新加坡作家、詩人、譯者、出版人及專欄作家,畢業於新加坡南洋理工大學中文系,現任新文潮出版社社長兼總編輯;其文學作品與評論散見於新馬、中港台等地的報刊和文學期刊。
汪來昇於2023年榮獲南洋理工大學頒發的「人文學院傑出院友獎」(NTU SoH Alumni Awards),加以表彰他為新加坡文學與出版事業的傑出貢獻;2022年與2025年,他受邀擔任新加坡教育部中學語文特選課程寫作營駐營作家,致力於文學創作人才的培養與教育;2024年,於法蘭克福書展受邀為講座講者,分享新加坡文學發展與同志文學。
汪來昇著有詩集《喧囂過後》(2014)、《消滅眾神》(2016);曾創辦文學雜誌《WhyNot 不為什麼》(共七期,2013-2018);編有詩選集《一首詩的時間》(兩輯,2016、2017)、《不可預期》(2018);文集《我獅城,我街道》(兩輯,2022、2025);公共政策文集《觀感獅城》(2023)。此外,他還積極涉足翻譯領域,譯有2023年新加坡青年藝術家獎得主林偉傑英文詩集《大重啟》(2025);合譯了鄭綺文的英文兒童繪本《別人可能會這樣說,但我認為……》(2025)。
誠意推薦(按姓氏筆劃):
小葉子、伍政瑋、周昭亮、黃文傑、賀爾、羅樂敏
-
這本「非人」(Anything but Human)性的詩集獲得了「非人」性的翻譯,著實令人「非意所思」。偉傑的詩作,巧遇了來昇的翻譯,可謂之如魚得水、「如虎添譯」、「空中非人」。狂賀!——小葉子,新加坡英語詩人
-
詩歌翻譯是一種跨語言的對唱。來昇的精巧翻譯與設計,為原著的詩篇營造出讓讀者重新想像的空間,並在這雙語空間裡,唱出具有特色的共鳴。《大重啟》以極具創新的語言和新穎的詩風,承載了原著詩句中的變幻莫測,繼續為這座未來之城,吟詠華麗且詭譎的預言詩。——伍政瑋,新加坡詩人,最新詩集《錯視與幻聽》
-
林偉傑把過去的經典,現在的荒謬,未來的質疑,打散後,以詩的形式重構人類文明的輪廓。而汪來昇通過翻譯,讓這本如「盤古初開」的英文詩集,滲出濃厚的文人關懷色彩,讓《大重啟》帶出東西之間的風骨。——周昭亮,新加坡醫生與詩人,著有《萬有醫始》
-
若林偉傑的原詩是近於「嘲諷的問責」與「鋒利的刀尖」,那汪來昇的華文翻譯則是在鋒利下抹了一層潤滑,初初劃過傷口時不經察覺,察覺時已然是劇痛。——黃文傑,新加坡詩人,著有詩集《夜未央》與《短舌》
-
譯詩的過程如水狀態的轉化,在凝固成冰前,譯者的能量以及對中文獨有的文化特徵的掌握,也恰如其分地進行再塑造。本詩集《大重啟》有種類似《百年孤寂》中第一次看見冰時的陌生化效果。 我想,若這本詩集不斷被譯成另一種語言,是否會在博爾赫斯(Jorge Luis Borges)不斷分叉的小徑花園裡原路返回;並再遇見水嗎?——賀爾,新加坡詩人,著有詩集《左邊》
-
「當代新加坡」是什麼?可以用一種語言去說明它嗎? 透過翻譯就不同了。新華詩人汪來昇翻譯新英詩人林偉傑的英語詩,譯出一種少見的華語氣質,它試圖前衛,理性,偶然猥瑣,輕蔑新加坡社會的一切,不回答任何問題,沒有肯定新加坡,也沒有去否定它,重新為在這個高度發展的社會開闢別樣的生存路徑。——羅樂敏,香港詩人,著有《而又彷彿》
譯者手札
相伴無語,詩譯有聲◎汪來昇
一、語言的分化、遊移與融合
認識偉傑,應該也有八九年了。那時的我們在新加坡作家節的場地「趕場」,彼此都還很青澀,但聊起文學和詩時,大家眼裡都有光,以及滿腔的熱忱。在新加坡多語的大環境裡,不同語言的創作者似乎有種「分而治之」的現象,能很絲滑地遊移在兩種語言以上者,其實並不多。
我常半開玩笑與調侃說,新一代的華文詩人與作家往往能很順暢地賞閱英文作品,但英文詩人與作家多半只能讀懂英文作品。雖說是玩笑話,但也是很殘酷的現實。這種現象與新加坡英文行政體系和語言政策密切相關。英文作家因教育和政策的便利,被直接認定為「新加坡文學」(Singapore Literature)的代表,但其他語文(華文、馬來文和淡米爾文)的創作則需特別標註語言屬性,如「新加坡華文文學」(Singapore Chinese Language Literature),顯得像是一個「分支」。或許,不同年齡層的創作者和學者有不同的想法,有的認為刻意標示才能凸顯語言文化的「獨特性」,有的則視其為行政分類的需求,無需過分解讀。
在享受著國家行政體系和語文所帶來的便利時,偉傑可以說是「異軍突起」。我們往往能在他的作品中看到非常多不同種族、文化和語言的融合。當然,我們不能要求他對所有文化都像自身深諳的主導語言(dominant language)一樣深入,但至少他的內心是開
放、接納,並願意去承載另一個迥然的文化世界的。他英文之了得,從他牛津歷史系畢業便可得知;他對華文及其文化的探索熱忱,也可從他毛遂自薦擔任黃文傑《短舌》的英語譯者時可知曉,此外,他對於印度文化的濃厚興趣,也可在他選擇的伴侶和部分作品中可得知。
我在諸多場合中多次強調,「語言」承載了一個民族的歷史、文化、思考、價值觀與生活方式等,因此使用不同語言和文化思考,有時會得出一個完全不一樣的結論——那若同時使用不同語言和文化在腦子裡融合,並來回思考呢?其中一個結論是:你可能會捕獲一枚野生的林偉傑。
二、修訂與命名
《大重啟》原譯自林偉傑的《Anything but Human》(新加坡:Landmark Books, 2021)。關於偉傑的這本詩集,撇開內容,先聊英文書名的由來。他引用了王小妮的詩作「除了人/現在我什麼都想冒充」(偉傑譯:now I’d like to pass myself off/as anything but human)。但若直接使用「除了人」作為中文書名,僅從語感去感受,我認為並不吸引我;若改譯成「除卻人」、「只要非人」之類的,怎麼看就怎麼怪。
英文原詩集中共分成兩輯的「desert of the real」與「the great reset」,兩者可分別散譯為「真實的沙漠」與「大重啟」——無疑,「大重啟」吸引了我的目光。除了有點私心想藉由這本詩集的翻譯,給「新華文學」(雖然我並不十分樂意使用這個說法,只因方便故)介紹形式和內容都別具一格的新穎創作,賦予新華文學「重啟」之寓意,也希望新加坡文學通過翻譯,可以經歷一場「大重啟」,更大膽去跨越語言和文化的藩籬,以真正達到「新加坡文學」的真實義。
林偉傑在英文原詩集中也翻譯了不少白居易的作品,其中包括《微雨夜行》、《花非花》、《惜牡丹》等。在本書的跋中,偉傑認為通過翻譯白居易,使他的靈感脫離困境,並且「走出過於繁複和晦澀的泥沼」——這意味著,他在接受了不同語言和文化的養分後,有了自己的新感悟。相同的,不少華文作家也深受西方文學的影響,無論在內容、形式還是寫作技巧上都重新獲得了啟發。已故的新加坡國寶級作家、詩人英培安老師便是這方面的佼佼者。
原詩集中,詩作原來的排列方式,第一輯「真實的沙漠」,以〈遺忘飛翔,若夢〉(Fly Forgotten, as a Dream)為主題,共七首詩交錯排列;第二輯「大重啟」則以〈旁白〉(Narrative)為主,共十一首詩,配合白居易的作品一起穿插其中。後與偉傑商議,我們決定不再對白居易的作品進行二次翻譯,原屬於第二輯的十一首〈旁白〉便擠到了一塊。因此,我必須將其挪開,分散到全詩集中,同時取消原有的分輯形式,將整部作品合併為一個整體。
三、譯者的話
文學作品,尤其是詩的翻譯是極其困難。除了跨越語言和文化的語境外,還需在很大程度上保留作家的語氣、風格、節奏、措辭等,這才是翻譯真正的考驗。翻譯詩已然不易,翻譯偉傑的詩,更是一項大工程。除了他強烈的個人風格,詩中使用的意象、歷史語境,以及一些西方獨有的事物,讓翻譯時需要更多的求證與考量。翻譯的同時,又不能失去詩意,還得顧慮部分的節奏和韻,但魚與熊掌不可兼得。於是,經常需要做出一些取捨。(也可能是我翻譯能力不足?)
例如〈圖書館員〉(The Librarian),「我在抄寫室裡逗留太久,誤將/那些陰鬱的書脊當作/中央商務區。近日來/我用奧利奧餅乾包裝紙作為書籤:/它的佛青色像『威爾頓雙聯畫』中的天使。」其中的「抄寫室」(scriptorium)、「佛青色」(ultramarine)和「威爾頓雙聯畫」(Wilton Diptych)皆為專有名詞,當然可以翻譯,但需要有一定的語境輔助。若以純華文閱讀(外加偉傑善於將現代和古代意象交替穿插),悟性高的讀者或許能讀出一些韻味和感覺,但多半的讀者很可能會一頭霧水。所以,為了保留詩原來的格式與節奏,在翻譯時,我只能適時使用註釋加以解釋語境。
另一例是〈愛在間歇性斷食時〉(Love in a Time of Intermittent Fasting),該詩若「盜夢空間」般,需要譯者去一環套一環地抽絲剝繭,並觀察古典所形成的變異互文性(intertextuality)。偉傑這首詩,最令我頭疼的莫過於:「繞葉的傳奇」(leaf-fring'd legend)。
首先,原文來自濟慈(John Keats)的《希臘古甕頌》(Ode on a Grecian Urn)。濟慈的原文為「What leaf-fring'd legend haunts about thy shape」(繞葉的傳奇來妝點形體),主要是歌頌希臘古甕形體的美麗,而妝點在甕身的畫,有種說不出的美感,畫中描繪的是希臘傳奇故事。偉傑引用此典故入詩,寫道「阿斯巴甜的苦澀,縈繞著我/像是『繞葉的傳奇』一樣」(The bitterness of aspartame haunts me like/a leaf-fringed legend)。此時,互文在意義上起了變化,將重點圍繞在「繞」上,將原來的莊嚴古雅的哲學思考,變成了一種苦味的陰魂不散,頗有調侃的意味——最後,延伸至情侶間建議「開放式關係」(open relationship)的秘密。類似的詩還包括:〈修道院迴廊〉(Cloisters)、〈教義問答〉(Catechism)、〈無用清單〉(The Futility of Lists)、〈以奢華重述傳奇〉(Legacy Retold in Luxury)等。
偉傑也善於使用近似「超現實主義」(surrealism)的誇張比喻,來加以鞏固對於現實的批判和思考,並展示出生活中的某種荒謬。開篇的〈心滿意足的表現方式〉
(Expression of Contentment)寫道:「我感到無比的 超凡的/舒適 連我的腳趾頭都移送/精神分析,甚至我的鼻毛都有了/自己鍾愛的洋芋片口味/(奶香焗烤 絕不能是燒烤風味)」這浮誇表達手法在華文詩作中不常見(有別於抒情為主的大傳統),但卻非常有效地形成一股強烈的感官衝擊,越是天馬行空與荒謬,越是能讓讀者會心一笑,甚至開始懷疑人生。將想像力給推到極致的作品,還包括〈居家小確幸〉(Domestic Bliss)、〈麥當勞伴隨的死刑〉(McDonald’s with the Death Penalty)、〈兩種無情的準備方式〉(Prepared Two Ways Without Mercy)等。
除此之外,偉傑牛津歷史本科的出生,自然使他對新加坡社會的發展和歷史抱持著濃厚的興趣與關懷。其中有不少作品圍繞著新加坡生活與民生的主題,例如〈新加坡田園詩〉(Singapore Pastoral)、〈百匯廣場〉(Parkway)、〈在植物園野餐〉(Picnic at the Botanic Gardens)。關於戰爭與人文關懷的主題包括〈垃圾空間狂想曲〉(Junkspace Rhapsodies)、〈核詩〉(Nuclear Poem)、〈戰略性未來〉(Strategic Futures)、〈先知的最終警告〉(The Prophet’s Last Warning)等。這些作品中,都能清晰地感受到他「以史為鏡」,警惕著即將發生的事情,也警示著讀者去關心這些潛在危機。
四、詩人的囈語
穿插在詩集中的〈遺忘飛翔,若夢〉(共七首)以及〈旁白〉(共十一首),更像是詩人串起了零碎的囈語,將不同的場景和精短的靈光一閃,串聯成兩則敘事。〈遺忘飛翔,若夢〉系列以散文詩的方式呈現,通過不明確的場景刻畫,預言人類對生活環境和人文關懷漠視帶來的後果:
之一:「漂浮在下水道裡的壞損飲料瓶罐有何意義?雞蛋花在沒有惜花者的情況下盛開有何意義?」(節選)
之二:「嘴裡含著第五代抗生素甦醒。我的皮膚上佈滿了往事砌成的小鱗片。」(節選)
之三:「一隻隻小黑蟻無盡地從地毯下鑽出,像是被催淚彈擊中的示威者。」(節選)
之四:「我的筆記顯示,最後一次叫自己的名字是在八年前。」(節選)
之五:「一位沒有耳朵的男人端來一碗又黑又濃稠的內臟湯給我」。(節選)
之六:「小不點,你來告訴我,關於下一次的金融危機,我的掌紋揭示了什麼。關於全面革命的合理性。關於飼養無骨雞的進展。」(節選)
再來是〈旁白〉列系。在英文的原詩集中,這組詩被安排穿插在不少白居易英譯作品中,而作品多以短詩的方式呈現。雖然也展現出一些對於生活環境的關懷,如第一和第二首,但更多的是詩人的靈光一閃,捕捉到的時間與事物的片刻;並在大腦風暴後沉澱,使文字中閃現出靈秀之氣。其中,令我印象深刻的是第六首「我一直讓沉默積累了好多年/而現在他已點綴了一切//一場毛毛雨,可使/政權交替」,以及第十一首「夜空將老星宿/清除//然後空出了/廣告位」。
小結
偉傑在詩的創作上是位「多面手」。他不喜歡停留在某一種形式或格式上,他更注重將自己的關懷與所思所想,通過不間斷的新嘗試,玩出新的火花——這正是這本詩集的獨到之處。他總能換著方式、通過多樣的角度與手法,啟發讀者思考問題,並享受著他對於詩和文字的日常小趣味。
作為出版人和譯者,這邊廂需要將市場納入考量,那邊廂又需要考慮內容與翻譯的藝術風格等,整體操作起來確實不易。但我很感謝偉傑的信任,並給予我莫大的空間去嘗試,以及對詩集收錄的作品與排列方式進行修訂。相信本書出版後,能為「新加坡(華文)文學」增添新的參照,也通過華文翻譯,讓更廣大的海外華文讀者群多一個了解新加坡文學的途徑。
作為我第一部完整的翻譯著作,內心歡喜,但也深知其中仍有不足之處,希望獲得讀者們的建議與反饋。最後,再次感謝偉傑給予我這樣難能可貴的機會(咳,磨煉)!
目次
譯者手札
相伴無語,詩譯有聲◎汪來昇
- 心滿意足的表現方式
- 居家小確幸
- 遺忘飛翔,若夢(之一)
- 星期天
- 以奢華重述傳奇
- 旁白(之一)
- 更新進度
- 百匯廣場
- 麥當勞伴隨的死刑
- 遺忘飛翔,若夢(之二)
- 一本現象學的食譜
- 新加坡田園詩
- 無用清單
- 圖書館員
- 旁白(之二)
- 垃圾空間狂想曲
- 生命的衝動就是這樣。
- 遺忘飛翔,若夢(之三)
- 折扣革命的筆記
- 愛在間歇性斷食時
- 旁白(之三)
- 修道院迴廊
- 教義問答
- 在植物園野餐
- 遺忘飛翔,若夢(之四)
- 兩種無情的準備方式
- 先知的一天
- 核詩
- 旁白(之四)
- 戰略性未來
- 遺忘飛翔,若夢(之五)
- 先知的最終警告
- 食肉者的日間狂想
- 旁白(之五)
- 盛宴
- 怪物
- 旁白(之六)
- 事物的自然定律
- 是什麼擾亂了這富饒的土地
- 遺忘飛翔,若夢(之六)
- 難民
- 鳥不生蛋的地方
- 創世紀
- 旁白(之七)
- 部分或其他數字
- 語言是個醃黃瓜
- 定義
- 旁白(之八)
- 新生活
- 新世界交響曲
- 遺忘飛翔,若夢(之七)
- 旁白(之九)
- 代理型孟喬森症
- 旁白(之十)
- 信條
- 奇蹟時代
- 旁白(之十一)
詩人後記
__________
ISBN:978-981-94-2138-1
出版社:新文潮出版社私人有限公司
出版日期:2025年7月
建議分類:現代詩、新加坡文學、當代文學
系列:文學島語016
都市求生記——人生就是最千奇百怪的小故事◎伸懶腰小姐(獨家簽名版)
Regular price $28.00- 怕鬼更怕人,作者藉著角色與「非活人」的交流,生動地寫出人間的包羅萬象與生存法則。伸懶腰小姐筆下的故事情節看似怪誕離奇,卻又合乎邏輯;善抑或惡、真還是假之間,言有盡而意無窮,引人深思。
- 本書中生活小趣事與辦公室政治怪談,看似輕描淡寫,情節荒誕不羈,卻又篇篇入木三分,直搗人性與人心,在最短的篇幅給予讀者最強烈震撼。
- 小說有詭異但深情的〈清明節〉,有恐怖帶溫馨的〈姑姑〉,也有邪惡卻現實的〈協調員〉——她企圖以「幽默+諷刺+荒誕」的手法勾勒出亦真亦幻的氛圍,與讀者窺探人間日常中的「無底坑」,生活裡的小崩潰,看似微不足道的卻足以將善良的「凡人」餵養成滿是心思的「魔人」。
- 所謂的怪談逐漸浮上你我他的生活日常,至於結局的好壞,歡迎大家對號入座,也許會獲得嶄新的人性趣味。
內容簡介
聯合推薦(按姓氏筆劃排列):
李俊賢、伍政瑋、周德成
- 伸懶腰小姐的文字很不「名副其實」。她的文字如其性格般,直接、高效,常常一語中的;像行醫已久的老中醫,在談笑風生之間,一針又一針地精準刺進你身體的各個穴道,讓人酸痛麻痹。神奇的是,讀者在咀嚼其小小說並逐漸消化後,卻又能感到通體舒暢,而且還不由自主地露出會心一笑,這就是作者厲害之處! —— 李俊賢,教育工作、作家
- 伸懶腰小姐以精煉的手法,素描一個又一個看似日常,卻極為匪夷所思的世界。這些世界裡,常用詞被具象化,輕輕戲弄讀者所熟悉的現實。作者/繪者巧妙地留給讀者,充滿自由思考的「留白」——她不急著戳破故事的「謎底」,不拐彎不冗長的鋪陳凸顯了故事「活潑」、「輕巧」的特色。在井然有序的城市裡,在理所當然的日子裡,讓《都市求生記》引導你暫時放下沉重,享受「另類邏輯」帶來的幽默與詼諧。或許,這就是都市人求生的妙訣之一。——伍政瑋,藥劑師、詩人
- 這些是 職場生存記一篇篇的寫實小品? 不是,閃小說? 極短篇?勇於想像力馳騁,甚至有點魔幻,還令人有點會心一笑,樂此不彼。切勿對號入座,切莫緣木求魚,但「它們」和「他們」絕對可以是可以一點點認真的寓言。——周德成,作家、詩人
目錄
推薦序
不是現形記◎周德成
自序
我的小小說加工廠◎伸懒腰小姐
第一章:辦公室歷險記
- 小人
- 刺
- 假裝
- 一笑傾城
- 耳垢
- 地獄
- 電郵
- 吻
- 臉皮
- 平步青雲
- 加班之神
- 心肝
- 泡泡
第二章:奇緣
- 退還
- 小蘋果
- 肥皂
- 美玲
- 紅鞋
- 清明Ⅰ
- 清明Ⅱ
- 煙火
- 電梯
- 牽腸掛肚
- 馴服
- 標籤
- 噬心
- 魔術師
- 枯萎
- 天秤
- 開關
- 甜
- 劇本
- 風箏
- 地圖
- 真心
- 心碎
第三章:人生多詭異
- 窗
- 校霸
- 人生協調員
- 病毒
- 角色
- 回家
- 十三時
- 掘寶
- 交換
- 冬眠
- 懦弱
- 穿透
- 貪新
- 回憶
- 保庇
- 選擇
- 留言
- 機器人
- 噬己
- 柔骨
- 冷血
- 切除
- 黑洞
- 巫婆
- 表格
- 實現
- 聰明
- 紅線
_________
ISBN:978-981-18-7017-0
出版社:新文潮出版社私人有限公司
出版日期:2023年11月
分類:現代小說、新加坡文學、生活小品
系列:都會人生001
規格:190mm (H) x 130mm (W),約96頁(全彩)

【預購】你不伸手,他會在這裡躺多久?:一個年輕社工的掙扎與淚水◎李佳庭
Regular price $28.00「我們只能讓個案不要死而已……」
李佳庭社工的吶喊。
2017關鍵評論網的「未來大人物」
社工無疑是這世上最艱難、最吃力不討好的工作。
低薪、高工時、高壓力、高風險。
她卻一頭栽入。時而甘之如飴,但更多時刻是抓狂低潮……
一本最真實,絲毫不美化的台灣年輕社工日常。
4年來,一個年輕社工與無家者最淚中帶笑的互動,
但卻沉重的一本書。
‧擔任街遊導覽員的無家者只要一沒接她的電話,她擔心地摩托車一騎,秒衝無家者住處……。
‧以前在街頭骯髒、肌黃乾瘦的無家者,現在白淨的在她眼前好好吃飯,她心裡暖成一片。
‧當無家者對她說:「這是我來台北幾十年,過得最好的時候了。我有住的地方,有東西吃,有穩定工作,還有人陪。我好到不能再好了。」短短幾句話,讓她毫不猶豫決定繼續在這條路拚搏。
無家者只要有一丁點的改變,都能讓李佳庭渾身熱血又感動,但她也曾被無家者破口大罵到蹲在西門町大哭,夜裡留在辦公室,被拿著大鎖的個案找上門來……她的心火熱滾燙純粹,但她也總不免自我懷疑,尤其當她協助的無家者緩緩步上軌道,卻又瞬間滑落時。
這是一本很真實的書,它不避談尖銳或刺痛,無論是冰冷不健全的社工體制,或無家者不盡然是善良的天使、安貧樂道的哲學家,以及好煩好累好無力,無法再僅依靠燃燒熱情與體力而翻轉弱勢者的出走社工。
但李佳庭也帶給我們,她所念茲在茲,渴盼自己一再貼近的──我們能否以更有尊嚴、尊重且柔軟同理的方式去正視與理解無家者,以剝落他們身上的標籤,以及我們眼裡的偏見?她也希望我們不吝對人伸出雙手,一如書名所述,在人生道路上失速墜落,是我們每個人都可能發生的。
本書特色
◎書市少見,以非常真實又真摯的筆法,去書寫台灣身為社工,他們的甘與苦,他們內心的掙扎,以及最重要的,當社工頻繁離開社福界,為什麼李佳庭卻選擇留下。
◎一個文明社會所最該被重視的聲音,無論是弱勢的無家者,或服務弱勢的無家者的社工,但我們是否總是聽不見弱勢的無家者的聲音,以及服務弱勢的無家者的社工的聲音?
◎林立青(作家):「李佳庭等人的陪伴極為珍貴。有了陪伴以後,直接給予資源才不顯得突兀而失禮,建議的工作和鼓勵,也才可以避免冒犯和傷人,也因為長時間的陪伴,才能知道這些無家者的故事,才有辦法說服社會大眾摘下偏見與歧視的眼光。」
◎黃克先(國立台灣大學社會學系副教授):「在台灣社工界裡,遊民工作一直是邊緣中的邊緣,不但在人物力資源的投入上,遠不及其他如兒少、老人、身障等領域,在社會工作從業人員心目中,遊民工作也是傳統上的「屎缺」(這不僅是比喻而已,有時正是字面上的意思;我所認識的台北市遊民工作者時不時得處理服務對象的糞便問題,頻率遠高於其他領域社工),鮮少有人自願擔任這樣的工作。
「我們能不能讓大家看見,我們所居住的環境,除了光鮮亮麗以外,還有溫柔的那一面?能允許人說出失敗的那一面?能溫柔的包容著很多很多不一樣的人的那一面。老老的人,年輕的人,有錢的人,沒有錢的人,有家的人,沒有家的人。」──李佳庭
名人推薦
◎林立青(作家)、黃克先(國立台灣大學社會學系副教授)撰推薦序。朱剛勇(人生百味共同創辦人)、林昶佐(立法委員/閃靈主唱)、徐敏雄(社團法人台灣夢想城鄉營造協會理事長)、張獻忠(台灣芒草心慈善協會理事)、黃益中(高中公民教師、《思辨》作者)熱淚推薦(依姓氏筆劃順序排列)




















