- 1700-1820
- 50 Things to Love About Singapore
- 9786263108516
- 9786263108943
- 9786263154827
- 9786267596432
- 9786269562718
- 9786269811809
- 9789811874567
- 9789811896989
- 9789814342582
- 9789814342803
- 9789814642521
- 9789814642767
- 9789819415700
- 9789861337968
- 9789863199427
- 9789863443803
- 9789865112288
- 9789865112547
- 9789865511166
- 9789869610834
- 9789887000105
- 9789887000129
- 9789887000136
- 9789887000150
- 9789887000167
- 9789887000174
- 9789887000198
- 9789887024101
- 9789887024132
- 9789887024149
- 9789887024187
- 9789887038108
- 9789887038139
- 9789887038153
- 9789887055020
- 9789887055037
- 9789887055044
- 9789887055051
- 9789887055068
- 9789887055075
- 9789887072706
- 9789887072713
- 9789887072720
- 9789887072737
- 9789887110521
- 9789887110583
- 9789887110590
- 9789887118411
- 9789887118459
- 9789888938520
- 9789888938568
- Ah Guo
- Akiko Mizoguchi
- An Attitude of Gratitude
- anything but human
- Arul John
- Balli Kaur Jaswal
- Barracks to Boardroom
- Barracks to Boardroom: Climbing The Greasy Pole◎Liew Mun Leong
- Bilahari Kausikan
- BL漫畫家的性愛場景訪談集
- BL進化論
- BL進化論 [對談篇]:透過BL研究家與創作者的對話,考察BL的進化與社會關係
- BL進化論:男子愛可以改變世界!日本首席BL專家的社會觀察與歷史研究
- BM
- BM 创刊号
- BM 創刊號
- BM 第二期
- Book Matter
- BookMatter
- boy love
- Bruce Rusk
- business strategy
- Can I Hold You A While Longer
- Carol J. Adams
- Christopher Rea
- Claudia Ju
- conversion therapy
- cookbook
- Daniel J. Boorstin
- Daryl Lim
- Daryl Lim Wei Jie
- Dementia
- English
- Epigram
- Eugene Lim
- Excel in PSLE English
- Excel in PSLE English: A Smart Study Guide
- Excel in PSLE English: A Smart Study Guide (Second Edition)
- Fan Haitao
- Fearfully & Wonderfully Made
- Fearfully & Wonderfully Made: Stories from Conversion Therapy Survivors in Singapore
- Focus Publishing
- Forgotten Stories of Singapore’s Early Years
- G.E.M.邓紫棋
- G.E.M.鄧紫棋
- great reset
- hardback
- Ho Zhi Hui
- I Am Not Good Enough
- In the Founders’ Footsteps
- Ismail Gafoor
- Koh An Ting
- leadership
- Lee Kuan Yew
- Lee Kuan Yew: A Life In Pictures
- Liew Mun Leong
- Low Ching Ling
- Low Shi Ping
- manga
- Melvin Singh
- memoir
- Pamelia Chia
- Paperback
- Paul B. Preciado
- PCuSER電腦人文化
- Perry Ho
- Popular Reader’s Choice Award 2024
- Post Media編輯部
- PropNex
- PSLE English
- Rainbow Lapis Press
- recipes
- Retire with More Money
- retirement planning
- Samuel Ng
- Sex and the floating world : erotic images in Japan
- Singapore
- Singapore Is Not An Island
- Singapore Is Still Not An Island
- Singapore Post
- Singapore wet markets
- Singapore-China Diplomatic Relations
- Sofia Abdullah
- Straits Times Press
- Study guide
- Suffian Hakim
- Sugarbread
- Sugarbread◎Balli Kaur Jaswal
- Susan Long
- Tan-Soh Wai Lan
- The Albatross File
- The Albatross File: Inside Separation
- The Albatross File: Inside Separation [Standard Edition]
- The Albatross File: Inside Separation [Standard Edition]◎Straits Times Press
- The Image: A Guide to Pseudo-Events in America
- The Land of The Rising Sun And The Lion City
- The Path of Revelation
- The Red String
- The Straits Times
- The Straits Times Team
- The Years Of Forgetting
- Thin Thin
- Timon Screech
- translation
- Turbulent Times
- Vintage Singapore - 1950s (Postcard Book)
- Wet Market to Table
- Wet Market to Table: A Modern Approach to Fruit and Vegetables
- Wet Market to Table: A Modern Approach to Fruit and Vegetables◎Pamelia Chia
- White Coat Tales
- White Coat Tales◎Suffian Hakim (Illustrator: Eugene Lim)
- Xiaomi
- Xiaomi: From Ten to Infinity
- Xiaomi: From Ten to Infinity◎Fan Haitao
- 《酒徒》手稿本(隨手稿本另冊附1963年初版)
- 〔明〕張應俞
- 一分钟秒懂漫画易经
- 一紙平安
- 一纸平安
- 三國演義
- 三英戰呂布
- 三英戰呂布——新加坡小學生拼音繪本:三國演義3
- 中国现代出版业前夜
- 中國古典
- 中國歷史
- 中國現代出版業前夜
- 中村明日美子
- 中篇小說
- 丹尼尔·布尔斯汀
- 丹尼爾·布爾斯汀
- 书盒
- 书盒典藏版
- 事后——本土文化志 增订版
- 事後——本土文化誌 增訂版
- 亞洲文學
- 人文
- 人文社科
- 人物專訪
- 今天我們做三文治
- 今天我們做印度煎餅
- 今天我們做壽司
- 今天我們做月餅
- 今天我們做月餅——新加坡華族傳統食品3
- 今天我們做番茄炒蛋
- 今天我們做蛋捲
- 今天我們做蛋炒飯
- 今天我們包水餃
- 今天我們包水餃——新加坡華族傳統食品6
- 今天我們包粽子
- 今天我們搓湯圓
- 今天我們搓湯圓——新加坡華族傳統食品5
- 今天我們撈魚生
- 今天我們炒星洲米粉
- 今天我們炒青菜
- 今天我們炸春捲
- 今天我們煎芙蓉蛋
- 今天我們蒸年糕
- 今天我們蒸年糕——新加坡華族傳統食品7
- 何毅雄
- 保罗.B·普雷西亚多
- 保羅.B·普雷西亞多
- 俞晓群
- 俞曉群
- 傅翀
- 傳播
- 傳記
- 元
- 兒童繪本
- 其他
- 凝思集
- 出版日期9月2日
- 出版日期9月30日
- 出版業
- 刘以鬯
- 劉以鬯
- 北岛
- 北島
- 午夜之門
- 午夜之门
- 华文报历史
- 卡蘿·J. 亞當斯
- 友联书局
- 双语图片集
- 口述历史
- 口述歷史
- 古老的敌意
- 古老的敵意
- 台湾马来西亚三山国王庙全集
- 台灣
- 台灣東販
- 台灣馬來西亞三山國王廟全集
- 史上最強哲學入門:從釋迦牟尼、孔孟老莊到禪宗,啟悟自我內心的13位東方哲人(三版)
- 同志
- 同志與跨性別研究
- 启示路
- 启示路(恒藏版)
- 呂郁青
- 周作人
- 周蘊儀
- 哲學
- 啓示路(平裝版)
- 啓示路(恆藏版)
- 四大名著
- 圆神
- 圓神
- 圖像詩
- 圖文書
- 在天涯
- 多元文化
- 多元語言
- 大家來過節
- 大家來過節2——新加坡馬來族傳統節慶與習俗
- 大牌出版
- 大眾傳播
- 大腦與神經
- 大重启
- 大重啟
- 奇幻小說
- 奠基人足跡
- 奠基人足迹
- 媒體識讀
- 守夜
- 宋
- 宗教
- 宗教命理
- 容安館品藻錄
- 容安馆品藻录
- 專欄文稿
- 對談篇
- 小品集
- 小說
- 小說人生集——橄欖香
- 小说人生集——橄榄香
- 少女之愛:台灣ACG界百合迷文化發展史 2023增修版
- 少女之爱:台湾ACG界百合迷文化发展史 2023增修版
- 希腊神话
- 希臘神話
- 平裝版
- 幻象:伪真实的预制时代
- 幻象:偽真實的預製時代(出版六十年媒體批判經典,第一次授權全球繁體中文版)
- 开心吗?丽春
- 心理勵志
- 心理學
- 忙得有价值,闲得有滋味
- 忙得有價值,閒得有滋味
- 忙得有價值,閒得有滋味◎梁實秋著,梁永安編(簡體版)
- 思索的長度
- 性別研究
- 愛·慾 浮世繪
- 愛·慾 浮世繪:日本百年極樂美學,菊與劍外最輝煌的情色藝術史
- 我们――联合早报口述历史
- 我們――聯合早報口述歷史
- 我狮城,我街道
- 我獅城
- 我街道
- 提蒙·史克里奇
- 摩西五經 第三版
- 收藏版
- 政治
- 散文
- 散文集
- 文化
- 文化研究
- 文學
- 文學小說
- 文學島語
- 文學評論
- 新中建交
- 新加坡
- 新加坡出版
- 新加坡华人的历史
- 新加坡印度族傳統節慶與習俗
- 新加坡小學生拼音繪本
- 新加坡文學
- 新加坡的童年
- 新加坡私会党发展史
- 新加坡私會黨發展史
- 新加坡華人的歷史
- 新加坡華文出版
- 新加坡華族傳統食品
- 新加坡馬來族傳統節慶與習俗
- 新文潮出版社
- 新聞人
- 方舟文化
- 日本
- 日本翻譯
- 明
- 星崎兄弟
- 星雲大師
- 書
- 書盒
- 書盒典藏版
- 有趣的事情
- 本事
- 本事出版社
- 本地
- 朱志偉
- 李光耀
- 李国梁
- 李國樑
- 李家真
- 李慧玲
- 杨若晖(杨双子)
- 東方哲學
- 林伟杰
- 林偉傑
- 林文佩
- 林方伟
- 林方偉
- 林若瑄
- 林道群
- 桃園三結義
- 梁实秋
- 梁實秋
- 梁永安
- 梁銘恩
- 楊榮文
- 楊榮文 凝思集
- 楊若暉(楊双子)
- 歧路行
- 歷史
- 歷史文化
- 民間信仰
- 江夏二郎
- 江裕真
- 汪來昇
- 汪来昇
- 波动
- 波動
- 波霸雞與翹臀豬:肉食色情論(2020年新編版)
- 活过
- 活過
- 活過◎蔡瀾(簡體版)
- 海外
- 溝口彰子
- 溫酒斬華雄
- 溫酒斬華雄——新加坡小學生拼音繪本:三國演義2
- 漫畫
- 漫畫技法
- 潮湿的记忆
- 潮濕的記憶
- 焦點出版
- 煮酒論英雄
- 煮酒論英雄——新加坡小學生拼音繪本:三國演義4
- 牛津插圖本——書的歷史
- 王翎
- 现代诗
- 玲子傳媒
- 現代詩
- 現代詩歌
- 生活
- 男子POSE集 创刊号:常见的肌肉男子动作篇
- 男子POSE集 創刊號:常見的肌肉男子動作篇
- 畫冊
- 當代思潮
- 當代思潮哲學
- 瘦瘦
- 睪固酮藥癮
- 睪固酮藥癮:當避孕藥、威而鋼、性與高潮成為治理技術的一環,一位睪固酮成癮者的性實踐與生命政治
- 睾固酮药瘾:当避孕药、威而钢、性与高潮成为治理技术的一环,一位睾固酮成瘾者的性实践与生命政治
- 短篇小說
- 短篇小说
- 社團法人台灣動物平權促進會
- 社會議題
- 章詒和
- 章詒和自鈔稿
- 童書
- 童詩繪本
- 第一至三輯
- 第一至三辑
- 简体
- 简体增订版
- 简体版
- 簡體
- 簡體增訂版
- 精裝
- 精裝版
- 絕色(增訂版)
- 經典
- 繁體
- 繪本
- 繪畫
- 繪畫方法
- 繪畫集
- 繪者:星期一回收日
- 绝色(增订版)
- 羅嵐
- 翻譯
- 联合早报
- 聯合早報
- 脸谱
- 臉譜
- 自传
- 英华沉浮录 卷一:董桥谈阅读
- 英华沉浮录 卷三:董桥谈文物人物
- 英文
- 英華沉浮錄 卷一:董橋談閱讀
- 英華沉浮錄 卷三:董橋談文物人物
- 英華沉浮錄 卷二:董橋談語文
- 范旭仑
- 范旭崙
- 華文
- 華文創作
- 華文報歷史
- 董桥
- 董橋
- 蓋亞
- 蓝房子
- 蔡澜
- 蔡瀾
- 藍房子
- 藝秀設計影像工作室
- 藝術設計
- 裵种彬
- 裵種彬
- 訪談
- 詩
- 詩歌
- 詩集
- 詹姆斯·拉文
- 詹育杰
- 諸神對話 妓女對話
- 讀書人家
- 访谈
- 诗
- 诸神对话 妓女对话
- 读书人家
- 路吉阿諾斯
- 路吉阿诺斯
- 過五關斬六將
- 過五關斬六將——新加坡小學生拼音繪本:三國演義5
- 邮票
- 邮票里的文学世界——刘以鬯手稿
- 郭騰傑
- 郵票
- 郵票裏的文學世界——劉以鬯手稿
- 錢鍾書
- 長安光電
- 長篇小說
- 長詩
- 长安光电
- 開心嗎?麗春
- 阮思德
- 阿果
- 阿波罗多洛斯
- 阿波羅多洛斯
- 陈中道生
- 陈冠中
- 陈思玮
- 陈昇
- 陳中道生
- 陳冠中
- 陳思瑋
- 陳昇
- 隨筆
- 雙城雜筆
- 雙語圖片集
- 雲大篪
- 雷勤風
- 電腦人文化
- 鞠欣航
- 飯飯之輩
- 飲茶
- 飲食文化
- 飲食文學
- 首尔精神科医生的想不停自救指南:运用脑科学破解“钻牛角尖”的反刍思考,脱离内耗恶性循环
- 首爾精神科醫生的想不停自救指南:運用腦科學破解「鑽牛角尖」的反芻思考,脫離內耗惡性循環
- 香港
- 香港中和出版出版
- 香港文學
- 馮象
- 騙經:晚明中國的江湖騙術與防騙故事集【杜騙新書·新注校勘全本】
- 骗经:晚明中国的江湖骗术与防骗故事集【杜骗新书·新注校勘全本】
- 麥田
- 黃大旺
- 黑道江湖:中国天地会衍生的新加坡私会党
- 黑道江湖:中國天地會衍生的新加坡私會黨
- 點智慧
2025年8月——新書上架
我獅城,我街道◎汪來昇主編(2025年簡體增訂版)
Regular price $28.00-
初版售罄,讀者迴響催生簡體版——《我獅城,我街道》繁體版問世以來,廣受許多讀者支持與關注。本書以散文、詩歌梳理新加坡的前世與今生,串聯起語言、族群、空間與記憶,構築了一條條既私密又公共的敘述路徑。初版已於發行後迅速售罄。簡體版既是為了回應讀者的閱讀需求,也希望藉此讓獅城的街道與地方故事,在更廣泛的語境中延續與傳播。
- 寫在街道之後——簡體再版,並非終點,而是一種重新走入記憶中街道的方法。除保留原貌外,簡體版新增主編跋文。主編在總結初版迴響的同時,也給未來留下一點餘白,這不是結束,而是一種「整理與繼續」,畢竟還有更多的路口等待我們轉身。
- 回顧三代作家的書寫軌跡,他們以詩與散文描摹「我」的新加坡經驗。
- 甘榜、組屋、巷弄、集市、商場……這些不僅是地理名詞,更是日常生活中的感官觸點與情感座標。在語言切換與身分交會的背景下,作者們以個體經驗回應歷史轉折,用回憶描繪一幅幅已消失或正在消逝的地景。這些文字,不只是私人敘述,更是一座城市如何被感知、被想像、被理解的方式。
內容簡介
《我獅城,我街道》是一本關心新加坡街道與地方「故事」、「記憶」與「生活」的文集。《獅》收錄了新加坡三個世代、廿六位作家,對於街道故事和地方書寫的全新創作,各自以詩與散文刻畫出新加坡的往昔、現在與未來。
《獅》的作家有霸氣地把大坡小坡寫透透的周維介,有在小印度拜師學藝的黃子明,有寫黑街舊事的吳偉才,有沿著盒巴巴耶禮峇路來回走的潘正鐳,有回憶和展望死人街的何志良與林方偉,有致柏提路一帶猴子與貓們的歐筱佩,有寫日日上班必經之路的蔡欣洵,有寫不存在的「登百靈坊」的楊薇薇等。
有人說,過了三代後,一個人活著的所有痕跡就會隨之消失與被遺忘,那一座年輕的城邦、島國或城市呢?看新加坡的嬗變與蛻變時,除了開啟「緬懷」(nostalgia)模式外,你我曾經生活的每一個「當下」與「來時路」都值得透過文字保留一下,作為一份給自己與後人的饋贈。
本書附主編汪來昇的新跋〈心之所向〉,回顧編書的緣起、讀者互動與文化傳播的各種奇妙路徑——若繁體版是讓新加坡走出國門,那簡體版則是溫柔地回歸故土。
感謝所有為此書留下文字與影像的作者與讀者,你們讓獅城的輪廓,不只存於地圖,也在記憶與文字裡活著。希望更多人開始關心「獅城」的人文地理與文學,同時,也有更多地方書寫的文學創作湧現。
編者簡介
汪來昇,新加坡作家、詩人、譯者、出版人及專欄作家,畢業於新加坡南洋理工大學中文系,現任新文潮出版社社長兼總編輯;其文學作品與評論散見於新馬、中港台等地的報刊與文學期刊。
汪來昇於2023年榮獲南洋理工大學頒發的「人文學院傑出院友獎」(NTU SoH Alumni Awards),以表彰他對新加坡文學與出版事業的傑出貢獻;2022年與2025年,他受邀擔任新加坡教育部中學語文特選課程寫作營駐營作家,致力於文學創作人才的培養與教育;2024年,於法蘭克福書展受邀擔任講座講者,分享新加坡文學發展與同志文學。
汪來昇著有詩集《喧囂過後》(2014)、《消滅眾神》(2016);曾創辦文學雜誌《WhyNot 不為什麼》(共七期,2013–2018);編有詩選集《一首詩的時間》(兩輯,2016、2017)、《不可預期》(2018);文集《我獅城,我街道》(兩輯,2022、2025);公共政策文集《觀感獅城》(2023)。此外,他亦積極涉足翻譯領域,譯有2023年新加坡青年藝術家獎得主林偉傑英文詩集《大重啟》(2025);並與人合譯鄭綺文的英文兒童繪本《別人可能會這樣說,但我認為……》(2025)。
聯合推薦(按拼音排列):
陳麗儀、董啟章、杜順吉、郭慕義、韓麗珠、柯思仁、林增如、蘇偉貞、吳易叡、張承堯、張國強、朱亞君
目次
主編手札 以文學作為另一種記錄|汪來昇
序一 街道與時間|董啟章
序二 島與島:詩與雞蛋花|蘇偉貞
攝影手札 攝影者說|符志修
上山下山的童年|鄺偉雄
我寫黑街|吳偉才
我家在芽籠|鍾秀玲
加東|馮啟明
當楊厝港路夢見後港五條石|林得楠
邊境|牛油小生
橋南橋北消散的市井氣|周維介
左右的回憶|艾禺
桃花不再|蔡欣洵
我們——致柏提路一帶的猴子與貓們|歐筱佩
我住死人街|林方偉
難忘死人街|何志良
沿著老路來回走|潘正鐳
海格路——龍潭虎穴中的桃花園|黃文傑
「登百靈坊」|楊薇薇
Goodman Road 與富有詩意的「月眠路」|李氣虹
長長|伍政瑋
我的「童工」年代|洪均榮
欖核中的黃埔|周昭亮
大巴窯八巷|譚光雪
兒時記憶——俊源街與其周圍的老街舊事|曾國平
無路可返的故鄉——芽籠東蔥茅園|鄭景祥
從二馬路到五馬路|吳慶康
小印度的一份情緣|黃子明
波東巴西,我這般中意的小鎮|林偉傑
那一路的事後幸福與遺憾|李集慶
跋 心之所向|汪來昇
作家簡介
__________
ISBN:978-981-94-0366-0
出版社:新文潮出版社私人有限公司
出版日期:2025年8月
建議分類:新加坡文學、當代文學、人文地理
系列:文學島語015
聯繫:contact@trendlitpublishing.com
大重啟◎林偉傑(譯者:汪來昇)
Regular price $23.00- 《大重啟》是新加坡青年藝術家獎得主,年輕詩人林偉傑(Daryl Lim)的首部英中翻譯的詩集,由新加坡作家與詩人汪來昇精心翻譯。
- 《大重啟》展示了林在文本中對於跨越歷史、文化、地域和語言的毅力,更進一步實驗了詩歌創作的多種可能性。
- 林在詩中探索關於資本主義、生態危機和各種社會問題,風格融合中西古典文化,並通過寓言式的敘事、荒誕與誇張的手法,將個人經驗和歷史編織起來。作品展現出了深刻的人文關懷、對於未來的警示、現代都市人的生活狀態等——同時,偉傑也不乏戲謔性的語調,刻畫出人類在快速現代化過程中的失衡狀態等。
- 每一首〈旁白〉看似記錄了簡單又瑣碎的生活片段,實則是詩人通過簡潔的語言呈現了複雜的時代症候。它們是生活中的「旁白」,既微不足道又不可或缺。
- 譯者汪來昇在翻譯中不僅考慮語言的準確性,更通過調整詩集的結構與作品排列,重新構建了全書的閱讀經驗,也盡可能保留原語文的節奏與風格。在翻譯的過程中,譯者保留了原作的多義性,也賦予其新的創作與文學價值。正如偉傑在詩人後記說「當我們的翻譯不再侷限於『母語』的固有規範,我們才能學會轉彎並打破常態。」
內容簡介
「我們看著自己骯髒污穢的手掌,以及漲到發紫的臉龐。無視著示威遊行,那男人放火燒毀了他收藏的罐頭肉。尖叫聲傳到了下一個路過的郊區。」——〈遺忘飛翔,若夢(之六)〉
林偉傑的《大重啟》以詩為媒介,探討語言、文化與現代社會的多重意義。詩集中穿插著對日常生活的荒誕描寫與對歷史、環境及人性的哲思。林善於使用近乎超現實的語言風格,將對現代社會的批判與個人情感的細膩表達融為一體,形成他獨特的詩歌張力與弔詭。詩集為讀者帶來深刻的反思與藝術享受,開拓思考的讀者定會細細品味其中的意味。林偉傑的《大重啟》譯自他的英文詩集《Anything but Human》。
詩人簡介
林偉傑(1990-),著有詩集《易之書》(A Book of Changes, 2016)與《除了人》(Anything but Human, 2021),後者入圍了2022年新加坡文學獎。林作為《美食共和國:新加坡文學的饗宴》(Food Republic: A Singapore Literary Banquet, 2020)的編輯,贏得了2023年「美食家世界餐飲書獎」(Gourmand World Cookbook Awards);《第二通道:新馬作家文集》(The Second Link: An Anthology of Malaysian & Singaporean Writing 2023),收錄了新加坡與馬來西亞兩國獨有情誼與關係的文集,也入圍了「新加坡書籍獎」(Singapore Book Awards)的「最佳文學作品」(Best Literary Work)組別。於此同時,林也譯有新加坡華文詩人黃文傑的短詩集《Short Tongue 短舌》(2023);同年,他榮獲了青年文藝實踐者的最高榮譽,新加坡「青年藝術家獎」(Young Artist Award)。
個人網頁:www.darylwjlim.com。
譯者簡介
汪來昇,新加坡作家、詩人、譯者、出版人及專欄作家,畢業於新加坡南洋理工大學中文系,現任新文潮出版社社長兼總編輯;其文學作品與評論散見於新馬、中港台等地的報刊和文學期刊。
汪來昇於2023年榮獲南洋理工大學頒發的「人文學院傑出院友獎」(NTU SoH Alumni Awards),加以表彰他為新加坡文學與出版事業的傑出貢獻;2022年與2025年,他受邀擔任新加坡教育部中學語文特選課程寫作營駐營作家,致力於文學創作人才的培養與教育;2024年,於法蘭克福書展受邀為講座講者,分享新加坡文學發展與同志文學。
汪來昇著有詩集《喧囂過後》(2014)、《消滅眾神》(2016);曾創辦文學雜誌《WhyNot 不為什麼》(共七期,2013-2018);編有詩選集《一首詩的時間》(兩輯,2016、2017)、《不可預期》(2018);文集《我獅城,我街道》(兩輯,2022、2025);公共政策文集《觀感獅城》(2023)。此外,他還積極涉足翻譯領域,譯有2023年新加坡青年藝術家獎得主林偉傑英文詩集《大重啟》(2025);合譯了鄭綺文的英文兒童繪本《別人可能會這樣說,但我認為……》(2025)。
誠意推薦(按姓氏筆劃):
小葉子、伍政瑋、周昭亮、黃文傑、賀爾、羅樂敏
-
這本「非人」(Anything but Human)性的詩集獲得了「非人」性的翻譯,著實令人「非意所思」。偉傑的詩作,巧遇了來昇的翻譯,可謂之如魚得水、「如虎添譯」、「空中非人」。狂賀!——小葉子,新加坡英語詩人
-
詩歌翻譯是一種跨語言的對唱。來昇的精巧翻譯與設計,為原著的詩篇營造出讓讀者重新想像的空間,並在這雙語空間裡,唱出具有特色的共鳴。《大重啟》以極具創新的語言和新穎的詩風,承載了原著詩句中的變幻莫測,繼續為這座未來之城,吟詠華麗且詭譎的預言詩。——伍政瑋,新加坡詩人,最新詩集《錯視與幻聽》
-
林偉傑把過去的經典,現在的荒謬,未來的質疑,打散後,以詩的形式重構人類文明的輪廓。而汪來昇通過翻譯,讓這本如「盤古初開」的英文詩集,滲出濃厚的文人關懷色彩,讓《大重啟》帶出東西之間的風骨。——周昭亮,新加坡醫生與詩人,著有《萬有醫始》
-
若林偉傑的原詩是近於「嘲諷的問責」與「鋒利的刀尖」,那汪來昇的華文翻譯則是在鋒利下抹了一層潤滑,初初劃過傷口時不經察覺,察覺時已然是劇痛。——黃文傑,新加坡詩人,著有詩集《夜未央》與《短舌》
-
譯詩的過程如水狀態的轉化,在凝固成冰前,譯者的能量以及對中文獨有的文化特徵的掌握,也恰如其分地進行再塑造。本詩集《大重啟》有種類似《百年孤寂》中第一次看見冰時的陌生化效果。 我想,若這本詩集不斷被譯成另一種語言,是否會在博爾赫斯(Jorge Luis Borges)不斷分叉的小徑花園裡原路返回;並再遇見水嗎?——賀爾,新加坡詩人,著有詩集《左邊》
-
「當代新加坡」是什麼?可以用一種語言去說明它嗎? 透過翻譯就不同了。新華詩人汪來昇翻譯新英詩人林偉傑的英語詩,譯出一種少見的華語氣質,它試圖前衛,理性,偶然猥瑣,輕蔑新加坡社會的一切,不回答任何問題,沒有肯定新加坡,也沒有去否定它,重新為在這個高度發展的社會開闢別樣的生存路徑。——羅樂敏,香港詩人,著有《而又彷彿》
譯者手札
相伴無語,詩譯有聲◎汪來昇
一、語言的分化、遊移與融合
認識偉傑,應該也有八九年了。那時的我們在新加坡作家節的場地「趕場」,彼此都還很青澀,但聊起文學和詩時,大家眼裡都有光,以及滿腔的熱忱。在新加坡多語的大環境裡,不同語言的創作者似乎有種「分而治之」的現象,能很絲滑地遊移在兩種語言以上者,其實並不多。
我常半開玩笑與調侃說,新一代的華文詩人與作家往往能很順暢地賞閱英文作品,但英文詩人與作家多半只能讀懂英文作品。雖說是玩笑話,但也是很殘酷的現實。這種現象與新加坡英文行政體系和語言政策密切相關。英文作家因教育和政策的便利,被直接認定為「新加坡文學」(Singapore Literature)的代表,但其他語文(華文、馬來文和淡米爾文)的創作則需特別標註語言屬性,如「新加坡華文文學」(Singapore Chinese Language Literature),顯得像是一個「分支」。或許,不同年齡層的創作者和學者有不同的想法,有的認為刻意標示才能凸顯語言文化的「獨特性」,有的則視其為行政分類的需求,無需過分解讀。
在享受著國家行政體系和語文所帶來的便利時,偉傑可以說是「異軍突起」。我們往往能在他的作品中看到非常多不同種族、文化和語言的融合。當然,我們不能要求他對所有文化都像自身深諳的主導語言(dominant language)一樣深入,但至少他的內心是開
放、接納,並願意去承載另一個迥然的文化世界的。他英文之了得,從他牛津歷史系畢業便可得知;他對華文及其文化的探索熱忱,也可從他毛遂自薦擔任黃文傑《短舌》的英語譯者時可知曉,此外,他對於印度文化的濃厚興趣,也可在他選擇的伴侶和部分作品中可得知。
我在諸多場合中多次強調,「語言」承載了一個民族的歷史、文化、思考、價值觀與生活方式等,因此使用不同語言和文化思考,有時會得出一個完全不一樣的結論——那若同時使用不同語言和文化在腦子裡融合,並來回思考呢?其中一個結論是:你可能會捕獲一枚野生的林偉傑。
二、修訂與命名
《大重啟》原譯自林偉傑的《Anything but Human》(新加坡:Landmark Books, 2021)。關於偉傑的這本詩集,撇開內容,先聊英文書名的由來。他引用了王小妮的詩作「除了人/現在我什麼都想冒充」(偉傑譯:now I’d like to pass myself off/as anything but human)。但若直接使用「除了人」作為中文書名,僅從語感去感受,我認為並不吸引我;若改譯成「除卻人」、「只要非人」之類的,怎麼看就怎麼怪。
英文原詩集中共分成兩輯的「desert of the real」與「the great reset」,兩者可分別散譯為「真實的沙漠」與「大重啟」——無疑,「大重啟」吸引了我的目光。除了有點私心想藉由這本詩集的翻譯,給「新華文學」(雖然我並不十分樂意使用這個說法,只因方便故)介紹形式和內容都別具一格的新穎創作,賦予新華文學「重啟」之寓意,也希望新加坡文學通過翻譯,可以經歷一場「大重啟」,更大膽去跨越語言和文化的藩籬,以真正達到「新加坡文學」的真實義。
林偉傑在英文原詩集中也翻譯了不少白居易的作品,其中包括《微雨夜行》、《花非花》、《惜牡丹》等。在本書的跋中,偉傑認為通過翻譯白居易,使他的靈感脫離困境,並且「走出過於繁複和晦澀的泥沼」——這意味著,他在接受了不同語言和文化的養分後,有了自己的新感悟。相同的,不少華文作家也深受西方文學的影響,無論在內容、形式還是寫作技巧上都重新獲得了啟發。已故的新加坡國寶級作家、詩人英培安老師便是這方面的佼佼者。
原詩集中,詩作原來的排列方式,第一輯「真實的沙漠」,以〈遺忘飛翔,若夢〉(Fly Forgotten, as a Dream)為主題,共七首詩交錯排列;第二輯「大重啟」則以〈旁白〉(Narrative)為主,共十一首詩,配合白居易的作品一起穿插其中。後與偉傑商議,我們決定不再對白居易的作品進行二次翻譯,原屬於第二輯的十一首〈旁白〉便擠到了一塊。因此,我必須將其挪開,分散到全詩集中,同時取消原有的分輯形式,將整部作品合併為一個整體。
三、譯者的話
文學作品,尤其是詩的翻譯是極其困難。除了跨越語言和文化的語境外,還需在很大程度上保留作家的語氣、風格、節奏、措辭等,這才是翻譯真正的考驗。翻譯詩已然不易,翻譯偉傑的詩,更是一項大工程。除了他強烈的個人風格,詩中使用的意象、歷史語境,以及一些西方獨有的事物,讓翻譯時需要更多的求證與考量。翻譯的同時,又不能失去詩意,還得顧慮部分的節奏和韻,但魚與熊掌不可兼得。於是,經常需要做出一些取捨。(也可能是我翻譯能力不足?)
例如〈圖書館員〉(The Librarian),「我在抄寫室裡逗留太久,誤將/那些陰鬱的書脊當作/中央商務區。近日來/我用奧利奧餅乾包裝紙作為書籤:/它的佛青色像『威爾頓雙聯畫』中的天使。」其中的「抄寫室」(scriptorium)、「佛青色」(ultramarine)和「威爾頓雙聯畫」(Wilton Diptych)皆為專有名詞,當然可以翻譯,但需要有一定的語境輔助。若以純華文閱讀(外加偉傑善於將現代和古代意象交替穿插),悟性高的讀者或許能讀出一些韻味和感覺,但多半的讀者很可能會一頭霧水。所以,為了保留詩原來的格式與節奏,在翻譯時,我只能適時使用註釋加以解釋語境。
另一例是〈愛在間歇性斷食時〉(Love in a Time of Intermittent Fasting),該詩若「盜夢空間」般,需要譯者去一環套一環地抽絲剝繭,並觀察古典所形成的變異互文性(intertextuality)。偉傑這首詩,最令我頭疼的莫過於:「繞葉的傳奇」(leaf-fring'd legend)。
首先,原文來自濟慈(John Keats)的《希臘古甕頌》(Ode on a Grecian Urn)。濟慈的原文為「What leaf-fring'd legend haunts about thy shape」(繞葉的傳奇來妝點形體),主要是歌頌希臘古甕形體的美麗,而妝點在甕身的畫,有種說不出的美感,畫中描繪的是希臘傳奇故事。偉傑引用此典故入詩,寫道「阿斯巴甜的苦澀,縈繞著我/像是『繞葉的傳奇』一樣」(The bitterness of aspartame haunts me like/a leaf-fringed legend)。此時,互文在意義上起了變化,將重點圍繞在「繞」上,將原來的莊嚴古雅的哲學思考,變成了一種苦味的陰魂不散,頗有調侃的意味——最後,延伸至情侶間建議「開放式關係」(open relationship)的秘密。類似的詩還包括:〈修道院迴廊〉(Cloisters)、〈教義問答〉(Catechism)、〈無用清單〉(The Futility of Lists)、〈以奢華重述傳奇〉(Legacy Retold in Luxury)等。
偉傑也善於使用近似「超現實主義」(surrealism)的誇張比喻,來加以鞏固對於現實的批判和思考,並展示出生活中的某種荒謬。開篇的〈心滿意足的表現方式〉
(Expression of Contentment)寫道:「我感到無比的 超凡的/舒適 連我的腳趾頭都移送/精神分析,甚至我的鼻毛都有了/自己鍾愛的洋芋片口味/(奶香焗烤 絕不能是燒烤風味)」這浮誇表達手法在華文詩作中不常見(有別於抒情為主的大傳統),但卻非常有效地形成一股強烈的感官衝擊,越是天馬行空與荒謬,越是能讓讀者會心一笑,甚至開始懷疑人生。將想像力給推到極致的作品,還包括〈居家小確幸〉(Domestic Bliss)、〈麥當勞伴隨的死刑〉(McDonald’s with the Death Penalty)、〈兩種無情的準備方式〉(Prepared Two Ways Without Mercy)等。
除此之外,偉傑牛津歷史本科的出生,自然使他對新加坡社會的發展和歷史抱持著濃厚的興趣與關懷。其中有不少作品圍繞著新加坡生活與民生的主題,例如〈新加坡田園詩〉(Singapore Pastoral)、〈百匯廣場〉(Parkway)、〈在植物園野餐〉(Picnic at the Botanic Gardens)。關於戰爭與人文關懷的主題包括〈垃圾空間狂想曲〉(Junkspace Rhapsodies)、〈核詩〉(Nuclear Poem)、〈戰略性未來〉(Strategic Futures)、〈先知的最終警告〉(The Prophet’s Last Warning)等。這些作品中,都能清晰地感受到他「以史為鏡」,警惕著即將發生的事情,也警示著讀者去關心這些潛在危機。
四、詩人的囈語
穿插在詩集中的〈遺忘飛翔,若夢〉(共七首)以及〈旁白〉(共十一首),更像是詩人串起了零碎的囈語,將不同的場景和精短的靈光一閃,串聯成兩則敘事。〈遺忘飛翔,若夢〉系列以散文詩的方式呈現,通過不明確的場景刻畫,預言人類對生活環境和人文關懷漠視帶來的後果:
之一:「漂浮在下水道裡的壞損飲料瓶罐有何意義?雞蛋花在沒有惜花者的情況下盛開有何意義?」(節選)
之二:「嘴裡含著第五代抗生素甦醒。我的皮膚上佈滿了往事砌成的小鱗片。」(節選)
之三:「一隻隻小黑蟻無盡地從地毯下鑽出,像是被催淚彈擊中的示威者。」(節選)
之四:「我的筆記顯示,最後一次叫自己的名字是在八年前。」(節選)
之五:「一位沒有耳朵的男人端來一碗又黑又濃稠的內臟湯給我」。(節選)
之六:「小不點,你來告訴我,關於下一次的金融危機,我的掌紋揭示了什麼。關於全面革命的合理性。關於飼養無骨雞的進展。」(節選)
再來是〈旁白〉列系。在英文的原詩集中,這組詩被安排穿插在不少白居易英譯作品中,而作品多以短詩的方式呈現。雖然也展現出一些對於生活環境的關懷,如第一和第二首,但更多的是詩人的靈光一閃,捕捉到的時間與事物的片刻;並在大腦風暴後沉澱,使文字中閃現出靈秀之氣。其中,令我印象深刻的是第六首「我一直讓沉默積累了好多年/而現在他已點綴了一切//一場毛毛雨,可使/政權交替」,以及第十一首「夜空將老星宿/清除//然後空出了/廣告位」。
小結
偉傑在詩的創作上是位「多面手」。他不喜歡停留在某一種形式或格式上,他更注重將自己的關懷與所思所想,通過不間斷的新嘗試,玩出新的火花——這正是這本詩集的獨到之處。他總能換著方式、通過多樣的角度與手法,啟發讀者思考問題,並享受著他對於詩和文字的日常小趣味。
作為出版人和譯者,這邊廂需要將市場納入考量,那邊廂又需要考慮內容與翻譯的藝術風格等,整體操作起來確實不易。但我很感謝偉傑的信任,並給予我莫大的空間去嘗試,以及對詩集收錄的作品與排列方式進行修訂。相信本書出版後,能為「新加坡(華文)文學」增添新的參照,也通過華文翻譯,讓更廣大的海外華文讀者群多一個了解新加坡文學的途徑。
作為我第一部完整的翻譯著作,內心歡喜,但也深知其中仍有不足之處,希望獲得讀者們的建議與反饋。最後,再次感謝偉傑給予我這樣難能可貴的機會(咳,磨煉)!
目次
譯者手札
相伴無語,詩譯有聲◎汪來昇
- 心滿意足的表現方式
- 居家小確幸
- 遺忘飛翔,若夢(之一)
- 星期天
- 以奢華重述傳奇
- 旁白(之一)
- 更新進度
- 百匯廣場
- 麥當勞伴隨的死刑
- 遺忘飛翔,若夢(之二)
- 一本現象學的食譜
- 新加坡田園詩
- 無用清單
- 圖書館員
- 旁白(之二)
- 垃圾空間狂想曲
- 生命的衝動就是這樣。
- 遺忘飛翔,若夢(之三)
- 折扣革命的筆記
- 愛在間歇性斷食時
- 旁白(之三)
- 修道院迴廊
- 教義問答
- 在植物園野餐
- 遺忘飛翔,若夢(之四)
- 兩種無情的準備方式
- 先知的一天
- 核詩
- 旁白(之四)
- 戰略性未來
- 遺忘飛翔,若夢(之五)
- 先知的最終警告
- 食肉者的日間狂想
- 旁白(之五)
- 盛宴
- 怪物
- 旁白(之六)
- 事物的自然定律
- 是什麼擾亂了這富饒的土地
- 遺忘飛翔,若夢(之六)
- 難民
- 鳥不生蛋的地方
- 創世紀
- 旁白(之七)
- 部分或其他數字
- 語言是個醃黃瓜
- 定義
- 旁白(之八)
- 新生活
- 新世界交響曲
- 遺忘飛翔,若夢(之七)
- 旁白(之九)
- 代理型孟喬森症
- 旁白(之十)
- 信條
- 奇蹟時代
- 旁白(之十一)
詩人後記
__________
ISBN:978-981-94-2138-1
出版社:新文潮出版社私人有限公司
出版日期:2025年7月
建議分類:現代詩、新加坡文學、當代文學
系列:文學島語016
【預購】啓示路 The Path of Revelation (恆藏版)◎G.E.M.鄧紫棋
Regular price $108.00 從歌手到作家,G.E.M.鄧紫棋驚爆跨界
首部科幻愛情小說《啓示路》9月30日重磅登場
讓分離的靈魂相遇,讓破碎的心靈癒合,讓虛幻的存在成真
本書特色
一場虛擬與現實的對話
一場科學與神學的和解
從歌手到作家,G.E.M.鄧紫棋驚爆跨界,首部科幻愛情小說《啓示路》重磅登場!
硬核科幻設定融合細膩溫情敘事,在虛擬與真實的邊界,回歸人類愛之原點。
方文山、陳銘、曾寶儀、蔡康永、王晉康、何炅、韓寒、郝景芳 感動推薦
「平裝版」隨書附贈2張書籤
「平裝版」裝幀:書名燙銀工藝,珠光紙印刷,整面水油保護,收藏更持久。
名人推薦
(方文山)
你會驚訝,一個被鎂光燈照耀的女孩,怎麼會願意走進黑暗裡,赤腳尋光,還寫下這樣一本「太真誠」的小說。
(陳銘)
紫棋走了這麼遠這麼久,依然相信愛與救贖。已識乾坤大,猶憐草木青。
(曾寶儀)
越是閱讀越是明白,這不只是一本科幻愛情小說,而是這個而立女孩的壯遊。
(蔡康永)
人的一生,盡全力去證明自己,在過程中體會到愛的力量。作者鄧紫棋了解宇宙再怎麼遼闊無邊,愛仍然是宇宙最終的力量。她寫成了一本細膩又奔放的小說,傳遞出這個動人的信念。
(王晉康)
《啓示路》用科技與想像創造了一場愛情角力,人物在虛擬中尋愛、質疑愛、獲得愛,同時也關涉了科技倫理、自我意識與信仰等話題。作者是個講故事的新手,也是好手。
(何炅)
之前的紫棋用歌作來表達思考,這本篇幅開闊的《啓示路》更能充分展現她的想像與哲思。以虛實敘事展開的意識覺醒之旅,在科幻設定中探討真實與愛的本質,情感升華為「引力即愛」的獨特視角。她的文字和她的音樂一樣,叩動人心。
(韓寒)
很難忘曾經和紫棋合作過一首歌,她的音樂專業能力給我留下了很深的印象。一轉眼十幾年過去。讀到她的文字也是如此帶著溫度和才華。刷到過一期短視頻,他人向紫棋提問,當時她的回答裡就能感受到很多思辨,我推薦大家來讀這本書,正如書裡寫的,「神賦予人類的自由意志,是多麼偉大且有愛的禮物」。
(郝景芳)
《啓示路》讓我們看到,AI、仿生人、虛擬世界,不只是關於技術,更關乎我們如何看到生命和情感。這是對「人」這一存在的再度回望,也是一種溫柔的救贖。
1991年生於上海,4歲移居香港,華語女歌手、詞曲作者、音樂製作人、編劇。
2022年推出全原創專輯《啓示錄》,並為專輯14 集音樂連續劇擔任編劇。

【預購】從前◎董橋
Regular price $44.00這部《從前》初版至今逾二十年了,作者說現在再也寫不回這樣的文筆了。他說過,「我這一生拜識不少前輩,受教受惠,獲益良多,殊難忘懷。這些前輩都是清末民初深深庭院走出來的人物,是我父親的同代人,經歷的人與事又豐富又深刻。他們的故事有的真是一部小說的素材,有的更是一個短篇的靈魂。像我這樣的晚輩文章裏偶爾流露幾縷端倪並不太難,難是難在掌握分寸,嚴守規矩,不見輕浮。《從前·念青室情事》描寫念青先生的陳年情戀,清淡落墨,若隱若現,幾乎都從他的生平和他的性格輕輕點染他的傷痛。我知道的內情其實不少,全寫出來不僅是對前輩的冒犯,更會拖低散文的品調。這樣的節制是文人的操守也是寫作的禮儀。歲月倥偬,轉眼我也成了老輩人了,往事依稀,回首茫然,那也是文學。」文學是文學,史實是史實。這是作者全書的旨趣!「茫然」正是文學的基石。如今的作家自若以為聰明,都不茫然了,文章於是毫無韻致!
董橋
原名董存爵,祖籍福建晉江,一九四二年生於印尼,六四年台南成功大學 外國語文學系畢業。六五年定居香港從事翻譯,在報章副刊連載翻譯小說。曾任《明報月刊》總編輯兼查良鏞書牘助理、香港中文大學出任組主任、《讀者文摘》中文版總編輯、《明報》總編輯、香港公開大學中國語文顧問,九八年進《蘋果日報》先後擔任總編輯、社長及壹傳媒執行董事,二〇一四年退休。 董橋家學淵源,潛心文史,酷愛集藏文玩書畫及英文典籍,撰寫文化思想評論及文學散文數十年,在港台及大陸出版文集近百種,至今筆耕不輟,博讀不懈。

【預購】諸神對話 妓女對話◎路吉阿諾斯(譯:周作人)
Regular price $51.00 周作人有《關於路吉阿諾斯》一文,說路吉阿諾斯是文苑中的一個奇異人物,是羅馬帝國的一個敘利亞人,照那時的說法乃是外夷(barbaros),但是用了希臘六百年前的古典文字寫成傳世的作品。周作人晚年一九六二至六五年這三年間,從希臘文譯成路吉阿諾斯對話集,凡二十篇,計四十餘萬字。
他說:「這是我四十年來蓄意想做的工作,一直無法實現的,到現在總算成功了。」他對此至為重視,兩次擬定遺囑都一再提及:「過去因翻譯《路
吉阿諾斯對話集》,此為五十年來的心願,常恐身先朝露,有不及完成之懼,今幸已竣功⋯⋯」另一次遺囑:「余一生文字無足稱道,唯暮年所希臘對話是五十年來的心願,識者當自知之。」
本書選輯周作人所譯路吉阿諾斯對話的其中兩篇《諸神對話》、《妓女對話》獨立成書。《諸神對話》(Theôn Dialogoi)是路吉阿諾斯主要著作四種對話之一,以希臘神話中諸神為腳色,雖然是神人的身份,可是一切言動卻全是凡人的,這是作者諷刺之所在,可是也可以說是希臘神話的本色。
《妓女對話》(Hetairikoi Dialogoi)共計十五篇,是描寫當時也實在永久的這社會裏的情景的,出場的是現時的人物,而不是歷史上有名氣的人。換句話來說,其所形容所諷刺的乃是社會的形象。
譯者簡介
周作人(1885–1967),浙江紹興人。現代著名散文家、翻譯家,新文化運動的主要代表人物。周作人生前曾兩度從希臘原文翻譯這部《希臘神話》,遺憾的是他生前未能看見到這本書的出版。本事版保留周作人原譯的譯文習慣和風格,為便於閱讀,全書的譯註改為腳註排版。

【預購】章詒和自鈔稿◎章詒和
Regular price $131.00作者簡介
章詒和,章伯鈞女兒,中國藝術研究院戲曲研究所研究員,著有《最後的貴族》、《往事並不如煙 續集》、《伶人往事》、《一陣風,留下了千古絕唱》、《順長江,水流殘月》、《這樣事和誰細講》、《花自飄零鳥自吹》、《劉氏女》、《鄒氏女》、《楊氏女》、《錢氏女》、《伸出蘭花指》,並和賀衛方合著有《四手聯彈》。

【預購】希臘神話◎阿波羅多洛斯(譯:周作人)
Regular price $46.00本書是同類作品中唯一一部從古希臘時期流傳下來的作品,是從宇宙起源到特洛亞戰爭的希臘神話的獨特指南。阿波羅多洛斯這部希臘神話 (直譯《書庫》)一直被古典主義者用作原始料,影響了從古代到現代學者作家格雷夫斯(Robert Graves)。它提供了完整的希臘神話史,講述了英雄神話中每個偉大家族的故事,以及與主要英雄和女英雄相關的各種冒險,從伊阿宋和珀耳修斯到赫剌克勒斯和特洛亞的海倫。作為希臘神話的主要來源、參考書,以及希臘人自己如何看待他們的神話傳統的指示,本書對於任何對古典神話感興趣的讀者來說都是不可或缺的。
「卷一的首六章是諸神世系,以後分了家系敘述下去,在卷二第十四章中我們遇到雅典諸王。我們見到特洛亞戰爭前的各個事件,戰爭及其結局,希臘各主帥的歸來,末後是俄底修斯的漂流。這些都簡易但也頗詳細的寫出,如有人想得點希臘神話的知識,很可以勸他不必去管那些現代的著述,最好還是一讀阿波羅多洛斯。」(《金枝》作者弗來則J.G.Frazer)
譯者簡介
周作人(1885–1967),浙江紹興人。現代著名散文家、翻譯家,新文化運動的主要代表人物。周作人生前曾兩度從希臘原文翻譯這部《希臘神話》,遺憾的是他生前未能看見到這本書的出版。本事版保留周作人原譯的譯文習慣和風格,為便於閱讀,全書的譯註改為腳註排版。

【預購】郵票裏的文學世界——劉以鬯手稿◎劉以鬯
Regular price $46.00這是劉以鬯先生的一份遺稿,劉太太說此前並不知道有這份文稿,它一直寧靜的躺在書房裏,找到它是一個偶然。我們決定把這個偶然發現印出來,俾讀者一睹劉以鬯的手稿手跡。
劉以鬯寫作和編報之餘,嗜好集郵,不足十歲就開始,至百歲高齡,堪稱最資深的集郵者。集郵成趣,他幾度把這樂趣寫成小說,最著名的當然是小說《對倒》,《對倒》序言說:「寫這部小說的促動因素是兩枚相連的郵票:一九七二年,倫敦吉本斯公司舉行華郵拍賣,我投得『慈壽九分銀對倒舊票』雙連,十分高興。郵票寄到後,我一再用放大鏡仔細察看這雙連票的圖案與品相,產生了用『對倒』方式寫小說的動機。『對倒』是郵學上的名詞,譯自法文Tête-Bêche,指一正一倒的雙連郵票。」劉先生曾多次借小說人物說集郵是一種「健康的貿易」,眼光夠準的能從郵票買賣中賺取比股票更高的利潤。然而,這本書展示的集郵手稿,則純粹是作者的一種「健康的心智活動」。
手稿五十多頁,紙是商務印書館早年印製的活頁小格原稿紙,每張紙面上方黏貼一枚或數枚郵票,郵票下面是劉先生手寫的提要,內容是郵票票主的生平和著作。本書用意旨在展示劉先生的手稿,保存原貎,對手稿未作任何加工處理。
附錄是劉以鬯精采的中篇小論《郵票在郵海裏游來游去》也是小說者言,既展示集郵的廣博知識,又入木三分寫出了集郵者矛盾而微妙的心理活動。跟
手稿一起閱讀,別有樂趣。
作者簡介
劉以鬯 (1918–2018),BBS,MH,原名劉同繹,字昌年,香港著名小說家、編輯,香港公開大學榮譽教授。生於上海,祖籍浙江寧波鎮海。一九三六年開始發表創作,主要作品有《酒徒》《對倒》《打錯了》《寺內》《天堂與地獄》《島與半島》《他有一把鋒利的小刀》《郵票》《劉以鬯手稿:郵票裏的文學世界》等。

【預購】郵票——劉以鬯長篇小說◎劉以鬯
Regular price $56.00劉以鬯是香港現代文學巨擘。先後於中國內地、香港和新馬編輯多種文學副刊、雜誌,並不輟創作、迻譯逾一甲子,發表「娛人」「娛己」文字數千萬言,有與眾不同的精選大型文集十二卷存世。他還長年雅好集郵票、賞陶瓷、砌模型,調劑生活,且尚以之為題材,刻繪塵間別樣面相,豐富了香港文學寶藏。《郵票》是繼一九七一年報載、七九年結集的《陶瓷》後,又一描述慾望撥弄人性使之跌宕反復的長篇。全文五十餘萬字,初發於一九七一至七三年《明報晚報》,乃劉先生最長的小說,今首度成書。作者凡事認真,善用光陰心智,把業餘興趣推向極致,玩出專家水準,而後形諸筆端,不啻給熱愛文藝的奮發後秀作了示範。 ——梅子
我們知道作者熱愛集郵,但讀了《郵票》才明白那甚至可說是沉迷。如數家珍的郵學資料,本港和各地郵票市場的運作和動向,集郵者和郵商的機心計算,一一為小說提供了與《酒徒》、《對倒》等迥然不同的實感。最妙趣的是主角夫妻對郵票和股票的態度移形換影,戲劇化地保存了七十年代香港的時代色彩。《郵票》更是一部慾望之書。主角用種種理由滔滔雄辯支持自己的蒐集慾:高尚的興趣、穩賺的投資⋯⋯但隨着情節發展都不攻自破,最後他憬然大悟,「我見到郵票時,就無法保持理智的清醒了」。慾望的本體只能是慾望本身,可以用品味、收益來衡量,就不是真正的慾望了。小說看似結束得有些倉卒,也許因為副刊改版或老闆指示,但慾望從來不可能圓滿,不圓滿不正是《郵票》最理想的結局?無論就劉以鬯的小說或香港報紙的連載而言,《郵票》都是不容遺忘的異數。《郵票》成書,讓今天的讀者既對劉以鬯怎樣追求與眾不同,增加了一個嶄新的觀察角度,也能藉此窺見香港副刊文化如日方中時代的廣闊包容。——樊善標
作者簡介
劉以鬯 (1918–2018),BBS,MH,原名劉同繹,字昌年,香港著名小說家、編輯,香港公開大學榮譽教授。生於上海,祖籍浙江寧波鎮海。一九三六年開始發表創作,主要作品有《酒徒》《對倒》《打錯了》《寺內》《天堂與地獄》《島與半島》《他有一把鋒利的小刀》《郵票》《劉以鬯手稿:郵票裏的文學世界》等。

【預購】雙城雜筆◎董橋
Regular price $46.00這是董橋的處女作小品集,一九七七年由戴天黃俊東等人的香港文化生活出版社在香港出版,至今已經快四十年多了。集子分成兩卷:卷一叫做「在倫敦寫的」,卷二叫做「在香港寫的」。書名的「雙城」指的就是倫敦和香港(雖然書中有幾篇小品是在巴黎寫的)。作者是一九七三年秋天離開香港到倫敦BBC工作並在倫敦大學亞非學院讀書的,卷一收的就是七三年秋天到七四年初冬寫的小品,距今剛好是五十年了。作者說這些文章是把個人一些感覺和感想,這個寫寫,那個寫寫。這些感覺和感想,不是什麼大道理,所以這本書書名也可以叫做「這個那個集」。
這部處女作中的文章,雖然被無數次重新編選入董橋的各種選集,但這本本事版,是第一次用原書名出版完整全書,並加上作者二〇一二年新寫的自序和二三年寫的新版系列小引。
董橋
原名董存爵,祖籍福建晉江,一九四二年生於印尼,六四年台南成功大學 外國語文學系畢業。六五年定居香港從事翻譯,在報章副刊連載翻譯小說。曾任《明報月刊》總編輯兼查良鏞書牘助理、香港中文大學出任組主任、《讀者文摘》中文版總編輯、《明報》總編輯、香港公開大學中國語文顧問,九八年進《蘋果日報》先後擔任總編輯、社長及壹傳媒執行董事,二〇一四年退休。 董橋家學淵源,潛心文史,酷愛集藏文玩書畫及英文典籍,撰寫文化思想評論及文學散文數十年,在港台及大陸出版文集近百種,至今筆耕不輟,博讀不懈。

【預購】 守夜◎北島
Regular price $46.00十五年前,北島定居香港,踏入六十歲耳順之年,他自己編選了從一九七二年開始寫詩,到二〇〇八年四十年來的詩作,就是這本《守夜》。詩集大體上按寫作時間順序,分成八輯,一百四十首詩。《守夜》編成後,詩人着手寫作長詩《歧路行》,所以這本詩集可視作一部代表作品。
北島
原名趙振開,四九年生於北京,最享國際盛譽的中國詩人、作家,小說、詩歌、散文、文學評論、翻譯,各方面都成就非凡。現居香港。七八年與朋友創辦《今天》文學雜誌並任主編至今,近年不懈努力籌辦香港國際詩歌之夜,備受關注和好評,和活字文化合作出版「給孩子系列」叢書,一紙風行。北島作品被譯為三十多種文字出版,中文完整未刪節版,本事出版將陸續面世。

【預購】 古老的敵意◎北島
Regular price $46.00十多年前北島移居香港,着手整理編輯自己的詩歌、散文寫作,最後編成的是這一部《古老的敵意》,書名來自他喜愛的奧地利詩人里爾克一個世紀以前《安魂曲》的詩句:「因為生活和偉大的作品之間/總存在某種古老的敵意」。北島想說的是作者面對的是自己,即作者對自己的「敵意」。他不僅要跟世界過不去,跟母語過不去,還得跟自己過不去。
書分成兩輯,一輯是訪談錄,另一輯是作者最新的散文寫作。可以說這是作者直面自己近半個世紀以來的寫作與生活的重要記錄:「寫作的人是孤獨的。寫作在召喚,有時沉默,有時叫喊,往往沒有回聲。寫作只與孤獨形影不離,影子或許成為主人。」本書的歷史意義還在於,作者以親歷者身份,見證了中國的七十年代、《今天》的創刊和延續、在歷史偶然鋼絲上的星星畫會、作者在香港籌辦「香港國際詩歌節」的不懈的努力,以及緬懷曾經的戰友葛小佳、張棗、是永駿。作者無不感慨:「很多年過去了,回頭看,沿着一排暗中的街燈,兩三盞滅了,鬱悶中有意外的欣喜:街燈明滅,勾綴成行,為了生者與死者。」
北島
原名趙振開,四九年生於北京,最享國際盛譽的中國詩人、作家,小說、詩歌、散文、文學評論、翻譯,各方面都成就非凡。現居香港。七八年與朋友創辦《今天》文學雜誌並任主編至今,近年不懈努力籌辦香港國際詩歌之夜,備受關注和好評,和活字文化合作出版「給孩子系列」叢書,一紙風行。北島作品被譯為三十多種文字出版,中文完整未刪節版,本事出版將陸續面世。

【預購】 在天涯◎北島
Regular price $46.00這是北島作品最受歡迎的一本詩集,詩成於1989-1992年,是詩人最成熟的時期。本詩集中多首作品,三十多年來已被視為北島的代表作。
北島
原名趙振開,四九年生於北京,最享國際盛譽的中國詩人、作家,小說、詩歌、散文、文學評論、翻譯,各方面都成就非凡。現居香港。七八年與朋友創辦《今天》文學雜誌並任主編至今,近年不懈努力籌辦香港國際詩歌之夜,備受關注和好評,和活字文化合作出版「給孩子系列」叢書,一紙風行。北島作品被譯為三十多種文字出版,中文完整未刪節版,本事出版將陸續面世。

【預購】歧路行◎北島
Regular price $46.00「關於《歧路行》的長詩,我特別強調的是,打破我此前所有的詩作框架並提出新的挑戰,對不確定的世界的不斷質疑,構成流亡變奏與語言內核的張力,也包括對生命本質的抵抗與承諾。」──北島
北島是當代最富盛名的詩人,更是諾貝爾文學獎中最熱門的人選,詩作、小說、散文、評論、甚至繪畫,已被翻譯為逾三十種不同的語言出版。《歧路行》是北島於二零零九年六十歲開始寫作的自傳體長詩,前後歷經了十三年的歲月。初稿陸續首發於著名的《今天》文學雜誌,二二年於香港正式出版,目前已有英、法、德、日、瑞典文譯本,英譯選章發表在著名的The Paris Review詩刊。
《歧路行》全詩三十四章,直白的鋪陳深入精神核心,同時帶出時代脈絡,溫雅雄渾並陳,氣勢磅礡萬鈞,是北島創作生涯的一個總結,也是一個高峰,允為一部當代文學、藝術、社會發展史,亦可說是現世中國最重要的詩篇。
北島
原名趙振開,四九年生於北京,最享國際盛譽的中國詩人、作家,小說、詩歌、散文、文學評論、翻譯,各方面都成就非凡。現居香港。七八年與朋友創辦《今天》文學雜誌並任主編至今,近年不懈努力籌辦香港國際詩歌之夜,備受關注和好評,和活字文化合作出版「給孩子系列」叢書,一紙風行。北島作品被譯為三十多種文字出版,中文完整未刪節版,本事出版將陸續面世。

【預購】波動◎北島
Regular price $46.00《波動》是享譽文壇的北島的第一本創作,寫於1974 年,1979年正式在《今天》文學雜誌連載,是當代最著名的小說之一,四十多年來已被翻譯成三十種語言文字出版。
北島2012年最新修訂,著名評論家李陀說:「讀《波動》,小說敍事暢快得有如清泉石上流,雖然也有略微平緩或婉轉的時候,但決沒有拖沓和停滯,更不會有淤積或堵塞。在我看來,這簡直是個奇跡——有如此敍事速度的小說放在今天也是不多見,問題是,怎麼會出現在1974年?太早了,早得難於解釋。」另一位著名評論家陳思和認為,它是文革時期潛在寫作中最成功的小說。更有論者說,無論是愛情本身的悽婉與苦澀,還是非臉譜化的人物性格與命運的複雜性,抑或是敍事角度的快速切換、大量使用人物對話等等,都顯現出這篇小說遠超出時代的早熟與「現代」。對於文革,不同於傷痕文學的憤怒與簡單控訴,而是直抵人物內心,敍述冷靜而深沉。寫作的人是孤獨的。寫作與孤獨, 形影不離,影子或許成為主人。寫作在召喚,有時沉默,有時叫喊,往往沒有回聲。遠行與迴歸,而回歸的路更長。
北島
原名趙振開,四九年生於北京,最享國際盛譽的中國詩人、作家,小說、詩歌、散文、文學評論、翻譯,各方面都成就非凡。現居香港。七八年與朋友創辦《今天》文學雜誌並任主編至今,近年不懈努力籌辦香港國際詩歌之夜,備受關注和好評,和活字文化合作出版「給孩子系列」叢書,一紙風行。北島作品被譯為三十多種文字出版,中文完整未刪節版,本事出版將陸續面世。

【預購】藍房子◎北島
Regular price $46.00《藍房子》是北島於二〇世紀九〇年代末創作的散文集,以記人敘事為主線,描繪了當代世界詩歌的人物光譜,記錄了其與帕斯、特朗斯特羅默、艾倫·金斯堡等著名詩人的交往,展現了不同文化背景下的創作與人文精神。書中內容涵蓋國內外見聞、生活輾轉及文明風景內外的人物百態,文字風格優美高雅,敘述親切自然。該書自二〇〇九年起由多家出版社推出不同版本,並被譯成多國文字,成為北島散文創作的重要代表作。
寫散文,有三條最重要。一是誠實。這寫作基石因普遍缺失而彌足珍貴。其實與誠實對應的不僅是謊言,也包括虛妄、矯情及逃避;二是沉默。與一個喧囂的時代抗衡的是沉默,使我們不致淪為同謀或被吞噬。沉默改變詞語的方式,深化孤獨的內省,延長冥想的回聲,給萬物重新命名的可能;三是警醒。在愛與恨、忠與逆、守成與超越之間,構成一個作家與母語之間的緊張關係。警醒則是必要的承諾與保證。
北島以詩名傳於世,散文的寫作相對為時較短,但十多年的散文寫作,跟詩人的流亡息息相連,遠涉中國與世界的巨大變化,近至作者個人的漂泊生涯,二者平行交錯,互為因果。《藍房子》、《午夜之門》、《青燈》、《城門開》等散文結集,雖曾經有臺灣大陸不同的版本,但只有香港版保留着作者的完整面貌。記得這幾本書在香港出版時恰逢作者六十歲。作者說,耳順之年,本應圖個清靜,可風雨如晦,四顧茫然,這人世間前景更加黯淡。
北島
原名趙振開,四九年生於北京,最享國際盛譽的中國詩人、作家,小說、詩歌、散文、文學評論、翻譯,各方面都成就非凡。現居香港。七八年與朋友創辦《今天》文學雜誌並任主編至今,近年不懈努力籌辦香港國際詩歌之夜,備受關注和好評,和活字文化合作出版「給孩子系列」叢書,一紙風行。北島作品被譯為三十多種文字出版,中文完整未刪節版,本事出版將陸續面世。

【預購】午夜之門◎北島
Regular price $46.00寫散文,有三條最重要。一是誠實。這寫作基石因普遍缺失而彌足珍貴。其實與誠實對應的不僅是謊言,也包括虛妄、矯情及逃避;二是沉默。與一個喧囂的時代抗衡的是沉默,使我們不致淪為同謀或被吞噬。沉默改變詞語的方式,深化孤獨的內省,延長冥想的回聲,給萬物重新命名的可能;三是警醒。在愛與恨、忠與逆、守成與超越之間,構成一個作家與母語之間的緊張關係。警醒則是必要的承諾與保證。
北島與四洲八國的作家們參加「國際作家議會」的活動,從以色列進入巴勒斯坦之拉馬拉的圍城之旅,作家們彷彿是穿越黑暗的旅行者。在世界的不同角落,會遇見來自中國的故鄉人,彼此交會著內心流離的國族情感。以一位吟遊詩人的敏銳,北島寫紐約客內心的孤獨;巴黎中國文人圈才有的舊式溫情;在布拉格觸摸到卡夫卡的小說;從意大利的葡萄園酒香中添灑詩歌……抒情之外,也譜下與蘇珊.桑塔格、鮑爾、布萊頓等詩人及作家們的珍貴友誼,文情並茂,詩意盎然。
北島以詩名傳於世,散文的寫作相對為時較短,但十多年的散文寫作,跟詩人的流亡息息相連,遠涉中國與世界的巨大變化,近至作者個人的漂泊生涯,二者平行交錯,互為因果。《藍房子》、《午夜之門》、《青燈》、《城門開》等散文結集,雖曾經有臺灣大陸不同的版本,但只有香港版保留着作者的完整面貌。記得這幾本書在香港出版時恰逢作者六十歲。作者說,耳順之年,本應圖個清靜,可風雨如晦,四顧茫然,這人世間前景更加黯淡。
北島
原名趙振開,四九年生於北京,最享國際盛譽的中國詩人、作家,小說、詩歌、散文、文學評論、翻譯,各方面都成就非凡。現居香港。七八年與朋友創辦《今天》文學雜誌並任主編至今,近年不懈努力籌辦香港國際詩歌之夜,備受關注和好評,和活字文化合作出版「給孩子系列」叢書,一紙風行。北島作品被譯為三十多種文字出版,中文完整未刪節版,本事出版將陸續面世。

【預購】啓示路 The Path of Revelation (平裝版)◎G.E.M.鄧紫棋
Regular price $68.00首部科幻愛情小說《啓示路》9月2日重磅登場
讓分離的靈魂相遇,讓破碎的心靈癒合,讓虛幻的存在成真
本書特色
一場虛擬與現實的對話
一場科學與神學的和解
從歌手到作家,G.E.M.鄧紫棋驚爆跨界,首部科幻愛情小說《啓示路》重磅登場!
硬核科幻設定融合細膩溫情敘事,在虛擬與真實的邊界,回歸人類愛之原點。
方文山、陳銘、曾寶儀、蔡康永、王晉康、何炅、韓寒、郝景芳 感動推薦
「平裝版」隨書附贈2張書籤
「平裝版」裝幀:書名燙銀工藝,珠光紙印刷,整面水油保護,收藏更持久。
名人推薦
(方文山)
你會驚訝,一個被鎂光燈照耀的女孩,怎麼會願意走進黑暗裡,赤腳尋光,還寫下這樣一本「太真誠」的小說。
(陳銘)
紫棋走了這麼遠這麼久,依然相信愛與救贖。已識乾坤大,猶憐草木青。
(曾寶儀)
越是閱讀越是明白,這不只是一本科幻愛情小說,而是這個而立女孩的壯遊。
(蔡康永)
人的一生,盡全力去證明自己,在過程中體會到愛的力量。作者鄧紫棋了解宇宙再怎麼遼闊無邊,愛仍然是宇宙最終的力量。她寫成了一本細膩又奔放的小說,傳遞出這個動人的信念。
(王晉康)
《啓示路》用科技與想像創造了一場愛情角力,人物在虛擬中尋愛、質疑愛、獲得愛,同時也關涉了科技倫理、自我意識與信仰等話題。作者是個講故事的新手,也是好手。
(何炅)
之前的紫棋用歌作來表達思考,這本篇幅開闊的《啓示路》更能充分展現她的想像與哲思。以虛實敘事展開的意識覺醒之旅,在科幻設定中探討真實與愛的本質,情感升華為「引力即愛」的獨特視角。她的文字和她的音樂一樣,叩動人心。
(韓寒)
很難忘曾經和紫棋合作過一首歌,她的音樂專業能力給我留下了很深的印象。一轉眼十幾年過去。讀到她的文字也是如此帶著溫度和才華。刷到過一期短視頻,他人向紫棋提問,當時她的回答裡就能感受到很多思辨,我推薦大家來讀這本書,正如書裡寫的,「神賦予人類的自由意志,是多麼偉大且有愛的禮物」。
(郝景芳)
《啓示路》讓我們看到,AI、仿生人、虛擬世界,不只是關於技術,更關乎我們如何看到生命和情感。這是對「人」這一存在的再度回望,也是一種溫柔的救贖。
1991年生於上海,4歲移居香港,華語女歌手、詞曲作者、音樂製作人、編劇。
2022年推出全原創專輯《啓示錄》,並為專輯14 集音樂連續劇擔任編劇。

【預購】小說人生集——橄欖香◎董橋
Regular price $46.00這部寫於十年前的《橄欖香》是作者三十五篇念憶,是小說,也是真實人生,作者跟筆下的人物有感情,運筆之際倍覺難捨,恨不得多些篇幅寫盡心中牽掛,卻又不忍心寫得太滿,總想着留些私己悄悄藏着。
〈團圓〉裏的蕊秋畫廊生意做得興旺,最近很想到大陸開分店推銷歐洲藝術家作品,只怕年紀大了太辛苦。〈望江梅〉的安布羅斯去世了,詹妮至今守着他們的老宅,說是後園一株江南移植的梅樹年年冬天梅花開得燦爛。他最惦念〈竹園〉裏的胭姐,托斯卡納山鄉橄欖園我喜歡,那篇〈橄欖香〉題目讀者都說好,用做書名聊以追念前幾年婦科重病仙逝的姬娜。〈愛晚居〉杏表姐讀了高興,開玩笑說其實還可以把她寫得再濃些。寫〈紫薇園〉那兩個深宵作者無端想起五十年代鄭慧寫的紫薇園的春天和秋天,〈無語〉寫的是方先生心中想的是雲姑,微微染塵的淡彩仕女,一生秀媚,一生孤寂,〈鶴頂紅〉裏的龐荔倒是十月的艷陽了,藏着那枚鶴頂紅扳指藏了龐荔初放的暗香。……寫得簡潔跟寫得好一樣難,難怪毛姆說 “to write simply is as difficult as to be good"。
董橋
原名董存爵,祖籍福建晉江,一九四二年生於印尼,六四年台南成功大學 外國語文學系畢業。六五年定居香港從事翻譯,在報章副刊連載翻譯小說。曾任《明報月刊》總編輯兼查良鏞書牘助理、香港中文大學出任組主任、《讀者文摘》中文版總編輯、《明報》總編輯、香港公開大學中國語文顧問,九八年進《蘋果日報》先後擔任總編輯、社長及壹傳媒執行董事,二〇一四年退休。 董橋家學淵源,潛心文史,酷愛集藏文玩書畫及英文典籍,撰寫文化思想評論及文學散文數十年,在港台及大陸出版文集近百種,至今筆耕不輟,博讀不懈。

【預購】絕色(增訂版)◎董橋
Regular price $46.00《絕色》是一本作者董橋搜獵英文舊書的書,有他搜獵到手或者錯過的珍本,更有一個個和書有關的故事。作者跟英文舊書結了三四十年的因緣,那是慰藉,是寄託,人生流離,書是故鄉。如今人書俱老,此情不渝。全書四十篇瑣記,一文配上一圖,書前還有幾十頁珍本書影。作者謙稱他收藏的英文舊書沒有什麼驚喜的故事,也沒有什麼驚天的藏品。他坦承愛讀雜書愛逛書店是癖性,也從來清楚偏愛哪一類圖書偏愛哪一款裝幀,從限印本簽名本袖珍本,一路集藏到初版絕版收藏版,那裏頭真皮裝幀的老書和古典藏書票,始終是戒不掉也不想戒的深愛,作者說這是 eternal infatuation!作者說,書房裏那些漂亮的皮裝老書,是我永遠依戀的絕色。「古老的袖珍藝術品誰都不捨得,」老先生拍拍我的手背說。「你慢慢搜尋,慢慢老去,多麼快樂!」
董橋
原名董存爵,祖籍福建晉江,一九四二年生於印尼,六四年台南成功大學 外國語文學系畢業。六五年定居香港從事翻譯,在報章副刊連載翻譯小說。曾任《明報月刊》總編輯兼查良鏞書牘助理、香港中文大學出任組主任、《讀者文摘》中文版總編輯、《明報》總編輯、香港公開大學中國語文顧問,九八年進《蘋果日報》先後擔任總編輯、社長及壹傳媒執行董事,二〇一四年退休。 董橋家學淵源,潛心文史,酷愛集藏文玩書畫及英文典籍,撰寫文化思想評論及文學散文數十年,在港台及大陸出版文集近百種,至今筆耕不輟,博讀不懈。

【預購】讀書人家◎董橋
Regular price $45.00這本《讀書人家》是作者董橋退休前寫成,退休後出版的第一本書,作者在新版序中說: 讀書做學問寫文章真的離不開一個愛字。沒有這份固執的珍愛根本不應該走這條路。這樣的偏愛難免給自己帶來偏見:客觀氛圍的偏見,作品優劣的偏見。年事漸高我對這些偏見越來越喜歡,甚至相信沒有偏見的作家藝術家走不出自己的風格。
書首是作者語重心長一篇〈珍重〉並附有余英時先生的感言,別具意義。後來蘇富比還以「讀書人家」為題專場展覽了董橋的藏書和文房四寶。作者董橋在本事版《讀書人家》新版序中說:「讀書做學問寫文章真的離不開一個愛字。沒有這份固執的珍愛根本不應該走這條路。這樣的偏愛難免給自己帶來偏見:客觀氛圍的偏見,作品優劣的偏見。年事漸高我對這些偏見越來越喜歡,甚至相信沒有偏見的作家藝術家走不出自己的風格。我於是刻意鼓勵年輕人不要跟別人走,要走就走自己的路,孤獨寂寞也要自己走:愛從來是苦的。回顧五六十年裏走過的文林之路我既不懊悔也不自得。我所有的作品都不想改動一個字,因為那是我的寫作歷程的腳印,好的和不好的都成了我的念想。時代不一樣了,好看的故事越來越少了,我常常懷念那個很會講故事的毛姆,倫敦的英國老師跟我說讀他的故事視野會更開朗,肚量會更寬鬆,素養會更靜好。」
董橋
原名董存爵,祖籍福建晉江,一九四二年生於印尼,六四年台南成功大學 外國語文學系畢業。六五年定居香港從事翻譯,在報章副刊連載翻譯小說。曾任《明報月刊》總編輯兼查良鏞書牘助理、香港中文大學出任組主任、《讀者文摘》中文版總編輯、《明報》總編輯、香港公開大學中國語文顧問,九八年進《蘋果日報》先後擔任總編輯、社長及壹傳媒執行董事,二〇一四年退休。 董橋家學淵源,潛心文史,酷愛集藏文玩書畫及英文典籍,撰寫文化思想評論及文學散文數十年,在港台及大陸出版文集近百種,至今筆耕不輟,博讀不懈。

【預購】一紙平安◎董橋
Regular price $45.00《一紙平安》結集了董橋踏入「七〇後」「從文篇」專欄的文稿,全書收文二十一篇,每篇不分段落。如今已是「八〇後」的作者說,當時放寬心情,寫散淡之文,力求做到寫者平緩,讀者平安。書名題為《一紙平安》,令人浮想聯翩:作者有感信箋印「平安」,辭書上說叫「平安字」、「平安信」、「平安紙」。宋詩輕嘆「細讀平安字,愁邊失歲華」。元代《桃花女》楔子說「想我河南人出外經商的可也不少,怎生平安字捎不得一箇回來」。清代李慈銘樂府外集《星秋夢》說「凴盈盈生長畫堂前,勞夢裏家園指點,恨不得倩寄平安紙一 緘」。
董橋
原名董存爵,祖籍福建晉江,一九四二年生於印尼,六四年台南成功大學 外國語文學系畢業。六五年定居香港從事翻譯,在報章副刊連載翻譯小說。曾任《明報月刊》總編輯兼查良鏞書牘助理、香港中文大學出任組主任、《讀者文摘》中文版總編輯、《明報》總編輯、香港公開大學中國語文顧問,九八年進《蘋果日報》先後擔任總編輯、社長及壹傳媒執行董事,二〇一四年退休。 董橋家學淵源,潛心文史,酷愛集藏文玩書畫及英文典籍,撰寫文化思想評論及文學散文數十年,在港台及大陸出版文集近百種,至今筆耕不輟,博讀不懈。

【預購】英華沉浮錄 卷三:董橋談文物人物◎董橋
Regular price $56.00本事版在遠流、牛津版的基礎上,保留全部內容,不作任何刪節,重新校訂排版,六卷合成三大卷。分成卷一:董橋談閱讀;卷二:董橋談語文;卷三:董橋談文物人物。《英華沉浮錄》是以語文為基石的文化隨筆,既有舊時月色的影子,也有現代人事的足跡,作者才雋而識高,採博而鑒細,小題文章也能透入神竅,多年來讀者愛不釋手。
董橋九十年代在《明報》開專欄,談讀中文讀英文的心得,一寫好幾年,一九九五年十二月四日寫到一九九七年十二月三十一日。先在明報出版社一本一本結集出版,出了十卷小書。賣得好,明報又出了十卷盒裝本,袖珍簡便,臺灣遠流出版社依內容重新編成六冊一套書,談閱讀談文物談文化談語文談人物分門類分得清楚,還挑選六個篇名做了書名:《天氣是文字的顏色》、《紅了文化,綠了文明》、《竹雕筆筒辯證法》、《鍛字練句是禮貌》、《給自己的筆進補》和《酒肉歲月太匆匆》。本事版在遠流、牛津版的基礎上,保留全部內容,不作任何刪節,重新校訂排版,六卷合成三大卷。分成卷一:董橋談閱讀;卷二:董橋談語文;卷三:董橋談文物人物。《英華沉浮錄》是以語文為基石的文化隨筆,既有舊時月色的影子,也有現代人事的足跡,作者才雋而識高,採博而鑒細,小題文章也能透入神竅,難怪多年來讀者愛不釋手。
董橋
原名董存爵,祖籍福建晉江,一九四二年生於印尼,六四年台南成功大學 外國語文學系畢業。六五年定居香港從事翻譯,在報章副刊連載翻譯小說。曾任《明報月刊》總編輯兼查良鏞書牘助理、香港中文大學出任組主任、《讀者文摘》中文版總編輯、《明報》總編輯、香港公開大學中國語文顧問,九八年進《蘋果日報》先後擔任總編輯、社長及壹傳媒執行董事,二〇一四年退休。 董橋家學淵源,潛心文史,酷愛集藏文玩書畫及英文典籍,撰寫文化思想評論及文學散文數十年,在港台及大陸出版文集近百種,至今筆耕不輟,博讀不懈。

【預購】英華沉浮錄 卷二:董橋談語文◎董橋
Regular price $56.00本事版在遠流、牛津版的基礎上,保留全部內容,不作任何刪節,重新校訂排版,六卷合成三大卷。分成卷一:董橋談閱讀;卷二:董橋談語文;卷三:董橋談文物人物。《英華沉浮錄》是以語文為基石的文化隨筆,既有舊時月色的影子,也有現代人事的足跡,作者才雋而識高,採博而鑒細,小題文章也能透入神竅,多年來讀者愛不釋手。
董橋九十年代在《明報》開專欄,談讀中文讀英文的心得,一寫好幾年,一九九五年十二月四日寫到一九九七年十二月三十一日。先在明報出版社一本一本結集出版,出了十卷小書。賣得好,明報又出了十卷盒裝本,袖珍簡便,臺灣遠流出版社依內容重新編成六冊一套書,談閱讀談文物談文化談語文談人物分門類分得清楚,還挑選六個篇名做了書名:《天氣是文字的顏色》、《紅了文化,綠了文明》、《竹雕筆筒辯證法》、《鍛字練句是禮貌》、《給自己的筆進補》和《酒肉歲月太匆匆》。本事版在遠流、牛津版的基礎上,保留全部內容,不作任何刪節,重新校訂排版,六卷合成三大卷。分成卷一:董橋談閱讀;卷二:董橋談語文;卷三:董橋談文物人物。《英華沉浮錄》是以語文為基石的文化隨筆,既有舊時月色的影子,也有現代人事的足跡,作者才雋而識高,採博而鑒細,小題文章也能透入神竅,難怪多年來讀者愛不釋手。
董橋
原名董存爵,祖籍福建晉江,一九四二年生於印尼,六四年台南成功大學 外國語文學系畢業。六五年定居香港從事翻譯,在報章副刊連載翻譯小說。曾任《明報月刊》總編輯兼查良鏞書牘助理、香港中文大學出任組主任、《讀者文摘》中文版總編輯、《明報》總編輯、香港公開大學中國語文顧問,九八年進《蘋果日報》先後擔任總編輯、社長及壹傳媒執行董事,二〇一四年退休。 董橋家學淵源,潛心文史,酷愛集藏文玩書畫及英文典籍,撰寫文化思想評論及文學散文數十年,在港台及大陸出版文集近百種,至今筆耕不輟,博讀不懈。

【預購】英華沉浮錄 卷一:董橋談閱讀◎董橋
Regular price $56.00本事版在遠流、牛津版的基礎上,保留全部內容,不作任何刪節,重新校訂排版,六卷合成三大卷。分成卷一:董橋談閱讀;卷二:董橋談語文;卷三:董橋談文物人物。《英華沉浮錄》是以語文為基石的文化隨筆,既有舊時月色的影子,也有現代人事的足跡,作者才雋而識高,採博而鑒細,小題文章也能透入神竅,多年來讀者愛不釋手。
董橋九十年代在《明報》開專欄,談讀中文讀英文的心得,一寫好幾年,一九九五年十二月四日寫到一九九七年十二月三十一日。先在明報出版社一本一本結集出版,出了十卷小書。賣得好,明報又出了十卷盒裝本,袖珍簡便,臺灣遠流出版社依內容重新編成六冊一套書,談閱讀談文物談文化談語文談人物分門類分得清楚,還挑選六個篇名做了書名:《天氣是文字的顏色》、《紅了文化,綠了文明》、《竹雕筆筒辯證法》、《鍛字練句是禮貌》、《給自己的筆進補》和《酒肉歲月太匆匆》。本事版在遠流、牛津版的基礎上,保留全部內容,不作任何刪節,重新校訂排版,六卷合成三大卷。分成卷一:董橋談閱讀;卷二:董橋談語文;卷三:董橋談文物人物。《英華沉浮錄》是以語文為基石的文化隨筆,既有舊時月色的影子,也有現代人事的足跡,作者才雋而識高,採博而鑒細,小題文章也能透入神竅,難怪多年來讀者愛不釋手。
董橋
原名董存爵,祖籍福建晉江,一九四二年生於印尼,六四年台南成功大學 外國語文學系畢業。六五年定居香港從事翻譯,在報章副刊連載翻譯小說。曾任《明報月刊》總編輯兼查良鏞書牘助理、香港中文大學出任組主任、《讀者文摘》中文版總編輯、《明報》總編輯、香港公開大學中國語文顧問,九八年進《蘋果日報》先後擔任總編輯、社長及壹傳媒執行董事,二〇一四年退休。 董橋家學淵源,潛心文史,酷愛集藏文玩書畫及英文典籍,撰寫文化思想評論及文學散文數十年,在港台及大陸出版文集近百種,至今筆耕不輟,博讀不懈。

【預購】BM 第二期◎林道群主編
Regular price $51.00錢鍾書《容安館休沐雜詠》。
邁克「親愛的黃愛玲」明信片。
古蒼梧詩文《情人巷》及其他。
北島《回答》《波動》及其他。
張棗《詩人與母語》及翻譯策蘭詩稿。
余華《讀西西女士的〈手卷〉》。
劉小楓《沉重的肉身》。
鄒讜《北京大學建校百週年祝詞》。
余英時《近世中國儒教倫理與商人精神》。
《劉賓雁自傳》選章。
戈揚《這也是歷史》。

【預購】BM 創刊號◎林道群主編
Regular price $51.00為了紀念慶祝Book Matter本事出版成立一週年了,特此創刊這本不定期刊
物《BM》。360頁彩色印刷。分書訊和專題兩部份:
Book Matter
董 橋 我的念想
北 島 穿過語言的柵欄
馮 象 聖錄弁言
Matter
王 強 無我的自我主義者—— 關於但不限於貓的文字零拾
趙越勝 憲政制度的故鄉英國—— 關於1640 年英國革命
張旭東 漂流的終結——魯迅「上海十年」開端時刻
拉 文 書籍史導論 ( 李家真譯)
重頭文章是著名書癡、《讀書毀了我》的作者王強寫的150頁關於貓的文
章,別開生面。同時有《法國思想長廊》作者趙越勝,談論英國大革命和大憲
章、張旭東重讀魯迅告別廣州、香港,到達人生最後一站上海,還有北島紀念
日本朋友是永駿,都是精采的新作。其中〈書籍史導論〉、〈書籍時間線〉兩
文,更是讀書人、愛書人必讀的大作。
《BM》靈活的題材和圖文並茂的排版,希望把更多關於書,以及重要的
議題帶給讀書。

【預購】事後——本土文化誌 增訂版◎陳冠中
Regular price $46.00陳冠中說他是在香港開蒙的。這本書說的是,到底是哪些人哪些事哪些書開蒙了他?對於作者來說,香港最生猛的,大約在七十年代,那是香港文化脫胎換骨的時期。這一代香港的文化人,享有當時香港的文化場域,是很幸運的。我們見到好幾個文藝類型的復興:看到武俠小說的復興,看到報刊雜誌在香港的復興,看到粵語電影一路從盛到衰,然後在七十年代的復興,我們又看到粵語流行曲在七十年代的復興。而且我們看到很多新興的文類和媒體,同代人都分享到,例如電台節目的興起,電視劇的興起,香港漫畫的興起,香港設計的興起。有很多獨立的音樂、獨立劇場、獨立電影、獨立錄像、獨立紀錄片、獨立漫畫、獨立出版和獨立書店、獨立媒體及獨立的各種藝術團體,現代舞和小說、報導。
在陳冠中筆下,香港本土文化是個多義詞,香港的文化創意產業更是神奇、混雜的一體多面,有各種細藝:細藝無分廟堂江湖,各自修行、各顯精彩、各領風騷,卻共譜時代精神。
作者簡介
陳冠中在香港長大,曾住台北六年,現居北京。七六年創辦香港《號外》雜誌。其他著作有:《馬克思主義與文學批評》《我這一代香港人》《下一個十年:香港的光榮年代?》《盛世:中國2013年》《中國天朝主義與香港》《香港三部曲》《建豐二年》《裸命》《北京零公里》《又一個時代》等。







