Filter
- 9786267293713
- 9786267293904
- 9786267676738
- 9789579689830
- Ernest Hemingway
- Ernest Hemingway: The Last Interview: and Other Conversations
- Gustave Le Bon
- Men in Dark Times
- The Crowd: A Study of the Popular Mind
- 世界歷史
- 世界通史
- 乌合之众
- 乌合之众:大众心理的研究
- 人文社科
- 人机文明传:一部技术拐点上的世界通史
- 人機文明傳:一部技術拐點上的世界通史
- 人物群像
- 傳記
- 十三個墓地,十三個奇想故事
- 十三個墓地,十三個奇想故事:為了思索「如何活」?一個CEO策略顧問走訪馬克思、蕭邦到自己的墓地筆記
- 古代與現代的科技
- 古斯塔夫‧勒庞
- 古斯塔夫‧勒龐
- 台灣
- 哲學思想
- 大写出版
- 大寫出版
- 文學小說
- 書
- 杜君立
- 歷史
- 汉娜·鄂兰
- 海外
- 海明威
- 海明威:最后的访谈
- 海明威:最後的訪談
- 漢娜·鄂蘭
- 烏合之眾
- 烏合之眾:大眾心理的研究
- 王婉卉
- 王賽
- 社會學
- 經典文學
- 繁體
- 美國文學
- 翻譯
- 翻譯文學
- 華文
- 譯者:許艾利
- 譯者:陳榮彬
- 译者:许艾利
- 黑暗时代的思想者:政治崩坏中的公共世界与人物素描
- 黑暗時代的思想者:政治崩壞中的公共世界與人物素描

【預購】海明威:最後的訪談 Ernest Hemingway: The Last Interview: and Other Conversations◎海明威( Ernest Hemingway)(譯者:陳榮彬)
Regular price $29.00/
Shipping calculated at checkout.
「我說啊,我寫的東西就是我家的銀行存款。要是我寫的一切全都出版了,你想想看我需要繳多少稅金!」
第一手訪談這位定義和改變美國文學的諾貝爾文學獎得主,
好鬥、迷人、發人深省的作家快語!
海明威以風流、陽剛、熱愛冒險、享受生活的公眾形象聞名,但在私生活上其實極為低調,長年居住於哈瓦那郊區,遠離塵囂。在這四篇採訪中,海明威難得突破心防,時而誠懇、時而尖銳機智,對諸多話題侃侃而談,包括生活、文學、藝術、同時代作家,以及他對自身小說技藝的見解——
「我透過小說藝術創造的,並非事實的再現,而是比任何現實事物都更為真實鮮活的東西。在這新鮮的東西誕生後,如果東西夠好,就能永垂不朽。」
第一手訪談這位定義和改變美國文學的諾貝爾文學獎得主,
好鬥、迷人、發人深省的作家快語!
海明威以風流、陽剛、熱愛冒險、享受生活的公眾形象聞名,但在私生活上其實極為低調,長年居住於哈瓦那郊區,遠離塵囂。在這四篇採訪中,海明威難得突破心防,時而誠懇、時而尖銳機智,對諸多話題侃侃而談,包括生活、文學、藝術、同時代作家,以及他對自身小說技藝的見解——
「我透過小說藝術創造的,並非事實的再現,而是比任何現實事物都更為真實鮮活的東西。在這新鮮的東西誕生後,如果東西夠好,就能永垂不朽。」
作者簡介
厄內斯·海明威(Ernest Hemingway,1899-1961)
美國記者、作家,20世紀最著名的小說家之一。
成長於美國伊利諾州橡樹園鎮(Oak Park),父親是醫生,母親是音樂家。高中畢業後他先去《堪薩斯市星報》(The Kansas City Star)當菜鳥記者,隨後投身第一次世界大戰,前往義大利擔任紅十字會救護車隊駕駛。1918年,因為身受重傷而返鄉,但這次戰爭經驗卻成為他許多小說創作的基礎,尤其是《戰地春夢》(A Farewell to Arms)。
新婚燕爾之際,他帶著第一任妻子前往歐洲擔任《多倫多星報週刊》(The Toronto Star Weekly)的特派記者,也報導過希土戰爭等戰事。在隨後的三段婚姻期間,他住過巴黎、倫敦、西礁島與哈瓦那。海明威在世共有七本小說、六本短篇小說集與兩本非虛構作品出版。他在1954年榮獲諾貝爾文學獎殊榮。1957年,早年旅居巴黎期間寫的兩箱文學回憶錄草稿失而復得,促使他創作出《流動的饗宴》(A Moveable Feast)。1961年在愛達荷州凱泉鎮(Ketchum)家中飲彈身亡。
譯者簡介
陳榮彬
國立臺灣大學翻譯碩士學位學程助理教授,曾三度獲得「開卷翻譯類十大好書」獎項,譯作《昆蟲誌》(左岸)獲選2018年Openbook年度好書(翻譯類)。出版各類翻譯作品近六十種,代表譯作包括梅爾維爾《白鯨記》(聯經)、海明威《戰地鐘聲》、《戰地春夢》(木馬)、費茲傑羅《塵世樂園》(南方家園)、布考斯基《愛是來自地獄的狗》(啟明)等經典文學作品,以及史學作品《美國華人史:十九世紀至二十一世紀初,一百五十年華人史詩》、《美國與中國:十八世紀末以來的美中關係史》(遠足)等。
美國記者、作家,20世紀最著名的小說家之一。
成長於美國伊利諾州橡樹園鎮(Oak Park),父親是醫生,母親是音樂家。高中畢業後他先去《堪薩斯市星報》(The Kansas City Star)當菜鳥記者,隨後投身第一次世界大戰,前往義大利擔任紅十字會救護車隊駕駛。1918年,因為身受重傷而返鄉,但這次戰爭經驗卻成為他許多小說創作的基礎,尤其是《戰地春夢》(A Farewell to Arms)。
新婚燕爾之際,他帶著第一任妻子前往歐洲擔任《多倫多星報週刊》(The Toronto Star Weekly)的特派記者,也報導過希土戰爭等戰事。在隨後的三段婚姻期間,他住過巴黎、倫敦、西礁島與哈瓦那。海明威在世共有七本小說、六本短篇小說集與兩本非虛構作品出版。他在1954年榮獲諾貝爾文學獎殊榮。1957年,早年旅居巴黎期間寫的兩箱文學回憶錄草稿失而復得,促使他創作出《流動的饗宴》(A Moveable Feast)。1961年在愛達荷州凱泉鎮(Ketchum)家中飲彈身亡。
譯者簡介
陳榮彬
國立臺灣大學翻譯碩士學位學程助理教授,曾三度獲得「開卷翻譯類十大好書」獎項,譯作《昆蟲誌》(左岸)獲選2018年Openbook年度好書(翻譯類)。出版各類翻譯作品近六十種,代表譯作包括梅爾維爾《白鯨記》(聯經)、海明威《戰地鐘聲》、《戰地春夢》(木馬)、費茲傑羅《塵世樂園》(南方家園)、布考斯基《愛是來自地獄的狗》(啟明)等經典文學作品,以及史學作品《美國華人史:十九世紀至二十一世紀初,一百五十年華人史詩》、《美國與中國:十八世紀末以來的美中關係史》(遠足)等。

【預購】黑暗時代的思想者:政治崩壞中的公共世界與人物素描 Men in Dark Times◎漢娜·鄂蘭(譯者:王婉卉)
Regular price $53.00/
Shipping calculated at checkout.
當世界陷入沈默,我們如何守住微光?
人如何在失序的黑暗中維持世界感與判斷能力?
寫給動盪時代的精神求生指南,一部關於「生存美學」與「道德勇氣」的經典作品
人如何在失序的黑暗中維持世界感與判斷能力?
寫給動盪時代的精神求生指南,一部關於「生存美學」與「道德勇氣」的經典作品
這是一本關於如何在政治災難與道德混亂中,依然保持人性尊嚴與思想亮度的著作。漢娜.鄂蘭透過描繪相近時代具體人物的生命故事,來探討這些議題。這本書不是一般傳統的傳記,而是鄂蘭對這些人物生命切片的「側寫」。這是她少見以人物為中心、語氣溫潤、平易近人的著作,寫給所有在混亂中尋找方向的人。
「黑暗時代」此一核心隱喻,借用自布萊希特(Bertolt Brecht)的詩句。指的是二十世紀極權主義興起、納粹大屠殺、戰爭頻仍,以及公共領域被謊言和宣傳遮蔽的時期。在這樣的時代,傳統與權威已崩塌,人們失去了方向。但鄂蘭認為,即使在最黑暗的時代,我們也有權盼望些許光明。我們不依賴權威或歷史必然性,而是仰賴具體個人的「人性光輝」與彼此的「友誼」,在公共領域中相互啟迪、相互照亮。這種光亮並非來自理論或概念,而是來自具體的個人――他們的生活、言行和作品發出的微光。這種光雖然無法驅散所有的黑暗,但足以照亮周遭,讓我們看清世界。
本書涉及的關鍵哲學主題:
●公共領域(The Public Realm):
鄂蘭強調個體必須在公共領域中現身。人只有在與他人的互動、對話和共同行動中,才能展現其獨特性與自由。當政府被謊言充斥、言論自由受限、或社會陷入平庸的集體主義時,公共領域就會「暗淡無光」。鄂蘭描寫的人物通常是在公共領域崩壞時,依然試圖站出來說真話的人。她認為,沒有了公共領域,人與人之間就失去了「客觀的距離」,會變得過於擁擠或全然孤立。
●人性(Humanity / Humaneness):
鄂蘭認為,人性不是天生的屬性,而是透過向他人開放、承擔對世界的責任、愛這個世界而獲得的。這是一種在極端惡劣環境中,依然能保持對他人的開放性,並堅持判斷是非的能力。人性不等同於內心的善良,而是在與他人的互動中、在承認彼此差異的前提下,所展現出的同理心與清明。
●友誼(Friendship):
不僅僅是私人的情感,而是帶有政治意義的連結。這種友誼不是那種「因為我們很像,所以在一起」的取暖,而是一種「為了世界而建立的連結」。友誼是透過對話來確認現實的一種方式,在公共領域失靈時,撐起了一個真實的空間。
●世界性(Worldliness):
這是鄂蘭哲學中極為動人的部分,常與「對世界的愛」聯繫在一起。世界性與地球不同,地球是自然的,世界則是人為的、需要維護的。鄂蘭讚揚那些即使在受苦、被放逐時,依然關心世界如何運作,而非逃避到內心或彼岸,仍熱愛並關懷這個世界的人。
●多元性(Plurality):
每個人都是獨一無二的。書中收錄的人物背景迥異,有詩人、教宗、革命家、哲學家等,這本身就是對「多元性」的致敬。鄂蘭透過這本書告訴我們:在黑暗中,並沒有一種「標準」的生存模版,每個人發光的方式都是獨特的。
在充滿不確定性的今日,漢娜.鄂蘭的觀點,依然能為感到迷惘的人們提供一種極具穿透力的視角:
▌跨越時空的深度對話――
鄂蘭在這本書中,並沒有枯燥的哲學論述,而是將鏡頭對準了十位與她同時代(或精神相通)的人物,包括文學家、哲學家、革命家,甚至是一位教宗。但鄂蘭並非寫下偉人傳記,她寫的是這些人在面對困境時,在最沈重的黑暗中,他們也拒絕閉上眼睛,保有內心的清明與對世界的愛。
▌重拾對「人」的信心――
處在資訊爆炸卻真假難辨、價值觀混亂又對立的現代社會,我們常感到無力。本書提醒我們:一個人的存在本身就有重量。當我們開始思考、開始建立真實的友誼,黑暗就無法完全吞噬我們。真實的友誼不是情感依附,而是透過對話共同維護現實感。當公共空間被謊言侵蝕,友誼撐起了一個仍能說真話的場域。
▌優美如詩的政治思考――
鄂蘭的文字充滿感性與洞見,她探討友誼、真實、自由與勇氣,將深奧的哲學化作觸動人心的生命敘事。看見微光、得到啟迪,往往不是源於宏大的理論,而是來自某個人的生命姿態。當一個人在黑暗中散發微光,周遭的人就能看清方向。
作者簡介
漢娜·鄂蘭(Hannah Arendt,1906-1975)
出生於德國漢諾威,是二十世紀極具影響力與原創性的政治思想家,一生從事政治評論與思想研究,著述豐富。鄂蘭師從德國哲學家卡爾·雅斯培(Karl Jaspers),於海德堡大學(University of Heidelberg)取得哲學博士學位。她的思想養成深受德國哲學傳統影響,但其後的人生經歷,尤其是流亡與戰爭,則深刻形塑了她對政治與人類處境的理解。
1933年納粹上台,身為猶太人的鄂蘭被迫離開德國,流亡至法國,期間曾投入協助猶太難民兒童移民巴勒斯坦的工作。1941年,她輾轉抵達美國,並於1951年成為美國公民。這段跨越歐洲與美洲的流亡經驗,使她的思想持續關注極權主義、無國籍處境與公共世界的瓦解等核心問題。
鄂蘭的著作橫跨政治理論、歷史分析與思想評論,深入探討極權統治的本質、現代政治的危機,以及人在歷史斷裂與道德崩解之中的責任與判斷能力。她不僅重新界定了政治思想應當關注的核心問題,也持續啟發人們思考:在支撐瓦解的世界中,學會理解世界、維持判斷,並重建公共生活。
1933年納粹上台,身為猶太人的鄂蘭被迫離開德國,流亡至法國,期間曾投入協助猶太難民兒童移民巴勒斯坦的工作。1941年,她輾轉抵達美國,並於1951年成為美國公民。這段跨越歐洲與美洲的流亡經驗,使她的思想持續關注極權主義、無國籍處境與公共世界的瓦解等核心問題。
鄂蘭的著作橫跨政治理論、歷史分析與思想評論,深入探討極權統治的本質、現代政治的危機,以及人在歷史斷裂與道德崩解之中的責任與判斷能力。她不僅重新界定了政治思想應當關注的核心問題,也持續啟發人們思考:在支撐瓦解的世界中,學會理解世界、維持判斷,並重建公共生活。
譯者簡介
王婉卉
臺大翻譯碩士學程畢業,現為自由譯者。音樂、影視、動漫來者不拒,最近迷上每天觀察新養的薜荔,不過最愛仍是充滿文字魅力的閱讀世界。譯有《燒腦老球迷的哲學勝利法》、《為什麼我們總是相信超自然?》、《成功心理學》等。