【預購】綠野仙蹤故事集:奧茲大地的神奇巫師◎ 李曼·F·鮑姆(譯者:陳婉容)
【預購】綠野仙蹤故事集:奧茲大地的神奇巫師◎ 李曼·F·鮑姆(譯者:陳婉容)

【預購】綠野仙蹤故事集:奧茲大地的神奇巫師◎ 李曼·F·鮑姆(譯者:陳婉容)

Regular price $26.00
/
Shipping calculated at checkout.

Only 0 items in stock!
  獻給每一個大小孩的療癒之書。
  原來,我們早已經在《綠野仙蹤》裡現身了!

  穿著銀鞋的少女想要回家。
  剛出生的稻草人想要一副腦袋。
  一哭就生鏽的錫人想要一顆心。
  膽小的獅子想要獲得勇氣。
  你呢,長大之後,你想要什麼?

  《綠野仙蹤》(原名:《奧茲大地的神奇巫師》)是美國兒童文學小說家鮑姆的經典作品。該書甫付梓,《紐約時報》隨即評之為「令一般兒童愛不釋手的讀物」。事實是,連大人都為之瘋狂啊!在那個沒有CG動畫更沒有電腦的年代,鮑姆以想像力及意志力,透過一枝筆,型塑出奧茲大地的繽紛景色與多元物種、文明,讓《綠野仙蹤》成為一則停不下來的故事,更是一個生氣蓬勃的有機體,有魔法、有戰爭、有鬥嘴,當然也有令人感傷的告別時刻。不僅是經過時間考驗的兒童文學經典,也是每一個在現實社會裡奮鬥拚搏的疲憊大人們,重新補血、療癒的睡前讀物。

  鮑姆:「願我尚能執筆寫下奧茲大地的故事時,這些故事都能持續為大家帶來快樂。」

  長大後的世界很殘酷,你快被擊垮了嗎?
  請翻開這本書,請相信——
  你一定可以在奧茲大地找到棲身之所,
  你一定可以好好活下來的!

  綠野仙蹤經典語錄:
  獅子:「其他動物的確比我膽小,可是那並不會讓我變得勇敢一點。而且,只要我知道自己還是個膽小鬼,我就快活不起來。」

  錫人:「我今生最大的遺憾就是失去了我的心啊。當我沉浸在愛情裡,我就是全天下最幸福的人,可是一個沒有心的人,又怎麼能去愛呢?」

  稻草人:「我不會感到一絲絲疼痛。但是……但是我不要別人叫我傻子!再說,如果我的頭一直都塞著稻草,而不是像你們人類一樣裝著腦袋,我這輩子又要怎麼獲得知識,明白道理呢?」

  桃樂絲:「對我們這些有血有肉的人類來說,無論家鄉有多乏味、灰暗,無論異鄉有多美,我們還是寧願留在自己的家鄉。畢竟沒有一個地方比得上自己的家呀。」

  托托:「汪汪!」

本書特色

  ★一個作者過世了也停不下來的,有生命的故事。
  ★一本為兒童提供歡笑,為成年讀者指點人生迷津的魔法之書。
  ★一本大人也可以安心閱讀,找回內在小孩的快樂之書。
  ★桃樂絲與夥伴們後來怎麼了?《綠野仙蹤》有13本續集?閱讀《綠野仙蹤故事集》原生電子書,就可以找到答案喔!

作者簡介

李曼.法蘭克.鮑姆 (Lyman Frank Baum, 1856 – 1919)

  德國有格林兄弟,丹麥有安徒生,美國則有李曼.法蘭克.鮑姆。

  出生於一個富裕的美國家庭,從小就是位充滿幻想,愛做白日夢的孩子。十五歲生日時,因得到父親贈送的廉價印刷機而開始寫作,隨後還和弟弟陸續印製、發行了幾本手冊讀物。到了二十歲,他順應舉國飼養家禽的熱潮轉而養起了雞,三十歲時,便以「養雞的小撇步」為主題出版了個人第一部作品。

  熱愛劇場的鮑姆也曾投身其中,從表演、創作劇本到為戲編曲等工作樣樣精通。他也曾從事報社編輯,當過記者和推銷員。1897年,他改寫了《鵝媽媽故事集》,之後更出版《鵝爸爸故事集》,開啟了暢銷童書作家之路。鮑姆矢志以美國鄉間為舞台,為國人創作出具有現代感的美式格林/安徒生童話,終於在1900年寫成、出版了《綠野仙蹤》。本書一推出即造成轟動,之後他也為《綠野仙蹤》裡的角色安排不同的冒險,擴寫成另十三本相關續集。

  這位愛做夢的大小孩是一位神奇魔術師。他以平易近人的文字,將腦中那片奇異的奧茲大地風景描繪得栩栩如生、引人入勝,更開啟了一段超過百年的《綠野仙蹤》狂熱:音樂劇、動畫、電影等改編作品紛紛問世,甚至在他逝世之後,還有多位作者接力描繪這一片充滿奇蹟的幻想國度。《綠野仙蹤》不只是一部經典,它已成為一篇篇具有生命力的故事,永遠不會停下。

譯者簡介

陳婉容


  桃園高中、國立東華大學英美語文學系、創作與英語文學研究所創作組畢業。曾從事英文教科書編輯,現為自由譯者,譯有菲利浦.羅斯《波特諾伊的怨訴》(合譯,書林出版),也偶爾寫字自娛。喜歡山嵐、N次貼、在街巷中迷走和電車裡的眾生相,以及《綠野仙蹤》的天然呆獅子。