【預購】全彩圖解中央歐亞史:再現騎馬遊牧民的世界,二千年草原文明演變◎  金浩東 (譯者: 鄒宜姮)

【預購】全彩圖解中央歐亞史:再現騎馬遊牧民的世界,二千年草原文明演變◎ 金浩東 (譯者: 鄒宜姮)

Regular price $75.00
/
Shipping calculated at checkout.

Only 0 items in stock!
  結合地圖+年表+史料,96篇遊牧民歷史主題的權威研究
  首部以中央歐亞為舞台,全面記錄兩千年草原文明變遷
  教學與研究必備──第一本全彩圖解中央歐亞史!
 
  【市面唯一!結合中亞史、中國史、世界史,教學與研究必備!】
 
  ◆台灣首部──中央歐亞史主題的全彩地圖集
  ◆深入淺出──介紹橫跨歐亞大陸東西方的遊牧民族二千年史
  ◆打破中國中心看歷史──教科書的「反派角色」成為世界舞台的主角
  ◆引進韓國史學家視角──借鏡韓國對歷史教育推廣的重視
 
  【以騎馬遊牧民為主角,翻轉你對中國史與世界史的認識!】
 
  •匈奴帝國與漢帝國一北一南抗衡,不是個只懂騎馬打仗的國家!
  匈奴帝國並不完全依賴遊牧生活,也包括了為數不少的農耕民,是一個同時與中國文化、歐亞大陸西部文化有著密切接觸的草原政權。
 
  •「五胡十六國」與「南北朝」被中國史書歸類為國家分裂的時代,說法不準確!
  這種說法呈現了中國史書以中國史為本位的問題,立場偏頗。事實上,在四到六世紀中央歐亞整個區域、包含遊牧民族的民族大遷徙時代,漢人的勢力縮小到淮水以南,而中央歐亞遊牧民族的活動範圍,則從蒙古草原擴大到中國北方一帶。
 
  •東突厥歸降、設立羈縻體制,唐太宗「胡越一家」的心意只是一場騙局!
  「羈縻」原指控制牛和馬的繩子,羈縻體制可視為唐太宗主動統合、支配異族的的手段。而被稱為「突厥降戶」的人超過一百萬,就管束在「羈縻」體制下,實與「胡越一家」的說法有所出入。
 
  •與中國歷代王朝有所接觸的遊牧民族並不全以漢化為目標!
  女真的金世宗就反對女真社會過分漢化,曾積極推動女真本位主義的相關政策,例如為了恢復女真人固有的精神與風氣,每年舉行狩獵活動、透過熟悉軍事技術來加強尚武精神。
 
  •「世界」這個超脫居住區域或文明範圍的概念,就誕生於蒙古治世!
  西元十三到十四世紀,以蒙古治世和大旅行時代為背景,成就了空前絕後的文化大交流,世界地圖的出現、世界地理和世界史相關的書籍也相繼出版。而這現象與忽必烈統治時代推進國際貿易事業、蒙古帝國的地圖繪製相應擴展有關。
 
  【透過全彩圖解地圖與年表,深入淺出重現草原文明演變!】
 
  多年來我們一直都是以所謂的中國中心看歷史,從匈奴、鮮卑、突厥、契丹,到女真與蒙古,都只是中國史舞台的配角。如今終於有一本以遊牧民為歷史主角、以中央歐亞為地理中心的的歷史敘述,原本的西域、新疆,如今站在歷史地理的中心,傳統教科書的地理中心(西安、洛陽、北京)反而變成了邊陲。
 
  所謂的「中央歐亞」——「亞細亞的中央」雖然是一個地理上的用語,但同時也包含了歷史、文化的概念,若是要用一句話描述中央歐亞的特徵,「遊牧─綠洲文化圈」就是最適當的定義。中央歐亞草原既是絲路的中心區域,同時也是巨大遊牧帝國的故鄉,因此對周邊的文明影響深遠,成為歷史上不容忽視的重要文化圈。
 
  本書作者金浩東是韓國中亞學會會長、也是全球知名的中央歐亞史專家,著述甚豐,本書是他第一次面向一般讀者書寫的歷史普及作品。事實上,單純用漢文史料,無法呈現中央歐亞的真實圖景,因此金浩東廣泛利用突厥、滿、波斯、漢、英、土、俄以及德、日等語言資料,勾勒出中央歐亞的政權、國家間此消彼長和最後轉化政體的歷史。
 
  本書研究範圍橫跨歐亞大陸東西方,從西元前分布歐亞大陸東西方的斯基泰人和匈奴人寫起,一直寫到19世紀中後期、中央歐亞世界被兩大強權(清、俄羅斯)納入勢力範圍為止。全書結構分成五大章、共96個研究主題,言簡意賅,涵括最新的學術研究成果,並以地圖、年表、史料圖片呈現中央歐亞史的豐富文明。

作者簡介
 
金浩東(Kim Ho Dong)
 
  韓國著名歷史學家,1986年獲哈佛大學內陸亞洲史博士學位,曾任教德國慕尼黑大學、美國哈佛大學,現任教於韓國首爾大學。曾於2003年至2006年擔任中亞研究學會會長,2007年起擔任韓國中央歐亞研究所所長。
 
  金浩東研究範圍包括中亞史、遊牧民族史,近年重點研究蒙古帝國史,尤其關注13世紀初期蒙古帝國誕生的背景、征服戰爭的方式與統治體系的建立等問題。金浩東通曉波斯語、蒙古語,充分利用東亞、西亞與歐洲各種史料,試圖克服以往研究視角的局限,復原曾統治歐亞大陸的世界性大國——蒙古帝國的整體歷史圖像。
 
  主要著作包括:《近代中亞的革命與挫折》、《東方基督教與東西文明》、《中國的聖戰》、《蒙古帝國與高麗》、《中亞歷史與文化》(合編)等;除了將許多研究中亞史、蒙元史不可缺少的第一手史料譯為韓文,也翻譯不少中亞史研究的重要著作,如:哈扎諾夫《遊牧社會的結構》、拉希納斯基《成吉思汗》、格魯塞《草原帝國史》等。
 
譯者簡介
 
鄒宜姮
 
  文藻外語大學二技英文系畢、韓國延世大學歐洲區域研究所結業。現旅居韓國。
 
  【出版社公告:本出版著作除原譯者翻譯,亦經由眾專業人士校譯、審訂,合多人之力完成。】