【預購】古今和歌集: 300首四季與愛戀交織的唯美和歌◎紀貫之(譯者: 陳黎, 張芬齡)

【預購】古今和歌集: 300首四季與愛戀交織的唯美和歌◎紀貫之(譯者: 陳黎, 張芬齡)

Regular price $24.00
/
Shipping calculated at checkout.

Only 0 items in stock!
  秋夜之長
  空有其名,
  我們只不過
  相看一眼,
  即已天明

  繼《萬葉集》後,《古今和歌集》接力登台

  浪漫、纖細、無比唯美……
  啟發新海誠的和歌集,日本文學的巔峰之作
  帶給你四季流轉和情思翻湧的感動。

  《古今和歌集》是繼《萬葉集》之後日本第二古老的和歌集,成書於905年的平安時代,是日本史上第一本天皇敕命編選的和歌集,公認為日本文學傳統的瑰寶。

  《古今和歌集》聚焦於「四季」和「戀歌」兩大主題,作者多為宮廷歌人。相較於《萬葉集》的古樸直敘,《古今和歌集》的詩風更為細膩而唯美。在這些和歌中,春夏秋冬的美景和歌人的情思交融成詩句,每每撩撥心弦,令人神往。

  本書從《古今和歌集》一千餘首和歌中,選譯300餘首風姿獨具的名作,並附上日文對照、歌人小傳,以及精闢註解,讓讀者毫不費力地跨入日本的和歌藝術殿堂,遍覽其豐饒的情感世界和風物人情。

本書特色

  ★《古今和歌集》被許多論者譽為日本文學的巔峰之作,這本《古今和歌集》精選集為台灣難得一見、兼顧古典和現代語感的譯本,絕對值得收藏。

  ★如果《萬葉集》和歌的純真、抒情和質樸色彩令你意猶未盡,那麼《古今和歌集》中的纖細和唯美詩風,就是你不該錯過的續篇。

  ★日本動畫導演新海誠的代表作《你的名字》的故事靈感,即來自於《古今和歌集》中的著名歌人小野小町的一首和歌,本書亦收錄其中。

感動推薦

  李蘋芬(詩人)
  盛浩偉(作家)
  鄭家瑜(政治大學日文系教授)

  「小野小町在《古今和歌集》中一首著名的和歌讓我靈機一動,成為了《你的名字》故事的主題。」——新海誠(日本動畫導演)

  「若說《萬葉集》展現樸質渾厚的心靈,那麼《古今和歌集》就呈現了纖細繾綣的感情,兩者分屬陰陽光譜兩極,合併觀之更能感受日本古典文學精神的全貌。」——盛浩偉(作家)

  「日本第一本敕撰和歌集《古今和歌集》在日本文學史中地位崇高。作者深入淺出的翻譯手法、如歌般的行文與貼心的譯者說明,幫助讀者能快速進入日本和歌的世界。」——鄭家瑜(政治大學日文系教授)

作者簡介

紀貫之

  日本平安時代官員、歌人。受醍醐天皇命,參與編纂《古今和歌集》,為主要編選者。他活躍於宮廷歌壇,他的歌風也是《古今和歌集》歌風的某種縮影——語言清麗,格調細膩纖巧,亦重理智、機智,鍾愛自然,對時間與四季的變化體察敏銳。著有《貫之集》、《土佐日記》。

譯者簡介

陳黎


  1954年生,詩人,翻譯家。著有詩集,散文集,音樂評介集等二十餘種。曾獲國家文藝獎,吳三連文藝獎,台灣文學獎新詩金典獎,時報文學獎敘事詩首獎、新詩首獎,聯合報文學獎新詩首獎,梁實秋文學獎翻譯獎等。2005年獲選「台灣當代十大詩人」。2012年獲邀代表台灣參加倫敦奧林匹克詩歌節。2014年受邀參加美國愛荷華大學「國際寫作計畫」。

張芬齡

  詩評家,翻譯家。著有《現代詩啟示錄》,與陳黎合譯有《辛波絲卡詩集》,聶魯達《二十首情詩和一首絕望的歌》、《一百首愛的十四行詩》,《精靈:普拉絲詩集》、《拉丁美洲現代詩選》、《微物的情歌:塔布拉答俳句與圖象詩集》、《萬葉集:369首日本國民心靈的不朽和歌》等三十餘種。曾獲林榮三文學獎散文獎、小品文獎,並多次獲梁實秋文學獎翻譯獎。2017年與陳黎同獲「胡適翻譯獎」。