Filter
- 9786267209004
- 9786267209677
- 9786267209707
- 9786267462201
- 9789865727277
- Ancient Bodies
- Ancient Lives: Sex
- Charles King
- Gender
- Gods of the Upper Air: How a Circle of Renegade Anthropologists Reinvented Race
- Heritage
- James Clifford
- Jean DeBernardi
- Literature and ArtTK
- Memory and Punishment: Colonial Prisons in East Asia
- People of the Sea: Identity and Descent among the Vezo of Madagascar
- Rita Astuti
- Rosemary A. Joyce
- Sex and Gender in the Twentieth Century
- and Archaeology
- 人文史
- 人文社科
- 人文與環境
- 人類學
- 依海之人
- 依海之人:馬達加斯加的斐索人,一本橫跨南島與非洲的民族誌
- 依海之人:马达加斯加的斐索人,一本横跨南岛与非洲的民族志
- 俐塔‧雅斯图堤
- 俐塔‧雅斯圖堤
- 個人成長
- 反抗的共同體
- 反抗的共同體:二〇一九香港反送中運動
- 台灣
- 台灣出版
- 台灣歷史
- 台灣通史
- 困难东亚:重构日本帝国殖民地刑务所记忆
- 困難東亞
- 困難東亞:重構日本帝國殖民地刑務所記憶
- 如何考古,怎样思考:性别观点如何撼动考古学
- 如何考古,怎樣思考:性別觀點如何撼動考古學
- 小說
- 左岸文化
- 归属之仪:马来西亚槟城华人社群的记忆、现代性与身分认同白瑨
- 徐雨村
- 改写人性的人:二十世纪,一群人类学家如何重新发明种族和性别
- 改寫人性的人:二十世紀,一群人類學家如何重新發明種族和性別
- 散文
- 文化的困境:20世紀的民族誌、文學與藝術 The Predicament of Culture: Twentieth-Century Ethnography
- 文化研究
- 文学
- 日本殖民時代
- 書
- 李炫炅
- 東亞
- 林徐達
- 查爾斯·金
- 柳廣成
- 歷史
- 歷史文化
- 歷史與華人群體記憶
- 歸屬之儀
- 歸屬之儀:馬來西亞檳城華人社群的記憶、現代性與身分認同
- 殖民與非殖民
- 民族
- 民族學
- 海外
- 瑪雅研究
- 白瑨
- 社會科學
- 繁體
- 罗丝玛莉・乔伊丝
- 羅絲瑪莉・喬伊絲
- 翻譯
- 考古
- 芭乐人类学
- 芭樂人類學
- 華文
- 華文創作
- 詹姆士·克里弗德
- 譯者: 王宏仁
- 譯者:李易安
- 譯者:林紋沛
- 譯者:謝佩妏
- 譯者:郭佩宜
- 超越性別與空間
- 身份認同
- 郭佩宜
- 馬來西亞檳城
- 馬嶽
- 黃舒楣
- 黄舒楣

【預購】困難東亞:重構日本帝國殖民地刑務所記憶 Heritage, Memory and Punishment: Colonial Prisons in East Asia◎黃舒楣、李炫炅(譯者:李易安)
Regular price $43.00/
Shipping calculated at checkout.
超越愛國敘事可能嗎?如何安置不和諧的困難記憶?
台北監獄(案例之一)是當初日本人考察歐美監獄所興建,
戰後,我們如何看待這些殖民遺緒呢?
透過台、韓、中跨境比較視野,
探討建物如何選擇性地被轉變成襲產,
記憶又是如何被重新放在國族主義的框架中看待,
結果反而再次監禁了東亞城市的記憶。
近年國際間興起一股暗黑旅遊的熱潮。在這一波浪潮裡,集中營、監獄、不義遺址成為觀光主題。面對這些不願面對的暗黑過去,東亞又有獨特的歷史脈絡。
本書聚焦於台灣、韓國、中國自日本殖民時代留存下來的刑務所。這些刑務所建造於日本帝國邁向現代化的二十世紀初,原本象徵著日本有能力追上歐美大國,以更人道的方式對待罪犯,躋身列強之林。
但二戰之後,有些案例裡的刑務所卻轉而被記憶成日本帝國殘酷、不人道的證據;有些案例的刑務所則脫離原本殖民脈絡,成為美學的靈感來源。兩位作者將監獄視為一扇窗,而我們可以透過這扇窗來理解現代東亞國家的建構和轉型。
研究發現,在選擇性記憶(或遺忘)的背後,多重邏輯彼此相互影響。如何保存這些監獄襲產取決於由哪個政治立場來進行敘事,結果往往爆發衝突和矛盾,無法增添國族共同體的光輝,這樣一種不和諧,展現了「困難」之所在。以韓國西大門刑務所為例,戰後西大門刑務所體現的韓國白色恐怖歷史經常被排除在視線之外,因為將刑務所視為單純的日本殖民產物,才能有效凝聚反日共識,打造國家認同的目的,使得「反日」成為西大門刑務所的敘事主軸。
在東亞崎嶇轉折的歷史裡,襲產也具備跨境的特質,能開啟各國外交合作的契機。以中國旅順日俄監獄為例,兩國針對「尋找安重根遺骨」展開時斷時續的交流。對韓國獨立運動來說,安重根是刺殺伊藤博文的民族英雄,對中國來說,這段歷史同時見證著中國遭受西方和日本的壓迫。不過,兩國合作並不順利,過程仍然深受現實政治的影響。
除了監獄本身的歷史,監獄周邊的居民,在都市化過程中面臨拆遷的命運,這種將記憶抹除的暴力,也再次重述了刑罰國家的運作邏輯。作者以台北監獄為例,提出我們如何可能重拾「責任地理」,讓更多衝突被看見,而非抹除?
作者期待透過跨境比較的視野,開啟更多批判性的反思:監獄如何選擇性地被轉變成襲產,而監禁的記憶又是如何被重新放在國族主義的框架中看待,結果反而再次監禁了這些東亞城市的記憶,而不是讓公民社會在民主過程中獲得解放。
專文推薦
莊嘉穎,新加坡國立大學政治學系副教授
各界推薦
阿古智子,東京大學總和文化研究院教授
岑學敏,英國諾丁漢大學文化、媒體及視覺研究系助理教授
何黛雯,女建築家學會理事長
林文蔚,畫家,著有《獄卒不畫會死》
陳俊宏,東吳大學政治系教授、前國家人權博物館館長
許仁碩,北海道大學傳媒研究院助理教授
藍適齊,政治大學歷史學系副教授
各界好評
土地的、文化遺產的記憶為什麼被累積、傳承或遺忘?專注於你成長的地方、朋友居住地方的記憶和記憶政治可以大大拓寬你的視野。本書透過艱難的殖民遺產揭示了亞洲獨特的殖民背景,也為理解當今亞洲提供了一個視角。——阿古智子(東京大學總和文化研究院教授)
想要透過監獄場域來探索東亞懲罰歷史的百年變遷與其對現代國家的影響嗎?本書的敘說,就像歷史場址活現的魔法,但又有意識的充滿抵抗,以免再度監禁。可從敘事培力與覺察主體性方式的多元視角,來理解本書討論困難遺產的當代意義。
本書深入探討了東亞殖民懲罰歷史以及對於當代文化社會的影響,遺產的意義不僅在於過去歷史的再現,更在於當代人的主體認知與意義創造的反思。透過跨境對話和比較研究,從監獄生成的歷史進程中,重新理解殖民者所建立的制度與影響,讓我們意識到身體和空間被記憶所銘刻的存在,也思考監獄遺產在當代城市地景中所扮演的角色。
書中特別分析了監獄建築的現代性與殖民性交織的複雜性,挑戰讀者重新思考困難記憶、解放,以及敘說再現的作用。鼓勵讀者反思自身及文化社會經歷,再脈絡化的創造自身意義,並在變動的地緣政治中,覺察主體意識,展開一段全新的探險旅程。——WAT台灣女建築家學會理事長 何黛雯
剛踏進泰源技訓所工作的第一天起,我就對勤務表上負責到各勤區替換他人下勤休息的「交代勤務」裡的「交代」二字被同事們唸做「kōtai」,而非華語發音的「ㄐㄧㄠ ㄉㄞ ˋ」或台語的「kau-tài」;「交代休息」時間也是和台語音混用「kōtai hioh-khun(交代歇睏)」而感到既好奇又不解,即使問過許多同事卻也沒人能說出個所以然。這疑惑放在心裡近二十年,才在日本電影「超高速!参勤交代」上映後才恍然大悟,原來「交代」一詞是源於日本江戶時代各藩大名需要前往江戶替幕府將軍執行政務一段時間,然後返回自己領土執行政務的「参勤交代」制度(就是輪班啦!),難怪我一直覺得發音怎麼那麼像日語,原來就是!
無論是研讀研法,或備考公務人員司法行政職系的國考參考書,或是我們矯正工作者入行或在職訓練,一定會知道中華民國刑法是大陸法系繼受法,也就是台灣抄日本,日本抄日耳曼,日耳曼抄羅馬,所以大概會有種台灣的獄政之所以會長這樣,大概是由此而來的印象,但若從歷史脈落來看,台灣獄政制度的基底是來自日本殖民統治時期刑務所的襲產,至於為什麼現在我國監所管理像是各國刑罰政策的縫合怪,則又是另一個故事。
與前相似的名詞延用還有,在進行專案或政策性移監的前一天,通常會把行將移送收容人暫時轉至閒置空房,以防範其騷亂或夾帶物品,稱為「卡苦力」,但這詞和人犯的舊俗稱「苦力」一點關係都沒有,而是日語的「かくり」即「隔離」。
管理模式上的類軍事化管理、高度管理單位開、收封時要求收容人走直線直角;遴選部份收容人,穿上背心以從事文書或雜務,舊稱雜役或什役,現稱服務員,也是日治襲產;造成收容人過度監獄化而不利復歸社會的累進處遇制度,也是國民政府來台照抄小改就延用的。
還有我們監所戒護人員上的二十四小時夜勤隔日制也是這麼來的,如果大家對當今台灣獄政還看得到殖民刑務所的影子感到驚訝的話,那麼兩位老師會帶大家用更宏觀多樣的視角,探索日本殖民地的刑務所,對東亞各國監獄在空間運用及管理制度上帶來什麼樣的深遠影響。——林文蔚,畫家、著有《獄卒不畫會死》
兩位作者提供了一個嶄新的、東亞的跨國視角,將監獄視為一種痛苦與羞恥之地,為襲產研究做出了重大的貢獻。他們分析了日本殖民政府在中國、朝鮮和台灣興建的監獄,以及這些監獄轉生成為襲產場址,被用來重振國族榮耀、強化國族團結的過程。然而作者指出,這些地點依然深陷於不斷嬗變的區域地緣政治之中,而對監獄的多重詮釋,也引發了國與國之間、只能在外交層級解決的緊張關係。」——威廉・洛根(William Logan),澳洲迪肯大學(Deakin University)名譽教授
日本殖民政府的監禁場址,同時涉及地理的權力與襲產歷史的力量。兩位作者在這部開創性的著作中,展示了這些通常具有懲罰性形式的殖民現代性,在帝國遺緒的爭論之中(不論那些爭論發生在一個國家內部、還是國與國之間),是如何被消費、重塑或摧毀的。——顧若鵬(Barak Kushner),英國劍橋大學東亞歷史系教授
兩位作者的深入研究和細心著作,提醒了我們要留意一個危險的誘惑,亦即當壓迫的力量仍在距離我們不遠處時,我們很容易會只對那些被譴責的外在『他者』進行批判。」——愛德華·維克斯(Edward Vickers),《台灣研究國際期刊》(International Journal of Taiwan Studies)
兩位作者提供了一個清新且極具吸引力的視角,來處理殖民與去殖民的複雜遺緒,超越了那些經常流於短淺和簡化的西方殖民主義的辯論。循此,本書不只對那些關心東亞歷史的學者具有吸引力,對從事後殖民研究、襲產研究、記憶研究和刑罰研究的學者來說,也非常值得一讀。——牛山凜,《文化分析與社會變遷期刊》(Journal of Cultural Analysis and Social Change)
兩位作者這本傑出、新穎的著作,展示了批判性襲產研究的跨學科學術領域,是如何與經驗歷史(empirical history)和政治交匯在一起的。」——阿諾瑪·皮里斯(Anoma Pieris),《襲產研究國際期刊》(International Journal of Heritage Studies)
作者簡介
黃舒楣
國立台灣大學建築與城鄉研究所,近年專注於襲產、記憶、空間政治的交集,長期與韓日同儕合作跨境比較研究,近期在東京大學進行訪問研究。續此專書出版後又主編合輯《記憶前沿:困難襲產與後殖民國族主義的跨界政治》(Frontiers of Memory: Difficult Heritage and Cross-border Politics of Postcolonial Nationalism, Hong Kong University Press, 2022)。學院外亦參與公共事務,擔任第一屆、第二屆行政院推動轉型正義會報委員以及女建築家學會理事(2022-2026)。
李炫炅 Hyun-Kyung Lee
韓國西江大學批判全球研究中心助理教授。
劍橋大學襲產研究博士,曾在史丹佛大學東亞研究進行博士後研究。近年除了研究教學,亦擔任韓國世界遺產辦公室、文化襲產部門諮詢專家。
譯者簡介
李易安
彭博社駐臺記者,曾任職於《報導者》、《端傳媒》。曾獲Openbook好書獎、亞洲出版協會(SOPA)卓越新聞大獎、臺灣卓越新聞獎。著有《搭便車不是一件隨機的事》、《斷裂的海》,譯有《監控國家》、《歐亞帝國的邊境》、《ISIS伊斯蘭國的新娘》等書。

【預購】如何考古,怎樣思考:性別觀點如何撼動考古學 Ancient Bodies, Ancient Lives: Sex, Gender, and Archaeology◎羅絲瑪莉・喬伊絲(Rosemary A. Joyce)(譯者:林紋沛)
Regular price $35.00/
Shipping calculated at checkout.
「性別觀點是為了超越性別,看見人類社會更豐富的可能性
馬雅研究、性別研究專家、歐巴馬任命的文化資產諮詢委員
揭露我們思考的盲點」——台大人類系副教授江芝華專文導讀・審訂
馬雅研究、性別研究專家、歐巴馬任命的文化資產諮詢委員
揭露我們思考的盲點」——台大人類系副教授江芝華專文導讀・審訂
我們經常透過考古學研究,建構「人類的史前史」,再以此證明自古以來人類具有如何的天性,例如將挖掘出來豐乳肥臀的小雕像直接當成「女神崇拜」或「母權社會」的證據。帶著現代人習以為常的成見,不加思索地,頻頻在考古現場現場尋找「何為男性」「何為女性」活動的證明,殊不知將人群分成「不是男性,就是女性」的二元區分,本身就是一種僵固的思考模式,只要堅持帶著這種思考的模式,就幾乎能找到相對應的證據,達到自我證成。
以上的偏見,在一九六〇、七〇年代性別觀點的介入之後,有了全新的見解。
作者是馬雅研究的專家,參與世界各大博物館的展示規劃。在本書,她綜合考古學發人深省的前沿研究,重新打開原先蓋棺論定的結論,展示考古學如何在性別觀點的帶領下,以更科學、更有邏輯的解釋,推論出更動態、更細緻辯證的考古研究成果。
舉例來說,
■ 墓葬的華麗與否,和男女之別無關,可能跟墓主的年齡更加相關。
■ 女性並不總是比男性處於較低的社會位置,例如:紡織並不只是家務事,而是家族晉身顯赫地位的管道;廚房也並不總是與外界隔絕的空間,舉辦饗宴、提供餐飲是一個家族拉攏政治同盟的聯誼活動。
■ 同一社會階層的男性和女性,可能比女性之間,有更多的相同之處。
■ 在不同的身體觀之下,「非異性戀的性行為」可能也具有生育的功能。
■ 如果連自然界的性染色體都不是那麼涇渭分明,不是「非XX即XY」,又如何能斷定一座小雕像的性別?
本書跳脫考古學只是為了替器物分類和鑑定的學問,而是從人類經驗的多樣化,來思考證據背後的社會生活。不再只是像標本蒐集癖一樣分類文物,而是能有正確想像過去的能力。性別考古學不只是敲醒我們對性別的誤判、對證據的視而不見,更是帶領我們看見性別以外的可能性,那些關於社會差異和權力運作的事。
專文導讀、審訂
江芝華(台大人類系副教授)
各界好評
超過百年的考古學發展,考古學家得越來越謙虛。面對物、面對時間,我們最有把握的,是知道我們的有限,無論是理論上或是方法上。但是作者透過回顧這些性別研究的案例說明,即便我們充滿了不確定,但是起身對抗當代世界的不平等時,考古學者不能以此卸責,因為我們最了解,「過去」會是強大的資源,當聽到有人簡單援引過去,證明性別不平等是必然複製傳承的,有志於對抗不平等的考古學家都有責任提出質疑。……。我們的祖先告訴我們,在歷史的長河裡,我們透過各種極有創意的方式,理解、面對、處理我們與他人的差異,與差異共處,甚至是讚頌差異,性別/性差異如此,其他方面亦然。而要讓這些祖先發聲,考古學家必須更深刻了解當代,認識我們是在什麼樣的框架內,回望過去。——江芝華(台大人類系副教授)
精彩傑作,深入剖析古代社會的複雜之處,對當代社群的反思一樣鞭辟入裡……書中一連串亮眼案例道出了數千年來世界各地與社會密切交織的性實踐。——林恩‧梅斯凱爾(Lynn Meskell),史丹佛大學教授
作者一次又一次刺激讀者捐棄對性別與性向的成見。她用引人入勝的筆法,揭開成見、既有理論及學者視為證據的素材,三者如何往往以習焉不察而可能造成誤導的方式交互影響。——蘇珊‧漢森(Susan Hanson),克拉克大學(Clark University)教授
不論是把古代小雕像上下顛倒,帶大家看見耳目一新的詮釋,還是重新分析馬雅王室女性周圍的銘文,作者巧妙帶領讀者直探今天考古學研究最富爭議也最發人深省的新發現核心。作者讓我們明白,只要我們想探討何謂女人、何謂男人——以至「何謂為人」的大哉問,考古學必有一席之地。——瑪莉‧魏斯曼特爾(Mary Weismantel),西北大學教授
以上的偏見,在一九六〇、七〇年代性別觀點的介入之後,有了全新的見解。
作者是馬雅研究的專家,參與世界各大博物館的展示規劃。在本書,她綜合考古學發人深省的前沿研究,重新打開原先蓋棺論定的結論,展示考古學如何在性別觀點的帶領下,以更科學、更有邏輯的解釋,推論出更動態、更細緻辯證的考古研究成果。
舉例來說,
■ 墓葬的華麗與否,和男女之別無關,可能跟墓主的年齡更加相關。
■ 女性並不總是比男性處於較低的社會位置,例如:紡織並不只是家務事,而是家族晉身顯赫地位的管道;廚房也並不總是與外界隔絕的空間,舉辦饗宴、提供餐飲是一個家族拉攏政治同盟的聯誼活動。
■ 同一社會階層的男性和女性,可能比女性之間,有更多的相同之處。
■ 在不同的身體觀之下,「非異性戀的性行為」可能也具有生育的功能。
■ 如果連自然界的性染色體都不是那麼涇渭分明,不是「非XX即XY」,又如何能斷定一座小雕像的性別?
本書跳脫考古學只是為了替器物分類和鑑定的學問,而是從人類經驗的多樣化,來思考證據背後的社會生活。不再只是像標本蒐集癖一樣分類文物,而是能有正確想像過去的能力。性別考古學不只是敲醒我們對性別的誤判、對證據的視而不見,更是帶領我們看見性別以外的可能性,那些關於社會差異和權力運作的事。
專文導讀、審訂
江芝華(台大人類系副教授)
各界好評
超過百年的考古學發展,考古學家得越來越謙虛。面對物、面對時間,我們最有把握的,是知道我們的有限,無論是理論上或是方法上。但是作者透過回顧這些性別研究的案例說明,即便我們充滿了不確定,但是起身對抗當代世界的不平等時,考古學者不能以此卸責,因為我們最了解,「過去」會是強大的資源,當聽到有人簡單援引過去,證明性別不平等是必然複製傳承的,有志於對抗不平等的考古學家都有責任提出質疑。……。我們的祖先告訴我們,在歷史的長河裡,我們透過各種極有創意的方式,理解、面對、處理我們與他人的差異,與差異共處,甚至是讚頌差異,性別/性差異如此,其他方面亦然。而要讓這些祖先發聲,考古學家必須更深刻了解當代,認識我們是在什麼樣的框架內,回望過去。——江芝華(台大人類系副教授)
精彩傑作,深入剖析古代社會的複雜之處,對當代社群的反思一樣鞭辟入裡……書中一連串亮眼案例道出了數千年來世界各地與社會密切交織的性實踐。——林恩‧梅斯凱爾(Lynn Meskell),史丹佛大學教授
作者一次又一次刺激讀者捐棄對性別與性向的成見。她用引人入勝的筆法,揭開成見、既有理論及學者視為證據的素材,三者如何往往以習焉不察而可能造成誤導的方式交互影響。——蘇珊‧漢森(Susan Hanson),克拉克大學(Clark University)教授
不論是把古代小雕像上下顛倒,帶大家看見耳目一新的詮釋,還是重新分析馬雅王室女性周圍的銘文,作者巧妙帶領讀者直探今天考古學研究最富爭議也最發人深省的新發現核心。作者讓我們明白,只要我們想探討何謂女人、何謂男人——以至「何謂為人」的大哉問,考古學必有一席之地。——瑪莉‧魏斯曼特爾(Mary Weismantel),西北大學教授
作者簡介
羅斯瑪莉・喬伊絲(Rosemary A. Joyce)
美國加州大學柏克萊分校人類學教授,專長考古學,曾任教於哈佛大學。
她是馬雅研究的專家,主要的田野工作集中在宏都拉斯,近年來則與不同考古學家於墨西哥著名的馬雅遺址進行研究。曾任哈佛大學皮保德考古及民族學博物館(Peabody Museum of Archaeology and Ethnology)副館長、加州大學柏克萊分校菲比赫斯特人類學博物館(Phoebe Hearst Museum)館長,參與過衛斯理學院的戴維斯博物館和文化中心、馬薩諸塞州三文治市「遺產博物館和花園」、宏都拉斯的聖佩德羅蘇拉的地方歷史博物館、史密森尼學會轄下的美國印第安人博物館。
她是以家戶的角度進行中美洲史前社會研究的先驅。以家戶為研究起點,進而將宏都拉斯馬雅遺址的家戶置於古典馬雅社會的區域範疇內進行討論。關心人類如何透過與日常器物的互動參與社會,創造不同的生命經驗。她認為物質或者視覺表達並不只是單純體現了社會狀態,而是,物質或視覺本身就參與了社會分類的建構,特別關注「物質」如何介入世界,並擅長分析視覺文化如何形塑個人的社會經驗。
她從考古遺址中發現,宏都拉斯馬雅社會的經濟不平等並不如附近的馬雅社會一樣劇烈,這現象引領她進一步反思考古學的老生常談「人類社會必然走向漸趨加劇的不平等」,事情真是如此嗎?這也反映在她的核心關懷:社會差異、認同和權力運作。
身為一位公共考古學家,她關注歷史資料如何和民族主義捆綁在一起,也關心蘊藏軟實力的文化外交,另外,她也著墨在什麼是文化資產、誰有資格決定應該如何處理文化資產等等議題。
曾榮獲古根漢獎金、傅爾布萊特獎金、萊登大學榮譽博士學位,也曾任歐巴馬政府的文化資產諮詢委員會之一員。
她也是「性與性別研究」的專家。
譯者簡介
林紋沛
國立台灣大學外國語文學系學士、歷史學系碩士。著有《行旅致知:李仙得、達飛聲等西方人建構的台灣知識(1860–1905)》、《跨越世紀的信號3:圖像裡的臺灣史(18-20世紀)》(合著)等。現為專職譯者,喜歡翻譯時的靈光乍現,譯著有《從彼山到此山》、《版權誰有?翻印必究?》、《萬事揭曉》等。
審訂者簡介
江芝華
台大人類系副教授
美國加州大學柏克萊分校人類學教授,專長考古學,曾任教於哈佛大學。
她是馬雅研究的專家,主要的田野工作集中在宏都拉斯,近年來則與不同考古學家於墨西哥著名的馬雅遺址進行研究。曾任哈佛大學皮保德考古及民族學博物館(Peabody Museum of Archaeology and Ethnology)副館長、加州大學柏克萊分校菲比赫斯特人類學博物館(Phoebe Hearst Museum)館長,參與過衛斯理學院的戴維斯博物館和文化中心、馬薩諸塞州三文治市「遺產博物館和花園」、宏都拉斯的聖佩德羅蘇拉的地方歷史博物館、史密森尼學會轄下的美國印第安人博物館。
她是以家戶的角度進行中美洲史前社會研究的先驅。以家戶為研究起點,進而將宏都拉斯馬雅遺址的家戶置於古典馬雅社會的區域範疇內進行討論。關心人類如何透過與日常器物的互動參與社會,創造不同的生命經驗。她認為物質或者視覺表達並不只是單純體現了社會狀態,而是,物質或視覺本身就參與了社會分類的建構,特別關注「物質」如何介入世界,並擅長分析視覺文化如何形塑個人的社會經驗。
她從考古遺址中發現,宏都拉斯馬雅社會的經濟不平等並不如附近的馬雅社會一樣劇烈,這現象引領她進一步反思考古學的老生常談「人類社會必然走向漸趨加劇的不平等」,事情真是如此嗎?這也反映在她的核心關懷:社會差異、認同和權力運作。
身為一位公共考古學家,她關注歷史資料如何和民族主義捆綁在一起,也關心蘊藏軟實力的文化外交,另外,她也著墨在什麼是文化資產、誰有資格決定應該如何處理文化資產等等議題。
曾榮獲古根漢獎金、傅爾布萊特獎金、萊登大學榮譽博士學位,也曾任歐巴馬政府的文化資產諮詢委員會之一員。
她也是「性與性別研究」的專家。
譯者簡介
林紋沛
國立台灣大學外國語文學系學士、歷史學系碩士。著有《行旅致知:李仙得、達飛聲等西方人建構的台灣知識(1860–1905)》、《跨越世紀的信號3:圖像裡的臺灣史(18-20世紀)》(合著)等。現為專職譯者,喜歡翻譯時的靈光乍現,譯著有《從彼山到此山》、《版權誰有?翻印必究?》、《萬事揭曉》等。
審訂者簡介
江芝華
台大人類系副教授