Filter
- 9786263491496
- 9786263496217
- 9789578950139
- Cleo Wade
- Hanna Bervoets
- HEART TALK: Poetic Wisdom For a Better Life
- Juno
- Peter A. Levine
- Rupi Kaur
- The Sun and Her Flowers
- Trauma and Memory:Brain and Body in a Search for the Living Past: A Practical Guide for Understanding and Working with Traumatic Memory
- 個人成長
- 克麗歐·韋德
- 劉定騫
- 勵志
- 原生家庭
- 台灣
- 哈娜‧貝爾芙茨
- 哈娜‧贝尔芙茨
- 太陽與她的花
- 小咖的我,今天也很好
- 小咖的我,今天也很好:一起在無趣又繁冗的人生裡,尋找生活下去的小幸運
- 少年與狗
- 張家綺
- 彼得·列文
- 徐曉珮
- 心理勵志
- 心靈治療
- 懸疑
- 成長
- 我終於捨得讓雪落下
- 推理小說
- 散文
- 文學小說
- 日本
- 書
- 李豪
- 楊明綺
- 楊沐希
- 歐美懸疑
- 海外
- 瘦骨嶙峋的愛
- 療愈
- 童年
- 簡郁璇
- 繁體
- 繪本
- 翻譯
- 翻譯小說
- 華文
- 被消失的貼文
- 被消失的贴文
- 記憶裡的傷,要如何好起來:走出創傷記憶,讓過往傷痛撥雲見日,不再反覆糾纏
- 詩
- 誰都是帶著心碎前行
- 记忆里的伤,要如何好起来
- 郭騰傑
- 采實文化
- 露琵·考爾
- 馳星周
- 그래도 좋은 날
- 주노

【預購】被消失的貼文◎哈娜‧貝爾芙茨( Hanna Bervoets )(譯者:郭騰傑 )
Regular price $28.00/
Shipping calculated at checkout.
貼文遭到下架、影片被黃標……
由誰決定?
理由又是什麼?
「清醒思考是誰在決定我們所看到的內容,以及付出的代價。」──《泰晤士報》(The Times)
★ 本書作者獲選為2021年荷蘭圖書週代表作家,荷蘭最受矚目的小說家之一
★ 即將翻拍影視!版權售出英、美、德、法、芬、俄、挪威、瑞典等14國
「成為社群內容審查員,
每天的工作就是看到人性最糟糕的一面。」
搞砸前一份工作、手頭吃緊的年輕女孩凱萊,
成功獲得一份名為「內容審查員」的工作,
不能公開,也不能跟親友討論,
按照公司規定的標準和原則,
必須審核用戶上傳到社群平台的「不宜」影像及「不當」言論:
「這則貼文要保留或下架?如果要被消失,又是為什麼?」
他們只有短短幾十秒,就得做出判斷。
凱萊對自己的新工作感到相當滿意,
她和組員情同家人,與同事希荷麗相戀,
這是人生中第一次,凱萊覺得自己有了歸屬感。
但這份工作每天接觸人們最真實的情緒、驚悚畫面和陰謀論,
還有公司績效至上的策略也暗藏問題,
在不知不覺中,改變了他們所有人,重塑他們的生活和世界,
從滿懷熱情到積壓崩壞,該如何挽回自己的人生?
▍對或錯、真或假、正常或不正常,是誰說了算?標準在哪?
作者哈娜.貝爾芙茨是荷蘭當前廣受讚譽的小說家,
她的作品主題時常探討科技如何重塑我們的關係和行為,
反思「是誰或用什麼標準來決定什麼才是『正常』」。
《被消失的貼文》結合心理驚悚、人際、工作和社會議題,
除了揭開網路後台和內容審查員的神祕面紗,
也探究是什麼決定了我們看見的世界,
更直指網路社群的可畏,每個人都渴望被認同、渴望獲得歸屬,
但虛擬的競逐與比較,那股力量大到足以控制並徹底改變我們。
這是一部令人不寒而慄、後勁十足的小說。
故事前半段的鋪陳,讓人幾乎察覺不到異狀,
最終回過神來,將發現剩下的僅有幾具傷痕累累的靈魂。
好評推薦
劉芷妤│小說家
伊恩·麥克尤恩│《時間裡的孩子》作者
克里斯汀·阿奈特│《紐約時報》暢銷書作家
馬玲│小說家、柯克斯書評獎得主
——國內外作家誠摯推薦
★國際媒體及名人盛讚!
「一部酸浸的中篇小說,是對網際網路最臭氣熏天的一瞥,清醒地思考是誰在決定我們所看到的內容,以及付出的代價。」——《泰晤士報》(The Times)
「一個令人毛骨悚然、愛不釋手的作品。不可靠的敘事者賦予它強烈的文學心跳——而且也充滿了懸念。作家憑藉幾筆靈巧的筆觸,設法將社交媒體的所有弊病整合到一個簡潔的故事中。令人難以忘懷。」——《星期日泰晤士報》(The Sunday Times)
「如驚悚片一樣緊張,如冰鎮伏特加一樣犀利。」——《愛爾蘭時報》(Irish Times)
「透過與網路影片內容相同的稜鏡來看待關係中的自負,確實很有趣。」——《衛報》(The Guardian)
「貝爾芙茨拓展了文學的界限。」——《綠色阿姆斯特丹人》(De Groene Amsterdammer)
「單是背景設定就很引人注目,這個題目一直都需要一位有成就的小說家關注。最後幾頁夢幻般的高潮是精美的。人們可能會在貝爾芙茨身上看到一種既溫柔,又如此願意探究深淵的智慧。」——伊恩·麥克尤恩(Ian McEwan),《時間裡的孩子》作者
「節奏快速,驚險、暴力和噩夢。」——克里斯汀·阿奈特(Kristen Arnett),《紐約時報》(New York Times)暢銷書作家
「對於當今存在的新工作形式尖銳的一瞥。」——馬玲(Ling Ma),小說家、柯克斯書評獎得主
由誰決定?
理由又是什麼?
「清醒思考是誰在決定我們所看到的內容,以及付出的代價。」──《泰晤士報》(The Times)
★ 本書作者獲選為2021年荷蘭圖書週代表作家,荷蘭最受矚目的小說家之一
★ 即將翻拍影視!版權售出英、美、德、法、芬、俄、挪威、瑞典等14國
「成為社群內容審查員,
每天的工作就是看到人性最糟糕的一面。」
搞砸前一份工作、手頭吃緊的年輕女孩凱萊,
成功獲得一份名為「內容審查員」的工作,
不能公開,也不能跟親友討論,
按照公司規定的標準和原則,
必須審核用戶上傳到社群平台的「不宜」影像及「不當」言論:
「這則貼文要保留或下架?如果要被消失,又是為什麼?」
他們只有短短幾十秒,就得做出判斷。
凱萊對自己的新工作感到相當滿意,
她和組員情同家人,與同事希荷麗相戀,
這是人生中第一次,凱萊覺得自己有了歸屬感。
但這份工作每天接觸人們最真實的情緒、驚悚畫面和陰謀論,
還有公司績效至上的策略也暗藏問題,
在不知不覺中,改變了他們所有人,重塑他們的生活和世界,
從滿懷熱情到積壓崩壞,該如何挽回自己的人生?
▍對或錯、真或假、正常或不正常,是誰說了算?標準在哪?
作者哈娜.貝爾芙茨是荷蘭當前廣受讚譽的小說家,
她的作品主題時常探討科技如何重塑我們的關係和行為,
反思「是誰或用什麼標準來決定什麼才是『正常』」。
《被消失的貼文》結合心理驚悚、人際、工作和社會議題,
除了揭開網路後台和內容審查員的神祕面紗,
也探究是什麼決定了我們看見的世界,
更直指網路社群的可畏,每個人都渴望被認同、渴望獲得歸屬,
但虛擬的競逐與比較,那股力量大到足以控制並徹底改變我們。
這是一部令人不寒而慄、後勁十足的小說。
故事前半段的鋪陳,讓人幾乎察覺不到異狀,
最終回過神來,將發現剩下的僅有幾具傷痕累累的靈魂。
好評推薦
劉芷妤│小說家
伊恩·麥克尤恩│《時間裡的孩子》作者
克里斯汀·阿奈特│《紐約時報》暢銷書作家
馬玲│小說家、柯克斯書評獎得主
——國內外作家誠摯推薦
★國際媒體及名人盛讚!
「一部酸浸的中篇小說,是對網際網路最臭氣熏天的一瞥,清醒地思考是誰在決定我們所看到的內容,以及付出的代價。」——《泰晤士報》(The Times)
「一個令人毛骨悚然、愛不釋手的作品。不可靠的敘事者賦予它強烈的文學心跳——而且也充滿了懸念。作家憑藉幾筆靈巧的筆觸,設法將社交媒體的所有弊病整合到一個簡潔的故事中。令人難以忘懷。」——《星期日泰晤士報》(The Sunday Times)
「如驚悚片一樣緊張,如冰鎮伏特加一樣犀利。」——《愛爾蘭時報》(Irish Times)
「透過與網路影片內容相同的稜鏡來看待關係中的自負,確實很有趣。」——《衛報》(The Guardian)
「貝爾芙茨拓展了文學的界限。」——《綠色阿姆斯特丹人》(De Groene Amsterdammer)
「單是背景設定就很引人注目,這個題目一直都需要一位有成就的小說家關注。最後幾頁夢幻般的高潮是精美的。人們可能會在貝爾芙茨身上看到一種既溫柔,又如此願意探究深淵的智慧。」——伊恩·麥克尤恩(Ian McEwan),《時間裡的孩子》作者
「節奏快速,驚險、暴力和噩夢。」——克里斯汀·阿奈特(Kristen Arnett),《紐約時報》(New York Times)暢銷書作家
「對於當今存在的新工作形式尖銳的一瞥。」——馬玲(Ling Ma),小說家、柯克斯書評獎得主
作者簡介
哈娜·貝爾芙茨(Hanna Bervoets)
荷蘭作家,寫過七部小說、劇本、短篇故事和散文。
2018年成為紐約根特非營利性國際藝術組織Omi藝術中心的駐地作家,曾獲弗蘭斯.基倫德克獎(Frans Kellendonk Prize)。
她的另一部小說《歡迎來到病人王國》(Welkom in het Rijk der zieken)講述慢性病患者的冒險歷程及身分認同的故事,獲多項文學獎提名,也使她一舉成為荷蘭暢銷作家。
譯者簡介
郭騰傑
荷蘭文學基金會核可譯者,荷蘭政府認證譯者,文學愛好者。荷蘭文書籍譯有小說《無法平靜的夜晚》、圖像小說《梵高》、繪本《莫瑞鼠》系列等。
哈娜·貝爾芙茨(Hanna Bervoets)
荷蘭作家,寫過七部小說、劇本、短篇故事和散文。
2018年成為紐約根特非營利性國際藝術組織Omi藝術中心的駐地作家,曾獲弗蘭斯.基倫德克獎(Frans Kellendonk Prize)。
她的另一部小說《歡迎來到病人王國》(Welkom in het Rijk der zieken)講述慢性病患者的冒險歷程及身分認同的故事,獲多項文學獎提名,也使她一舉成為荷蘭暢銷作家。
譯者簡介
郭騰傑
荷蘭文學基金會核可譯者,荷蘭政府認證譯者,文學愛好者。荷蘭文書籍譯有小說《無法平靜的夜晚》、圖像小說《梵高》、繪本《莫瑞鼠》系列等。

【預購】誰都是帶著心碎前行(HEART TALK: Poetic Wisdom For a Better Life)◎克麗歐·韋德 (Cleo Wade)(譯者:楊沐希)
Regular price $23.00/
Shipping calculated at checkout.
「那些閃耀的、破碎的,都是你」
美國知名詩人克麗歐‧韋德感動十萬人的療癒詩文集
╳內頁獨家收錄:英文原版作者手寫短句╳
★一本專屬心碎人的書,撫慰全球無數遍體鱗傷的靈魂!
★版權售出紐、澳、葡、德、西、義、法等多國,銷售超過100,000冊
★亞馬遜讀者評價4.9顆星,幾近滿分
★《紐約雜誌》將克麗歐‧韋德譽為「千禧世代的歐普拉」
★《美麗佳人》選為美國最具影響力女性之一
人們總說,愛會傷人
但他們沒有告訴你的一件事情是
心碎了,不會自己好
碎片一直都是,碎片
你帶著這些碎片
繼續生活
直到有一天你
會遇到一個也有碎片的人
你們會一起拼出一顆
全新的心……
當這世界渾沌不堪,當自我經歷過或多或少次的傷痛與困難時刻,
克麗歐‧韋德透過她純粹、誠實且真摯的詩文寫下:
即使努力活著,還是會受傷、會犯錯、會失落,
這樣的我們還能如何去愛?
美國最受矚目的新生代詩人克麗歐‧韋德2017年自社群媒體發跡,
她所發表的詩句時常觸及人心、充滿撫慰,至今已吸引超過50萬人追隨,
作品深受年輕世代喜愛,她的手寫字與情詩更曾製作成街道大型裝置藝術。
本書是克麗歐‧韋德的第一本創作集,收錄近百首關乎愛、悲傷、成長、畏懼的詩句,
她的詩與文彷彿一面鏡子,重新照見許多我們以為再簡單不過的事物,
因為那往往是最重要卻也最容易忽略的事物。
◆關於勇敢,她說:
這個世界不需要你的沉默
這個世界
不需要你說你很好
當你一點也不好
◆關於心碎,她說:
心碎的時候,我們一方面痛苦至極
因為孤單與遭到遺棄的感覺被徹底放大
另一方面,同時也進入了極度敏感的境界
能夠和這世界提供的一切產生緊密連結
◆關於照顧,她說:
好好照顧自己是我們替自己加油的方法
這樣我們才能把愛分享給身邊的人
好好照顧自己
就是問清楚我們到底要什麼
◆關於愛,她說:
我緊握著/但雙手/又痠/又紅
我因此想到/也許愛/反而該
放手
◆關於成為大人,她說:
成就你自己/成為你想要的面貌
讓這兩件事情/成為同一件事情
「比起被當作一本書來閱讀,
我更希望這本書被當成一個親密好友,
成為每個人永遠的朋友,隨時翻閱都能獲得能量。」──克麗歐‧韋德
閱讀本書,你將發現:
苦痛當中蘊含一種魔法和力量,無論經歷了什麼,我們都有能力繼續走下去。
溫柔推薦
林婉瑜│詩人
段戎│詩人
壹捌零參│網路作家
讀者好評
「在這個厭世慣了的時代,我們確實需要一些能量,一些由內而外的,一些也許我們早就忘了,卻其實一直存在於自己體內和靈魂之中的能量,作者以詩文描述愛的重要,更重要的,是人內在必須由自己來喚起的愛,那份不再會被輕易奪走,那份不再會被輕易動搖,愛自己,之後愛一切的能力。
書中不斷提醒我們,必須先學會放下,過往的放下,未來的放下,擁抱這一刻好好的愛自己,在生活中的紛擾裡,其實唯一的戰爭,是我,與自己。
在這個厭世慣了的時代,我們不常意識到,總以為那些大道理是陳腔濫調,所以一直忘記,一直忘記怎麼去愛自己,最好,怎麼去面對明天,最好,怎麼去面對過往的錯,最好,也許很多時候,我們忘了,能擊敗我們的,只有自己,而另一方面,能將我們身上的塵土拍一拍,扶起我們的,也只有自己。」──壹捌零參(網路作家)
「如果你缺乏靈感,克麗歐‧韋德可以提供給你很多。如果你正在尋找人生的經驗、智慧,她也全部都有。」──《娛樂週刊》網站
「這本書就像是為模糊艱辛的人生所寫的使用指南。」──《紐約時報》
「在這個充滿仇恨、責備、懷疑的世界,作者用她簡單的文字提醒我們去找尋世界上和自己內在的良善。」──Amazon讀者
作者簡介
克麗歐‧韋德(Cleo Wade)
致力於通過詩歌、故事、社區營造、公共藝術以及她正向積極的社交媒體形象,為所有人打造一個更加和平、充滿愛和接受的世界。相信仁慈比想像中還要容易,勇敢屬於我們所有人,愛是我們都應得的(特別是自己給自己的那種)。曾獲《美麗佳人》選為美國50位最具影響力女性,《Fast Company》選為100位最具創新力的商界人士,並曾為《紐約時報》、《Vogue》、《Elle》、《Essence》等刊物撰寫專欄。
譯者簡介
楊沐希
宅居文字工作者,譯有《代筆作家》、《失物守護人》、《粉筆人》等書。
作者序
致 最親愛的你:
普天下所有形式的心碎,我都經歷過。與浪漫伴侶之間發生的心碎,或原以為對方是浪漫伴侶,結果所遇非人的心碎。與家人之間的心碎,朋友帶來的心碎,甚至陌生人也曾讓我心碎。我在工作上心碎過,我的渴望讓我心碎,包括沒有實現的夢想、或實現了卻沒有按照預期發展的夢想。我甚至曾害自己心碎過幾次(就是非常多次的意思)。
心碎成千千萬萬片的時候,我了解了每個人生命故事的重要。這些故事可以幫助我們拾起心的碎片,用碎片重建出新的事物。加上一點愛,我們就能重建出比原本更好的一切。
當我們真摯、誠懇、不帶偽裝地面對自己的經歷時,就有力量把文字化為撫慰,把經驗變成智慧。
這本書集結了我在紐約的公寓裡所寫的各種筆記,其中包括關於愛、存在、療癒的小詩,當我還沒學會在世界這片大海裡徜徉之前,這些文字就是我的救生艇。你也會讀到我向你分享的一些老派暖心小忠告,彷彿我們正圍在我家廚房餐桌旁聊天一樣(對了,謝謝老媽讓我見識餐桌對話的療癒力量)。
我希望閱讀這本書可以讓你記得自己有力量,重新恢復彈性,重新連結你的能量,以及對自己的愛。
如果你不想把這本書當成書,而是把它當成一位朋友或夥伴,那我會很高興。
最後,你要知道我愛你。不用認識你,我就可以愛你。如果這疊紙莫名其妙出現在你的生命裡,那是因為命中注定。你跟我是同一國的,而我也跟你同一陣線。
對了,你會發現書中的空白處有些手寫註解,這麼做是希望你不用太愛惜這本書。在書上寫字,把紙張撕下來,貼在冰箱上,按照順序讀,或當你需要充電的時候,隨便翻隨便讀。就讓這些文字不受拘束,以你喜歡的方式出現!
克麗歐·韋德

【預購】太陽與她的花(The Sun and Her Flowers)◎露琵·考爾(Rupi Kaur)(譯者:張家綺)
Regular price $29.00/
Shipping calculated at checkout.
作品全球銷售10,000,000冊!
──當代最受矚目的現象級詩人露琵‧考爾──
《華爾街日報》:「她正坐在詩的新浪潮頂端。」
──當代最受矚目的現象級詩人露琵‧考爾──
《華爾街日報》:「她正坐在詩的新浪潮頂端。」
當黑暗來臨時
讓我們找到自己的太陽
種自己的花
☆上市三個月即賣破100萬冊,攻占AMAZON總榜、《紐約時報》暢銷書排行榜冠軍寶座。
☆擊敗丹・布朗、希拉蕊・柯林頓、J.K.羅琳與歐普拉等大腕新書。
☆美國權威雜誌The New Republic選為「年度詩人」。
☆掀起網路世代讀詩風潮,全球年輕藝文愛好者人手一本!
◆席捲全球的露琵‧考爾現象
露琵‧考爾2013年以「視覺詩」在Tumblr及Instagram崛起,吸引大批粉絲,累計400萬人次追蹤。她的詩風格直率、內容大膽、篇幅小巧,儼然在社群媒體上開創出一種新興文體,引領眾多年輕創作者投入社群平台發表文字創作。
2014年,她從網路走向紙本,自費出版的第一本書《奶與蜜》盤踞《紐約時報》暢銷書排行榜足足3年。《紐約時報》形容她:「一腳踹開出版界的大門。」露琵的出現,讓一直以來被視為小眾的詩集,成為書市裡的銷售奇蹟、成長最快的類型。
她以詩揭露並撫慰現代青年的心靈,重新定義現代詩的功用與模樣,她的著作已被翻譯成四十國語言,其掀起的「詩的新浪潮」仍持續在全世界蔓延。
◆找自己的太陽,種自己的花──一本直搗靈魂深處的詩集
露琵‧考爾勇敢而不避諱談論人生創傷的姿態,是她的詩能夠感動千萬人的最大原因。
《太陽與她的花》揭露了悲傷、憤怒、失落、痛苦、恐懼、羞愧、快樂種種情緒,她的詩文情感真實而不造作,讀來甚至會令人難以呼息。但她嘗試運用詩文探索的,其實一直都是「愛」的各種形式,尤其在這個混亂、焦慮的時代之中,人與人之間的愛、人們自己給自己的愛還有可能長出什麼樣貌。
書中以花的意象貫串,象徵她所經歷的成長痛,從失去後的傷痕起始,迎來一連串心碎的過程;在社群時代生活所必須面對的憂鬱與孤獨;以及她對自我根源的追尋。
她說:
「若要痊癒
就必須
從傷口根部
一路往上吻」
活著很辛苦,誰都一樣辛苦。
唯有走過悲痛、放逐、溯根、尋愛的跌撞過程,我們才能真正懂得如何拯救自己。
在一片黑暗之中偶爾仍會冒出某樣值得珍愛的東西,令我們重生。
名人推薦
徐珮芬/詩人
連俞涵/演員
楊瀅靜/詩人
劉冠吟/《小日子》雜誌發行人
──共同推薦
各界好評
「絕美的詩集,令人感受到心碎也感受到力量。」──劉冠吟/《小日子》雜誌發行人
「露琵‧考爾正坐在詩的新浪潮頂端。」──《華爾街日報》
「她可能是當前英語世界最知名的詩人。」──《Bustle》
「最酷的事情是:露琵‧考爾的崛起澈底激發了詩集的銷售!」──《衛報》
「一位觸動神經的詩人。」──《泰晤士報》
「露琵‧考爾,已被稱為她那個世代的代言人。」──《今日美國》
「她重塑了詩,不可否認地,她具備詩人的才能,表達出一般人要很努力才能傳達的情感。」──《經濟學人》
讀者書評
「我本來不確定《太陽與她的花》能否像《奶與蜜》那樣刺穿我的靈魂,但是露琵‧考爾輕鬆做到了。這是一趟關乎我們如何愛自己,以及對於週遭世界的原始探索。」
「我喜歡露琵的風格。她的詩非常誠實和開放,我認為這對年輕讀者來說尤其重要。」
「悲傷、憤怒、失落、痛苦、驕傲、罪惡、恐懼、緊張、羞愧、快樂、驚喜、愛……這本書包含了這些所有情緒,一本美麗的詩集。這是露琵送給世界的禮物。」
「我喜歡《太陽與她的花》收錄了更長的詩篇,而且更有分量了。我絕對會把這本書放在我的床頭櫃!」
「露琵‧考爾再次做到了,她的詩如花綻放,和往常一樣打動人心。現在這麼多人愛讀詩集是有原因的,她就是原因。」
作者簡介
露琵‧考爾(Rupi Kaur)
詩人,藝術家,表演者。五歲時母親給了她一枝畫筆,對她說——「畫出妳的心」。從此她開始透過詩作和繪畫記錄自己經歷的一切,探討愛、失去、創傷、療癒,和女性等議題。十七歲那年,她參加地方的開放麥克風之夜,表演了她第一首口語詩。露琵在就讀滑鐵盧大學的期間寫詩,製作插畫,自己出版第一本詩集《奶與蜜》。《奶與蜜》出版後風靡國際,登上《紐約時報》第一名暢銷書——蟬聯一百多週,至今已創下近五百萬冊的銷售佳績,並翻譯成四十種語言。
露琵的第二本詩集《太陽和她的花》於二○一七年出版,甫上市就登上全球暢銷書榜首,頭三個月即售出一百萬冊,深受全球讀者喜愛,已翻譯成三十二種語言。目前她的兩本著作累計全球銷量直逼一千萬冊。
露琵曾獲《富比士》雜誌選為「三十位三十歲以下最具影響力青年」(30 under 30)之一,擔任二○一六年劍橋和牛津大學新作選輯「梅斯文學選集」編輯,更獲英國廣播公司(BBC)選為「全球百大女性」。
她的創意與攝影作品突破國界,在全世界的藝廊、展演空間及美術館都有展出。除了文字或藝術創作之外,她也時常到各地發表演說、主持寫作工作坊。
作者官網:www.rupikaur.com
譯者簡介
張家綺
畢業於中興大學外國語文學系,英國新堡大學筆譯研究所,現任專職譯者。譯作包括《沙與沫》、《人生太重要,重要到不該嚴肅論之:王爾德妙語錄》、《草葉集:惠特曼詩選》、《精準表達》、《達賴喇嘛:這些事,你應該生氣》等書。
露琵‧考爾(Rupi Kaur)
詩人,藝術家,表演者。五歲時母親給了她一枝畫筆,對她說——「畫出妳的心」。從此她開始透過詩作和繪畫記錄自己經歷的一切,探討愛、失去、創傷、療癒,和女性等議題。十七歲那年,她參加地方的開放麥克風之夜,表演了她第一首口語詩。露琵在就讀滑鐵盧大學的期間寫詩,製作插畫,自己出版第一本詩集《奶與蜜》。《奶與蜜》出版後風靡國際,登上《紐約時報》第一名暢銷書——蟬聯一百多週,至今已創下近五百萬冊的銷售佳績,並翻譯成四十種語言。
露琵的第二本詩集《太陽和她的花》於二○一七年出版,甫上市就登上全球暢銷書榜首,頭三個月即售出一百萬冊,深受全球讀者喜愛,已翻譯成三十二種語言。目前她的兩本著作累計全球銷量直逼一千萬冊。
露琵曾獲《富比士》雜誌選為「三十位三十歲以下最具影響力青年」(30 under 30)之一,擔任二○一六年劍橋和牛津大學新作選輯「梅斯文學選集」編輯,更獲英國廣播公司(BBC)選為「全球百大女性」。
她的創意與攝影作品突破國界,在全世界的藝廊、展演空間及美術館都有展出。除了文字或藝術創作之外,她也時常到各地發表演說、主持寫作工作坊。
作者官網:www.rupikaur.com
譯者簡介
張家綺
畢業於中興大學外國語文學系,英國新堡大學筆譯研究所,現任專職譯者。譯作包括《沙與沫》、《人生太重要,重要到不該嚴肅論之:王爾德妙語錄》、《草葉集:惠特曼詩選》、《精準表達》、《達賴喇嘛:這些事,你應該生氣》等書。